EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32015D0001

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2015/529 ( 2015. gada 21. janvāris ), ar ko groza Lēmumu ECB/2004/3 par publisku piekļuvi Eiropas Centrālās bankas dokumentiem (ECB/2015/1)

OV L 84, 28.3.2015., 64./66. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Spēkā

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2015/529/oj

28.3.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 84/64


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2015/529

(2015. gada 21. janvāris),

ar ko groza Lēmumu ECB/2004/3 par publisku piekļuvi Eiropas Centrālās bankas dokumentiem (ECB/2015/1)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 12.3. pantu,

ņemot vērā 2004. gada 19. februāra Lēmumu ECB/2004/2, ar ko pieņem Eiropas Centrālās bankas Reglamentu (1), un jo īpaši tā 23. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 127. panta 6. punktu Padome pieņēmusi Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (2), ar ko Eiropas Centrālajai bankai (ECB) uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālu uzraudzību, kuras mērķis ir veicināt kredītiestāžu drošību un finanšu sistēmas stabilitāti Savienībā un dalībvalstīs, pilnībā ņemot vērā un rūpējoties par iekšējā tirgus vienotību un integritāti. Šie īpašie uzdevumi papildina jau pastāvošo Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) uzdevumu palīdzēt kompetentajām iestādēm sekmīgi īstenot politiku, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību un finanšu sistēmas stabilitāti, kā noteikts Līguma 127. panta 5. punktā.

(2)

Lai nodrošinātu sabiedrības interešu aizsardzību saistībā ar finanšu sistēmas stabilitāti Savienībā un dalībvalstīs, Lēmums ECB/2004/3 (3) tika grozīts ar Lēmumu ECB/2011/6 (4) attiecībā uz pieprasījumiem par piekļuvi ECB dokumentiem, kas saistīti ar tās darbību un politikas dokumentiem vai lēmumiem un ko tā sastādījusi vai glabā finanšu stabilitātes jomā, t. sk. dokumentiem, kas saistīti ar tās atbalstu Eiropas Sistēmisko risku kolēģijai.

(3)

Izpildot 1. apsvērumā noteiktos īpašos uzdevumus, ECB sastādīs vai glabās dokumentus, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību. Šādi dokumenti ir ECB dokumenti Lēmuma ECB/2004/3 izpratnē.

(4)

Jānodrošina sabiedrības interešu aizsardzība saistībā ar Savienības vai dalībvalsts politiku, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību, publiskās piekļuves ECB dokumentiem kontekstā. Jānodrošina sabiedrības interešu aizsardzība attiecībā uz uzraudzības pārbaužu mērķiem.

(5)

Saskaņā ar ECB Reglamenta, kas pieņemts ar Lēmumu ECB/2004/2, 23.1. pantu ECB lēmējinstitūciju un jebkādu to izveidotu komiteju vai grupu, Uzraudzības valdes, tās Vadības komitejas un tās pagaidu apakšstruktūru procedūras ir konfidenciālas, izņemot gadījumus, kuros ECB Padome pilnvaro prezidentu darīt publiski pieejamus to apspriežu rezultātus. Prezidents apspriežas ar Uzraudzības valdes priekšsēdētāju pirms šāda lēmuma pieņemšanas attiecībā uz Uzraudzības valdes, tās Vadības komitejas un tās pagaidu apakšstruktūru sanāksmju protokoliem.

(6)

Piemērojamie Savienības tiesību akti, jo īpaši Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 575/2013 (5) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (6), attiecas uz tās informācijas izpaušanu un konfidencialitāti, kas ir kompetento iestāžu rīcībā kredītiestāžu prudenciālās uzraudzības jomā.

(7)

Pārmaiņas dalībvalstu ekonomikā un finanšu tirgos, kā arī to ietekme uz ECB monetārās politikas vadīšanu un/vai finanšu sistēmas stabilitāti Savienībā vai kādā dalībvalstī ir palielinājušas nepieciešamību pēc ECB un dalībvalstu iestāžu, kā arī ECB un Eiropas un starptautisko institūciju vai struktūru mijdarbības. ECB ir būtiski spēt paust Eiropas un dalībvalstu iestādēm lietderīgus un viennozīmīgus viedokļus, lai tā pēc iespējas efektīvāk kalpotu sabiedrības interesēm, pildot savas pilnvaras. Tas varētu ietvert arī to, ka pastāv iespēja veikt efektīvu neformālu un konfidenciālu komunikāciju, kuru neietekmē iespējama informācijas atklāšana.

(8)

ECB mijdarbojas ar nacionālām iestādēm un struktūrām, Savienības institūcijām, struktūrām, birojiem un aģentūrām, attiecīgām starptautiskām organizācijām, uzraudzības iestādēm un trešo valstu pārvaldes institūcijām attiecībā uz: a) ECBS atbalstu Savienības vispārējai ekonomiskai politikai saskaņā ar Līguma 127. panta 1. punktu; b) ECBS atbalstu kompetentām iestādēm sekmīgi īstenot politiku, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālu uzraudzību un finanšu sistēmas stabilitāti saskaņā ar Līguma 127. panta 5. punktu; un c) ECB ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013 piešķirtajiem uzdevumiem. Jo īpaši ECB un nacionālām kompetentām iestādēm ir pienākums godprātīgi sadarboties un apmainīties ar informāciju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1024/2013 6. panta 2. punktu. ECB sadarbojas arī starptautiskā līmenī, ja tas skar ar ECBS saistītus uzdevumus. Lai ECB varētu efektīvi sadarboties, ir būtiski nodrošināt un ievērot “telpu pārdomām” brīvai un konstruktīvai viedokļu un informācijas apmaiņai iepriekš tekstā minēto iestāžu, institūciju un citu struktūru starpā. Šajā sakarā ECB jābūt tiesībām aizsargāt dokumentus, kuri nosūtīti, īstenojot sadarbību ar nacionālajām centrālajām bankām, nacionālajām kompetentajām un norīkotajām iestādēm, kā arī citām attiecīgām iestādēm un struktūrām.

(9)

Turklāt, veicot ECBS uzdevumu veicināt maksājumu sistēmu raitu darbību, ir svarīgi aizsargāt tādus dokumentus, kuru izpaušana apdraud sabiedrības interešu aizsardzību saistībā ar finanšu tirgus infrastruktūras, maksājumu sistēmu un maksājumu pakalpojumu sniedzēju drošību un stabilitāti.

(10)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums ECB/2004/3,

IR PIEŅĒMUSI ŠĀDU LĒMUMU.

1. pants

Grozījumi

Lēmumu ECB/2004/3 groza šādi:

1)

3. pantu papildina ar šādām definīcijām:

“c)

“nacionālā kompetentā iestāde” (NKI) un “nacionālā norīkotā iestāde” (NNI) – nozīme atbilst tai, kas noteikta Padomes Regulā (ES) Nr. 1024/2013 (7);

d)

“citas attiecīgās iestādes un struktūras” ir attiecīgās nacionālās kompetentās iestādes un struktūras, Savienības institūcijas, struktūras, biroji un aģentūras, attiecīgās starptautiskās organizācijas, uzraudzības iestādes un trešo valstu pārvaldes institūcijas.

;

2)

4. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo ievilkumu aizstāj ar šādu:

“ECB lēmējinstitūciju, Uzraudzības valdes un citu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1024/2013 izveidoto struktūru sanāksmju konfidencialitāte,”

;

3)

4. panta 1. punkta a) apakšpunktu papildina ar šādiem ievilkumiem:

“Savienības vai dalībvalsts politika, kas attiecas uz kredītiestāžu un citu finanšu iestāžu prudenciālo uzraudzību,

uzraudzības pārbaužu mērķis,

finanšu tirgus infrastruktūras, maksājumu sistēmu vai maksājumu pakalpojumu sniedzēju drošība un stabilitāte.”

;

4)

ar šādu punktu aizstāj 4. panta 3. punktu:

“3.   Piekļuvi dokumentiem, kas satur iekšēja lietojuma informāciju un kuri ir daļa no apspriežu un iepriekšēju konsultāciju procesa Eiropas Centrālajā bankā vai ECB un VCB starpā, atsaka pat gadījumos, ja lēmums jau ir pieņemts, ja vien iepazīšanās ar tiem nav saistīta ar sevišķām sabiedrības interesēm.

Atsaka piekļuvi dokumentiem, kas atspoguļo viedokļu apmaiņu starp ECB un citām attiecīgām iestādēm un struktūrām, pat pēc lēmuma pieņemšanas, ja dokumenta publiskošana varētu nopietni kaitēt ECB uzdevumu veikšanas efektivitātei, ja vien iepazīšanās ar tiem nav saistīta ar sevišķām sabiedrības interesēm.”

;

5)

atsauci uz Sekretariāta un valodu ģenerāldirektorāta ģenerāldirektoru 7. panta 1. punktā aizstāj ar atsauci uz Sekretariāta ģenerāldirektorāta ģenerāldirektoru.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Frankfurtē pie Mainas, 2015. gada 21. janvārī

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)  OV L 80, 18.3.2004., 33. lpp.

(2)  Padomes 2013. gada 15. oktobra Regula (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).

(3)  2004. gada 4. marta Lēmums ECB/2004/3 par publisku piekļuvi Eiropas Centrālās bankas dokumentiem (OV L 80, 18.3.2004., 42. lpp.).

(4)  2011. gada 9. maija Lēmums ECB/2011/6, ar ko groza Lēmumu ECB/2004/3 par publisku piekļuvi Eiropas Centrālās bankas dokumentiem (OV L 158, 16.6.2011., 37. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Regula (ES) Nr. 575/2013 par prudenciālajām prasībām attiecībā uz kredītiestādēm un ieguldījumu brokeru sabiedrībām un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 176, 27.6.2013., 1. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 26. jūnija Direktīva 2013/36/ES par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.).

(7)  Padomes 2013. gada 15. oktobra Regula (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.).”


Augša