EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem
Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32014O0025
2014/340/EU: Guideline of the European Central Bank of 5 June 2014 amending Guideline ECB/2012/27 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (ECB/2014/25)
2014/340/ES: Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ( 2014. gada 5. jūnijs ), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2012/27 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu ( TARGET2 ) (ECB/2014/25)
2014/340/ES: Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ( 2014. gada 5. jūnijs ), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2012/27 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu ( TARGET2 ) (ECB/2014/25)
OV L 168, 7.6.2014., 120./121. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 19/03/2023; Iesaist. atcelta ar 32022O0912
7.6.2014 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 168/120 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE
(2014. gada 5. jūnijs),
ar ko groza Pamatnostādni ECB/2012/27 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2)
(ECB/2014/25)
(2014/340/ES)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo un ceturto ievilkumu,
ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. pantu, kā arī 17., 18. un 22. pantu,
tā kā:
(1) |
ECB Padome var dažkārt nolemt samazināt noguldījumu iespējas likmi, nosakot to zemāku par nulle procentu. |
(2) |
ECB Padome ir pieņēmusi lēmumu par konkrētu maksimālo robežu ieviešana atlīdzībai par valdības noguldījumiem un tie ir ietverti Pamatnostādnē ECB/2014/9 (1). |
(3) |
Jānosaka ierobežojumi atlīdzībai par valdības noguldījumiem NCB, ko NCB kā fiskāli aģenti pieņem saskaņā ar Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 21.2. pantu ar mērķi nodrošināt vienoto monetāro politiku, jo īpaši, lai veicinātu valdības noguldījumu izvietošanu tirgū, kas sekmē Eurosistēmas likviditātes pārvaldību un monetārās politikas īstenošanu. Turklāt tādas maksimālās robežas ieviešana atlīdzībai par valdības noguldījumiem, kuras pamatā ir naudas tirgus likmes, precizē kritērijus un atvieglo ECB veikto uzraudzību par NCB atbilstību monetārās finansēšanas aizliegumam, ko ECB veic saskaņā ar Līguma 271. panta d) punktu. |
(4) |
Pamatnostādnē ECB/2012/27 (2) ir precizēta atlīdzība par maksājumu moduļa kontiem un to subkontiem, kas var ietekmēt vispārējos principus attiecībā uz atlīdzību par valdības noguldījumiem, kā to apstiprinājusi ECB Padome un kas apstiprināts ar 1. apsvērumā minēto ECB Padomes lēmumu samazināt noguldījumu iespējas likmi, nosakot to zemāku par nulle procentu. |
(5) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Pamatnostādne ECB/2012/27, |
(6) |
Piemērojot ierobežojumu atlīdzībai par valdības noguldījumiem, Pamatnostādne ECB/2012/27 būtu uzskatāma par speciālo tiesību normu (lex specialis) attiecībā pret Pamatnostādni ECB/2014/9. Gadījumā, ja rodas pretrunas ar ECB Padomes apstiprinātajiem vispārējiem principiem attiecībā uz atlīdzību par valdības noguldījumiem, augstāks spēks ir Pamatnostādnei ECB/2012/27. Tādējādi par MM kontiem un to subkontiem atlīdzību noteikti maksā saskaņā, piemērojot nulle procenta likmi vai noguldījumu iespējas likmi – atkarībā no tā, kura no tām ir zemāka, šajā gadījumā neņemot vērā jebkuras iespējami augstākas atlīdzības, kas valdībām ir pieejamas saskaņā ar Pamatnostādni ECB/2014/9. |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.
1. pants
Grozījumi
Pamatnostādni ECB/2012/27 groza šādi:
1) |
2. pantu papildina ar šādām definīcijām:
|
2) |
II pielikumu papildina ar šādām definīcijām:
|
3) |
II pielikumā 12. panta 5. punktu aizstāj ar šādu: “5. Par MM kontiem un to subkontiem atlīdzību veic, piemērojot nulle procenta likmi vai noguldījumu iespējas likmi – atkarībā no tā, kura no tām ir zemāka, izņemot gadījumus, ja tos izmanto obligāto rezervju turēšanai. Šādos gadījumos atlīdzību par obligāto rezervju turējumu aprēķina un izmaksā saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2531/98 (1998. gada 23. novembris) par obligāto rezervju piemērošanu, ko veic Eiropas Centrālā banka (3), un Eiropas Centrālās bankas Regulu (EK) Nr. 1745/2003 (2003. gada 12. septembris) par obligāto rezervju piemērošanu (ECB/2003/9) (4). |
2. pants
Stāšanās spēkā un īstenošana
1. Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
2. NCB dalībvalstīs, kuru valūta ir euro, veic vajadzīgos pasākumus, lai panāktu atbilstību šai pamatnostādnei, un piemēro tos no dienas, kad pagājušas sešas nedēļas pēc šīs pamatnostādnes spēkā stāšanās dienas. Tās ne vēlāk kā dienā, kad pagājušas četras nedēļas pēc šīs pamatnostādnes spēkā stāšanās dienas, informē Eiropas Centrālo banku par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar minētajiem pasākumiem.
3. pants
Adresāti
Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.
Frankfurtē pie Mainas, 2014. gada 5. jūnijā
ECB prezidents
Mario DRAGHI
(1) Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ECB/2014/9 (2014. gada 20. februāris) par nacionālo centrālo banku iekšzemes aktīvu un pasīvu pārvaldības operācijām (OV L 159, 28.5.2014., 56. lpp.).
(2) Pamatnostādne ECB/2012/27 (2012. gada 5. decembris) par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (OV L 30, 30.1.2013., 1. lpp.).