EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32014O0010

2014/329/ES: Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ( 2014. gada 12. marts ), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2011/14 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (ECB/2014/10)

OV L 166, 5.6.2014., 33./41. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 30/04/2015; Atcelts ar 32014O0060

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2014/329/oj

5.6.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 166/33


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE

(2014. gada 12. marts),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2011/14 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām

(ECB/2014/10)

(2014/329/ES)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. panta pirmo ievilkumu, 12.1. pantu, 14.3. pantu un 18.2. pantu,

tā kā:

(1)

Vienotas monetārās politikas īstenošanai jānosaka instrumenti un procedūras, kas jāizmanto Eurosistēmai, ko veido dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālās centrālas bankas (turpmāk – “NCB”) un Eiropas Centrālā banka (ECB), lai šādu politiku īstenotu vienoti.

(2)

ECB ir tiesības izstrādāt nepieciešamās pamatnostādnes, lai īstenotu Eurosistēmas vienoto monetāro politiku, un NCB pienākums ir darboties saskaņā ar šādām pamatnostādnēm.

(3)

Saskaņā ar Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 18.1. pantu ECB un NCB var veikt kredītoperācijas ar kredītiestādēm un citiem tirgus dalībniekiem, aizdodot pret atbilstošu nodrošinājumu. Nosacījumi, ar kādiem ECB un NCB ir gatavas veikt kredītoperācijas, tostarp kritēriji, kas nosaka nodrošinājuma atbilstību šādu operāciju mērķiem, noteikti Pamatnostādnes ECB/2011/14 (1) I pielikumā, kā arī Lēmumā ECB/2013/6 (2) un Lēmumā ECB/2013/35 (3).

(4)

Pamatnostādne ECB/2011/14 jāgroza, lai atspoguļotu izmaiņas Eurosistēmas nodrošinājuma regulējumā, kas saistītas ar: a) pārskatu sniegšanas prasību kredītu līmenī attiecināšanu uz ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kuru pamatā ir kredītkaršu saistības. Tas tiek darīts, lai tie turpinātu būt atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas kredītoperācijās, ņemot vērā viendabības prasību ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru pamatā esošajiem naudas plūsmu radošajiem aktīviem, kas noteikta Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.2.1.1. sadaļas priekšpēdējā punktā; un b) noteiktu kredītreitingu kartēšanas pārskatīšanu Eurosistēmas saskaņotās reitingu skalas kontekstā.

(5)

Pamatnostādne ECB/2011/14 jāgroza arī, lai atspoguļotu izmaiņas, kas saistītas ar ievērojamiem uzlabojumiem Eurosistēmas centrālo banku korespondentattiecību modelī (correspondent central banking model; CCBM). Pirmkārt, nolemts no 2014. gada 26. maija atcelt repatriācijas prasību, kura Eurosistēmas darījuma partneriem pirms tie mobilizē aktīvus kā nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās lika šos aktīvus pārvest uz attiecīgā emitenta vērtspapīru norēķinu sistēmu (securities settlement system; SSS). Tiks izveidota jauna mobilizācijas iespēja, kura CCBM apvieno ar SSS saiknēm un kurā jebkurš Eurosistēmas darījuma partneris var izmantot jebkuru SSS/atbilstošo saikni, lai atbilstošos aktīvus mobilizētu kā Eurosistēmas nodrošinājumu. Otrkārt, no 2014. gada 29. septembra, izmantojot CCBM, uz pārrobežu bāzes tiks atbalstīti trīspusēji finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumi, kurus tirgū piedāvā trīspusējas finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanas aģenti,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Grozījumi I pielikumā

Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikumu groza saskaņā ar šīs pamatnostādnes pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

1.   Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo NCB.

2.   NCB veic vajadzīgos pasākumus, lai no 2014. gada 1. aprīļa tās atbilstu šīs pamatnostādnes pielikuma 3., 8., 15. un 16. punktam un piemērotu tos. Tās ne vēlāk kā 2014. gada 24. martā informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar šiem pasākumiem.

3.   NCB veic vajadzīgos pasākumus, lai no 2014. gada 26. maija tās atbilstu šīs pamatnostādnes pielikuma 1., 2., 4.–7. un 10.–13. punktam un piemērotu tos. Tās ne vēlāk kā 2014. gada 24. martā informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar šiem pasākumiem.

4.   NCB veic vajadzīgos pasākumus, lai no 2014. gada 1. septembra tās atbilstu šīs pamatnostādnes pielikuma 9. un 14. punktam un piemērotu tos. Tās ne vēlāk kā 2014. gada 24. martā informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar šiem pasākumiem.

3. pants

Adresāti

Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.

Frankfurtē pie Mainas, 2014. gada 12. martā

ECB priekšsēdētājs

Mario DRAGHI


(1)  2011. gada 20. septembra Pamatnostādne ECB/2011/14 par monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (OV L 331, 14.12.2011., 1. lpp.).

(2)  2013. gada 20. marta Lēmums ECB/2013 par noteikumiem tam, kā pašu emitētas nenodrošinātas valsts garantētas banku obligācijas izmanto par nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijās (OV L 95, 5.4.2013., 22. lpp.).

(3)  2013. gada 26. septembra Lēmums ECB/2013/35 par papildu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību (OV L 301, 12.11.2013., 6. lpp.).


PIELIKUMS

Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikumu groza šādi:

1)

sadaļai “Saīsinājumi” pievieno šādu terminu:

“TPA trīspusējais aģents”;

2)

1.5. sadaļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Visus atbilstošos aktīvus var izmantot pārrobežu darījumos, lietojot centrālo banku korespondentattiecību modeli (CCBM) vai tirgojamu aktīvu gadījumā – EEZ vērtspapīru norēķinu sistēmu (SSS) atbilstošas saiknes.”;

3)

6.2.1.1.2. sadaļas priekšpēdējo punktu aizstāj ar šādu:

“Lai ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri būt atbilstoši, tie jānodrošina naudas plūsmu radošajiem aktīviem, ko Eurosistēma uzskata par viendabīgiem, t. i., naudas plūsmu radošajiem aktīviem, kas nodrošina ar aktīviem nodrošinātos vērtspapīrus, jāsastāv tikai no viena veida aktīviem, kas ir a) mājokļa hipotēkas, b) komercsektora hipotēkas, c) kredīti maziem un vidējiem uzņēmumiem, d) kredīti automašīnu iegādei, e) patēriņa kredīti, f) līzings vai g) kredītkaršu saistības. Ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri nav atbilstīgi Eurosistēmas monetārās politikas operācijām, ja to pamatā esošo aktīvu pūlu veido dažāda veida aktīvi.”;

4)

6.2.1.3. sadaļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Parāda instruments jāemitē EEZ centrālajā bankā vai centrālajā vērtspapīru depozitārijā (CVD), kuru Eurosistēma pozitīvi novērtējusi saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas “Kārtībā, kādā novērtē vērtspapīru norēķinu sistēmas un saiknes, lai noteiktu to atbilstību izmantošanai Eurosistēmas kredītoperācijās” (turpmāk – “Eurosistēmas lietotāju novērtējuma regulējums”) (1)  (2).

(1)  Eurosistēmas lietotāju novērtējuma regulējums publicēts ECB interneta lapā www.ecb.europa.eu/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html."

(2)  Lai starptautiskie parāda vērtspapīri globālā uzrādītāja apliecības veidā, ko sākot ar 2007. gada 1. janvāri emitējuši starptautiskie centrālie vērtspapīru depozitāriji (ICSD), Euroclear Bank(Beļģija) un Clearstream Banking Luxembourg, būtu atbilstoši, tie jāemitē jaunu globālo parādzīmju veidā un jāglabā kopējā depozitārijā, kas ir ICSD, vai, ja nepieciešams, CVD, kuru Eurosistēma pozitīvi novērtējusi saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas Eurosistēmas lietotāju novērtējuma regulējumā. Starptautiskie parāda vērtspapīri globālā uzrādītāja apliecības veidā, kurus pirms 2007. gada 1. janvāra emitēja standarta globālās parādzīmes veidā, un aizstājamie vērtspapīri, kurus šajā datumā emitēja vai pēc tam emitēs ar tādu pašu starptautisko vērtspapīru identifikācijas numuru (ISIN), līdz dzēšanas datumam joprojām būs atbilstoši. Lai starptautiskie parāda vērtspapīri globālās reģistrācijas veidā, kas pēc 2010. gada 30. septembraemitēti Euroclear Bank(Beļģija) un Clearstream Banking Luxembourg, būtu atbilstoši, tie jāemitē saskaņā ar starptautisko parāda vērtspapīru jauno glabāšanas struktūru. Starptautiskie parāda vērtspapīri globālās reģistrācijas veidā, kas emitēti pirms šīs dienas vai šajā dienā, līdz dzēšanas datumam joprojām būs atbilstoši. Starptautiskie parāda vērtspapīri individuālās parādzīmes veidā, kas emitēti pēc 2010. gada 30. septembra, vairs nebūs atbilstoši. Starptautiskie parāda vērtspapīri individuālās parādzīmes veidā, kas emitēti pirms šīs dienas vai šajā dienā, līdz dzēšanas datumam joprojām būs atbilstoši.”;"

5)

6.2.1.4. sadaļu aizstāj ar šādu:

“Parāda instrumentam jābūt pārvedamam dematerializētā veidā. Tam jāatrodas un par to jāveic norēķini euro zonā, izmantojot Eurosistēmas vai SSS kontu, kuru Eurosistēma pozitīvi novērtējusi saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas Eurosistēmas lietotāju novērtējuma regulējumā, lai uz nodrošinājuma reģistrāciju un realizāciju attiektos dalībvalsts tiesību akti.

Ja CVD, kas emitē aktīvu, un CVD, kurā tas atrodas turējumā, nav identiski, tad starp šiem diviem CVD jābūt saiknei, kuru Eurosistēma pozitīvi novērtējusi saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas Eurosistēmas lietotāju novērtējuma regulējumā (3).

(3)  Atbilstošo saikņu saraksts publicēts ECB interneta lapā www.ecb.europa.eu/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html.”;"

6)

6.2.1.5. sadaļu aizstāj ar šādu:

“Parāda instruments jāpieņem tirdzniecībai regulētā tirgū, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvā 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (4), vai jāveic tirdzniecība konkrētos neregulētos tirgos, kā noteikusi ECB (5). Novērtējot neregulētus tirgus, Eurosistēma balstās uz trim principiem – drošību, caurredzamību un pieejamību (6).

(4)  OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp."

(5)  Pieņemamo neregulēto tirgu sarakstu publicē ECB interneta lapā www.ecb.europa.eu un aktualizē vismaz reizi gadā."

(6)  Eurosistēma formulējusi “drošību”, “caurredzamību” un “pieejamību” tikai attiecībā uz Eurosistēmas nodrošinājuma pārvaldības funkcijas izpildi. Atlases procesa mērķis nav novērtēt dažādu tirgu patieso kvalitāti. Šie principi jāsaprot šādi. Drošība nozīmē pārliecību attiecībā uz darījumiem, īpaši pārliecību par darījumu likumību un realizējamību. Caurredzamība nozīmē netraucētu piekļuvi informācijai par procedūru un darbības noteikumiem tirgū, aktīvu finansiālajām iezīmēm, cenu veidošanas mehānismu un attiecīgajām cenām un daudzumu (noteiktās cenas, procentu likmes, tirdzniecības apjomi, atlikumi utt.). Pieejamība attiecas uz Eurosistēmas spēju piedalīties tirgū un tās piekļuvi tirgum; tirgus ir pieejams nodrošinājuma pārvaldības mērķiem, ja tā procedūru un darbības noteikumi ļauj Eurosistēmai saņemt informāciju un veikt darījumus, kad tas šādiem mērķiem nepieciešams.”;"

7)

6.2.3.2. sadaļas 4. tabulu aizstāj ar šādu:

“Atbilstības kritēriji

Tirgojamie aktīvi (7)

Netirgojamie aktīvi (8)

Aktīva veids

ECB parāda sertifikāti

Citi tirgojami parāda instrumenti (9)

Kredītprasības

RMBD

Kredītstandarti

Aktīvam jāatbilst augstiem kredītstandartiem. Augstos kredītstandartus novērtē, izmantojot ECAF noteikumus tirgojamiem aktīviem (9)

Debitoram/garantijas devējam jāatbilst augstiem kredītstandartiem. Kredītspēju novērtē, izmantojot ECAF noteikumus kredītprasībām.

Aktīvam jāatbilst augstiem kredītstandartiem. Augstos kredītstandartus novērtē, izmantojot ECAF noteikumus RMBD.

Emisijas vieta

EEZ (9)

Neattiecas

Neattiecas

Norēķinu/apkalpošanas procedūras

Norēķinu vieta: euro zona

Instrumenti jāglabā centralizēti dematerializētā veidā NCB vai SSS, kuru Eurosistēma pozitīvi novērtējusi saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas Eurosistēmas lietotāju novērtējuma regulējumā

Eurosistēmas procedūras

Eurosistēmas procedūras

Emitenta/debitora/garantijas devēja veids

NCB

Valsts sektors

Privātais sektors

Starptautiskās un starpvalstu iestādes

Valsts sektors

Nefinanšu sabiedrības

Starptautiskās un starpvalstu iestādes

kredītiestādes

Emitenta, debitora un garantijas devēja reģistrācijas vieta

Emitents (9): EEZ vai G10 valstis, kas neietilpst EEZ

Debitors: EEZ

Garantijas devējs (9): EEZ

Euro zona

Euro zona

Atbilstošie tirgi

Regulēti tirgi

ECB pieņemami neregulētie tirgi

Neattiecas

Neattiecas

Valūta

Euro

Euro

Euro

Minimālais apjoms

Neattiecas

Kredītprasības iesniegšanas laikā spēkā esošais minimālais apjoms

izmantošanai iekšzemē: NCB izvēle,

izmantošanai pārrobežu darījumos: vienots apjoms 500 000 euro

Neattiecas

Noteicošie tiesību akti

Ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem pamatā esošo aktīvu iegādi regulē ES dalībvalsts tiesību akti. Pamatā esošo kredītprasību noteicošie tiesību akti ir EEZ valsts tiesību akti

Kredītprasību līguma un nodrošinājuma mobilizācijas noteicošie tiesību akti ir dalībvalsts tiesību akti

Dažādu tiesību aktu, kas piemērojami:

a)

darījuma partnerim;

b)

kreditoram;

c)

debitoram;

d)

garantijas devējam (ja uz to attiecas);

e)

kredītprasības līgumam;

f)

līgumam par nodrošinājuma mobilizāciju,skaits nevar pārsniegt divus

Neattiecas

Izmantošana pārrobežu darījumos

8)

6.3.1. sadaļas 67. un 69. zemsvītras piezīmi aizstāj ar šādu:

“(*)

Eurosistēmas saskaņotā reitingu skala tiek publicēta ECB interneta lapā www.ecb.europa.eu. Kredītspējas 3. līmeņa kredītnovertējums nozīmē minimālo ilgtermiņa reitingu Fitch vai Standard & Poor's“BBB–” vai Moody's“Baa3”, vai DBRS“BBBL”.”

“(**)

“AAA” ir Fitch, Standard & Poor's vai DBRS ilgtermiņa “AAA” reitings vai Moody's ilgtermiņa “aa” reitings.”;

9)

6.4.2. sadaļas k) punktu aizstāj ar šādu:

“Aktīvi jānovērtē katru dienu. NCB (10) katru dienu aprēķina nepieciešamo pamatā esošo aktīvu vērtību, ņemot vērā kredītu atlikuma pārmaiņas, 6.5. sadaļā izklāstītos novērtēšanas principus un nepieciešamos novērtējuma diskontus.

(10)  Izmantojot trīspusējos pakalpojumus, novērtēšanas procesu deleģē TPA, pamatojoties uz informāciju, kuru attiecīgā NCB nosūta TPA.”;"

10)

6.6. sadaļas otro daļu aizstāj ar šādu:

“NCB (un ECB) izstrādājušas mehānismu, lai nodrošinātu, ka visus atbilstošos euro zonā emitētos/noguldītos aktīvus var izmantot pārrobežu darījumos. Tas ir CCBM, saskaņā ar kuru NCB rīkojas kā vērtspapīru kontu turētājas (“korespondentes”) cita citai (un ECB) saistībā ar to vietējā depozitārijā, TPA vai norēķinu sistēmā pieņemtajiem aktīviem. Īpašus risinājumus var izmantot netirgojamiem aktīviem, t. i., kredītprasībām un RMBD, kurus nevar pārvest ar SSS starpniecību (11). CCBM var izmantot, lai nodrošinātu Eurosistēmas visu veidu kredītoperācijas. Papildus CCBM tirgojamo aktīvu pārrobežu pārvedumiem var izmantot atbilstošas savstarpējās SSS saiknes (12); darījuma partneri var izmantot arī šīs atbilstošās saiknes kopā ar CCBM (CCBM ar saiknēm – sk. 6.6.3. sadaļu). Turklāt CCBM (t.sk. CCBM ar saiknēm) tiek lietots trīspusējas finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumu pārrobežu izmantošanai.

(11)  Sīkāka informācija sniegta brošūrā Correspondent Central Banking Model (CCBM) procedure for Eurosystem counterparties, kas publicēta ECB interneta lapā (www.ecb.europa.eu)."

(12)  Atbilstošos aktīvus var izmantot ar centrālās bankas konta starpniecību tādā SSS, kas atrodas valstī, kurā neatrodas attiecīgā centrālā banka, ja Eurosistēma apstiprinājusi šāda konta izmantošanu. Kopš 1999. gada De Nederlandsche Bank atļauts izmantot savu kontu Euroclear Bank nodrošinājuma darījumu veikšanai saistībā ar šajā ICSD emitētajām euroobligācijām. Kopš 2000. gada augusta Banc Ceannais na hÉireann/Central Bank of Ireland atļauts atvērt šādu kontu Euroclear Bank. Šo kontu var izmantot visiem atbilstošajiem aktīviem, kas tiek turēti Euroclear Bank, t. i., ieskaitot atbilstošos aktīvus, kuri pārvesti uz Euroclear Bank ar atbilstošo saikņu palīdzību.”;"

11)

6.6.1. sadaļas pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

CCBM pieejams darījuma partneriem (gan tirgojamiem, gan netirgojamiem aktīviem) no plkst. 9.00 līdz plkst.16.00 (Viduseiropas laiks) katrā TARGET2 darbadienā. Darījuma partneris, kas vēlas izmantot CCBM, līdz plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks) konsultējas ar NCB, kurā tas vēlas saņemt kredītu, resp., ar savu vietējo NCB. Turklāt darījuma partnerim jāpanāk, lai monetārās politikas operācijas nodrošinājums būtu pārvests uz centrālās bankas korespondentbankas kontu vēlākais līdz plkst. 16.45 (ECB laiks). Rīkojumus vai pārvedumus, kas saņemti pēc minētā termiņa, izskatīs cik ātri vien tas būs iespējams, un kredīta piešķiršanai tos var izskatīt tikai nākamajā TARGET2 darbadienā. Ja darījuma partneri paredz nepieciešamību izmantot CCBM vēlu pēcpusdienā, tiem, ja iespējams, jāpārved aktīvi iepriekš (t. i., tie jānogulda iepriekš). Izņēmuma gadījumos vai tad, kad tas ir nepieciešams monetāras politikas mērķiem, ECB var pieņemt lēmumu pagarināt CCBM slēgšanas laiku līdz TARGET2 slēgšanas laikam sadarbībā ar CVD un pamatojoties uz CVD iespēju pagarināt tirgojamo aktīvu apstrādes beigu termiņu.”;

12)

6.6.2. sadaļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Papildus CCBM tirgojamo aktīvu pārrobežu pārvedumiem var izmantot atbilstošas EEZ SSS savstarpējās saiknes.

Tieša vai t. s. releja tipa saikne starp divām SSS dod iespēju vienas SSS dalībniekam turēt otrā SSS emitētos vērtspapīrus, nepiedaloties otrā SSS  (13). Pirms šīs saiknes tiek izmantotas Eurosistēmas kredītoperāciju nodrošinājuma pārvedumiem, Eurosistēmai tās jānovērtē un jāapstiprina saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas Eurosistēmas lietotājnovērtējuma regulējumā (14).

No Eurosistēmas viedokļa CCBM un EEZ SSS savstarpējām saiknēm ir vienāda loma – ļaut darījuma partneriem izmantot nodrošinājumu pārrobežu darījumos, t. i., tās ļauj darījuma partneriem izmantot nodrošinājumu, lai saņemtu kredītu no to vietējās NCB pat tad, ja šis nodrošinājums emitēts citas valsts SSS. CCBM un SSS saiknes veic šo funkciju dažādos veidos. CCBM pārrobežu attiecības pastāv starp NCB. Tās darbojas kā vērtspapīru kontu turētājas cita citai. Izmantojot saiknes, pārrobežu attiecības pastāv starp SSS. Tās cita citai atver kopējos kontus. Aktīvus, kas noguldīti centrālajā bankā korespondentbankā, var izmantot tikai Eurosistēmas kredītoperāciju nodrošināšanai. Aktīvus, kas noguldīti ar saiknes palīdzību, var izmantot gan Eurosistēmas kredītoperācijām, gan jebkuram citam darījuma partnera izvēlētam mērķim. Izmantojot saiknes starp SSS, darījuma partneri glabā aktīvus savā kontā, kas atrodas to vietējā SSS, un tiem nav nepieciešams vērtspapīru kontu turētājs.

(13)  Saikni starp divām SSS veido procedūru un pasākumu kopums vērtspapīru pārrobežu pārveduma veikšanai dematerializētā veidā. Saikne izveidota kā kopējs konts, kuru viena SSS (ieguldītāja SSS) atver otrā SSS (emitenta SSS). Tieša saikne nozīmē to, ka starp abām SSS nav starpnieku. Ar releja starpniecību izveidotu saikni starp SSS var izmantot arī vērtspapīru pārrobežu pārveduma veikšanai uz Eurosistēmu. Ar releja starpniecību izveidota saikne ir līgumiska un tehniska vienošanās, kas ļauj divām SSS, kas nav savienotas viena ar otru tieši, apmainīties ar vērtspapīru darījumiem vai veikt pārvedumus, izmantojot trešo SSS, kas darbojas kā starpnieks."

(14)  Atbilstošo saikņu saraksts publicēts ECB interneta vietnē www.ecb.europa.eu/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html.”;"

13)

6.6. sadaļai pievieno šādu 6.6.3. apakšsadaļu:

“6.6.3.   CCBM ar saiknēm

Darījuma partneri var izmantot tiešas un ar releja starpniecību izveidotās saiknes, kas minētas 6.6.2. sadaļā, kopā ar CCBM, lai mobilizētu atbilstošos tirgojamos aktīvus pārrobežu darījumos.

Izmantojot saiknes starp SSS kopā ar CCBM, darījuma partneri glabā emitenta SSS emitētos aktīvus kontā pie ieguldītāja SSS tieši vai ar konta turētāja starpniecību. Ar releja starpniecību izveidoto saikņu gadījumā trešā SSS var darboties kā starpnieka SSS.

Šie aktīvi var būt ārpus euro zonas esošā EEZ CVD emitēti, ar nosacījumu, ka Eurosistēma pozitīvi novērtējusi emitenta SSS un ieguldītāja SSS saskaņā ar standartiem un novērtēšanas procedūrām, kas aprakstītas Eurosistēmas lietotājnovērtējuma regulējumā.

Image

Ja atbilstošie aktīvi tiek pārvesti, izmantojot CCBM ar saiknēm, darījuma partneri nodrošina, ka vērtspapīri tiek pārvesti uz kontu attiecīgā ieguldītāja SSS līdz plkst. 16.00 (Viduseiropas laiks) norēķinu dienā, lai nodrošinātu šīs valutēšanas dienas operāciju norēķinus. Visus mobilizācijas pieprasījumus, ko vietējās NCB saņem no saviem darījuma partneriem pēc 16.00 (Viduseiropas laiks), un visus pieprasījumus pārvest atbilstošos aktīvs uz attiecīgā Ieguldītāja CVD kontu, ko saņem pēc 16.00 (Viduseiropas laiks), apstrādā pēc iespējas ātrāk, ņemot vērā iesaistīto CVD noteikto beigu termiņu.”

14)

6.6. sadaļai pievieno šādu 6.6.4. apakšsadaļu:

“6.6.4.   CCBM ar trīspusējas finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumiem

CCBM (tostarp CCBM ar saiknēm) izmanto arī kā pamatu trīspusējas finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumu pārrobežu izmantošanai, kuru ietvaros tās dalībvalsts NCB, kurā trīspusējā finanšu nodrošinājuma citas dalībvalstis, kuru darījumu partneri ir pieprasījuši izmantot attiecīgo trīspusējā finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanu un pārvadīšanas pakalpojumi tiek piedāvāti pārrobežu izmantošanai Eurosistēmā, darbosies kā NCB CCB pārrobežu pakalpojumu sniegšanā. Attiecīgajam TPA jābūt Eurosistēmas pozitīvi novērtētam.

Pārrobežu trīspusējas finanšu nodrošinājuma pārvaldīšanas pakalpojumi ļauj darījuma partneriem paaugstināt vai samazināt to vietējām NCB sniegtā nodrošinājuma summu (turpmāk – “globālā summa”).

Image

Piezīme: Bultiņa “Informācija par nodrošinājumu” starp darījuma partneri A un NCB A var neattiekties uz konkrēto TPA (atkarība no izvēlēta līgumiskā modeļa), un tādā gadījumā darījuma partneris nenosūta NCB A rīkojumu vai nesaņem no NCB A apstiprinājumu.”;

15)

8. pielikumu papildina ar šādu priekšpēdējo rindkopu:

“Attiecībā uz ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kuru naudas plūsmu radošie aktīvi ir kredītkaršu saistības, informācijas par atsevišķiem kredītiem prasības piemēros no 2014. gada 1. aprīļa, un to 9 mēnešu pārejas periods beigsies 2014. gada 31. decembrī.”;

16)

8. pielikuma otro atsauci aizstāj ar šādu:

“(*)

T.i. 2013. gada 30. septembra – RMBS un MVU, 2013. gada 30. novembra – CMBS, un 2014. gada 30. septembra – kredītiem automašīnu iegādei, patēriņa kredītiem vai līzingam, un 2014. gada 31. decembra – kredītkaršu saistībām.”


(7)  Sīkāka informācija sniegta 6.2.1. sadaļā.

(8)  Sīkāka informācija sniegta 6.2.2. sadaļā.

(9)  Nefinanšu sabiedrību emitēto vai garantēto tirgojamo parāda instrumentu, kuriem nav piešķirts reitings, kredītstandartu nosaka, pamatojoties uz kredītnovērtējuma avotu, kuru attiecīgais darījuma partneris izvēlējies saskaņā ar kredītprasībām piemērojamiem ECAF noteikumiem, kā norādīts 6.3.3. sadaļā. Šo tirgojamo parāda instrumentu gadījumā grozījumi veikti šādos tirgojamo aktīvu atbilstības kritērijos: emitenta/garantijas devēja reģistrācijas vieta: euro zona; emisijas vieta: euro zona.”;


Augša