EUR-Lex Πρόσβαση στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Επιστροφή στην αρχική σελίδα του EUR-Lex

Το έγγραφο αυτό έχει ληφθεί από τον ιστότοπο EUR-Lex

Έγγραφο 12005SA

Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση

ΕΕ L 157 της 21.6.2005, σ. 203 έως 375 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Νομικό καθεστώς του εγγράφου Ισχύει

21.6.2005   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 157/203


ΠΡΆΞΗ

περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και των προσαρμογών των συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση

Σύμφωνα με το άρθρο 2 της Συνθήκης Προσχώρησης, η παρούσα Πράξη εφαρμόζεται στην περίπτωση που την 1η Ιανουαρίου 2007 δεν θα έχει τεθεί σε ισχύ η Συνθήκη για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης και μέχρι την έναρξη ισχύος της Συνθήκης για τη θέσπιση Συντάγματος της Ευρώπης.

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

ΟΙ ΑΡΧΕΣ

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς της παρούσας Πράξης:

ως «αρχικές Συνθήκες», νοούνται:

α)

η Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («Συνθήκη ΕΚ») και η Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας («Συνθήκη ΕΚΑΕ»), όπως συμπληρώθηκαν ή τροποποιήθηκαν από Συνθήκες ή άλλες πράξεις που άρχισαν να ισχύουν πριν από την προσχώρηση,

β)

η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση («Συνθήκη ΕΕ»), όπως συμπληρώθηκε ή τροποποιήθηκε από Συνθήκες ή άλλες πράξεις που άρχισαν να ισχύουν πριν από την προσχώρηση,

ως «παρόντα κράτη μέλη» νοούνται το Βασίλειο του Βελγίου, η Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, η Γαλλική Δημοκρατία, η Ιρλανδία, η Ιταλική Δημοκρατία, η Κυπριακή Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Λετονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Πορτογαλική Δημοκρατία, η Σλοβακική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας,

ως «η Ένωση», νοείται η Ευρωπαϊκή Ένωση όπως εγκαθιδρύθηκε από τη Συνθήκη ΕΕ,

ως «η Κοινότητα», νοείται, ανάλογα με την περίπτωση, μία ή αμφότερες οι Κοινότητες που μνημονεύονται στην πρώτη περίπτωση,

ως «νέα κράτη μέλη» νοούνται η Δημοκρατία της Βουλγαρίας και η Ρουμανία,

ως «τα όργανα», νοούνται τα όργανα που έχουν συσταθεί από τις αρχικές Συνθήκες.

Άρθρο 2

Από την ημερομηνία προσχώρησης, οι διατάξεις των αρχικών Συνθηκών και οι πριν από την προσχώρηση θεσπισθείσες πράξεις των οργάνων και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας δεσμεύουν τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία και εφαρμόζονται στα εν λόγω κράτη, υπό τους όρους που προβλέπονται στις Συνθήκες αυτές και στην παρούσα Πράξη.

Άρθρο 3

1.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στις αποφάσεις και συμφωνίες τις οποίες υιοθέτησαν οι αντιπρόσωποι των Κυβερνήσεων των κρατών μελών συνερχόμενοι στο πλαίσιο του Συμβουλίου.

2.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία ευρίσκονται στην ίδια θέση με τα παρόντα κράτη μέλη όσον αφορά τις δηλώσεις, ψηφίσματα ή άλλες θέσεις του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, καθώς και εκείνες του Συμβουλίου, που αφορούν την Κοινότητα ή την Ένωση και υιοθετήθηκαν με κοινή συμφωνία από τα κράτη μέλη· κατά συνέπεια, σέβονται τις αρχές και κατευθύνσεις που απορρέουν από τις εν λόγω δηλώσεις, ψηφίσματα ή άλλες θέσεις, και λαμβάνουν τα μέτρα που ενδέχεται να καταστούν αναγκαία για να εξασφαλισθεί η εφαρμογή τους.

3.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στις συμβάσεις και στα πρωτόκολλα που παρατίθενται στο Παράρτημα I. Οι εν λόγω συμβάσεις και πρωτόκολλα τίθενται σε ισχύ, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, την ημερομηνία που θα ορίσει το Συμβούλιο στις αποφάσεις της παραγράφου 4.

4.   Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία κατόπιν συστάσεως της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, προβαίνει σε όλες τις απαιτούμενες λόγω της προσχώρησης προσαρμογές των Συμβάσεων και πρωτοκόλλων της παραγράφου 3 και δημοσιεύει το προσαρμοσθέν κείμενο στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

5.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία αναλαμβάνουν, όσον αφορά τις Συμβάσεις και τα πρωτόκολλα της παραγράφου 3, να εισαγάγουν τις διοικητικές και λοιπές ρυθμίσεις, όπως εκείνες που θα έχουν εγκριθεί έως την ημερομηνία της προσχώρησης από τα παρόντα κράτη μέλη ή από το Συμβούλιο, και να διευκολύνουν την πρακτική συνεργασία μεταξύ των θεσμικών οργάνων και των οργανισμών των κρατών μελών.

6.   Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ομοφωνία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, δύναται να συμπληρώσει το Παράρτημα I με τις ανωτέρω Συμβάσεις, συμφωνίες και πρωτόκολλα που θα έχουν υπογραφεί πριν από την ημερομηνία προσχώρησης.

Άρθρο 4

1.   Οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το Πρωτόκολλο το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής «Πρωτόκολλο Σένγκεν»), και οι πράξεις που βασίζονται σε αυτό ή σχετίζονται άλλως με αυτό, και απαριθμούνται στο Παράρτημα II, καθώς και όποιες άλλες πράξεις ενδέχεται να εκδοθούν πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, είναι δεσμευτικές για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία και εφαρμόζονται σε αυτές από την ημερομηνία της προσχώρησης.

2.   Οι διατάξεις αυτές του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και οι πράξεις που βασίζονται σε αυτό ή σχετίζονται άλλως με αυτό, και οι οποίες δεν μνημονεύονται στην παράγραφο 1, ενώ είναι δεσμευτικές για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία από την ημερομηνία της προσχώρησης, εφαρμόζονται σε έκαστο των κρατών αυτών μόνο βάσει συναφούς αποφάσεως του Συμβουλίου, μετά από εξακρίβωση σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες αξιολόγησης του Σένγκεν ότι πληρούνται οι απαραίτητοι όροι για την εφαρμογή όλων των τμημάτων του σχετικού κεκτημένου στο εν λόγω κράτος.

Το Συμβούλιο, μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, λαμβάνει απόφαση με ομοφωνία των μελών του που εκπροσωπούν τις Κυβερνήσεις των κρατών μελών όπου ισχύουν ήδη οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου και του αντιπροσώπου της Κυβέρνησης του κράτους μέλους στο οποίο πρόκειται να ισχύσουν οι εν λόγω διατάξεις. Τα μέλη του Συμβουλίου που εκπροσωπούν τις Κυβερνήσεις της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας συμμετέχουν στη λήψη της απόφασης εφόσον αφορά τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν και τις πράξεις που βασίζονται σ' αυτό ή σχετίζονται άλλως με αυτό και στις οποίες συμμετέχουν τα εν λόγω κράτη μέλη.

Άρθρο 5

Η Βουλγαρία και η Ρουμανία συμμετέχουν στην Οικονομική και Νομισματική Ένωση από την ημερομηνία προσχώρησης ως κράτη μέλη για τα οποία ισχύει παρέκκλιση κατά την έννοια του άρθρου 122 της Συνθήκης ΕΚ.

Άρθρο 6

1.   Οι συμφωνίες ή συμβάσεις που συνήφθησαν ή που εφαρμόζονται προσωρινά από την Κοινότητα ή σύμφωνα με το άρθρο 24 ή το άρθρο 38 της Συνθήκης ΕΕ, με ένα ή περισσότερα τρίτα κράτη, με διεθνή οργανισμό ή με υπήκοο τρίτου κράτους, δεσμεύουν τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία υπό τους όρους που προβλέπονται στις αρχικές Συνθήκες και την παρούσα Πράξη.

2.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προσχωρήσουν, υπό τους όρους της παρούσας Πράξης, στις συμφωνίες ή τις συμβάσεις που συνήψαν ή υπέγραψαν, ενεργώντας από κοινού, τα παρόντα κράτη μέλη και η Κοινότητα.

Η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στις συμφωνίες ή τις συμβάσεις που συνήψαν ή υπέγραψαν, ενεργώντας από κοινού, η Κοινότητα και τα παρόντα κράτη μέλη με συγκεκριμένες τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανισμούς, συμφωνείται με τη σύναψη πρωτοκόλλου στις προαναφερθείσες συμφωνίες ή συμβάσεις μεταξύ του Συμβουλίου, ενεργούντος ομοφώνως εξ ονόματος των κρατών μελών, και της εν λόγω τρίτης χώρας, τρίτων χωρών ή του εν λόγω διεθνούς οργανισμού. Η Επιτροπή διαπραγματεύεται τα εν λόγω πρωτόκολλα εξ ονόματος των κρατών μελών βάσει οδηγιών διαπραγμάτευσης εγκεκριμένων από το Συμβούλιο με ομοφωνία, και κατόπιν διαβουλεύσεων με επιτροπή αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών. Υποβάλλει σχέδιο των πρωτοκόλλων στο Συμβούλιο για τη σύναψή τους.

Η εν λόγω διαδικασία τελεί υπό την επιφύλαξη της άσκησης των αρμοδιοτήτων της Κοινότητας και δεν επηρεάζει τον καταμερισμό των εξουσιών μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών όσον αφορά τη μελλοντική σύναψη τέτοιων συμφωνιών ή κάθε άλλης τροποποίησης που δεν σχετίζεται με την προσχώρηση.

3.   Κατά την προσχώρηση στις συμφωνίες και συμβάσεις της παραγράφου 2, η Βουλγαρία και η Ρουμανία αποκτούν τα ίδια δικαιώματα και τις ίδιες υποχρεώσεις στο πλαίσιο των συμφωνιών και συμβάσεων αυτών που έχουν και τα παρόντα κράτη μέλη.

4.   Από την ημερομηνία της προσχώρησης και μέχρι να τεθούν σε ισχύ τα απαραίτητα πρωτόκολλα της παραγράφου 2, η Βουλγαρία και η Ρουμανία εφαρμόζουν τις διατάξεις των συμφωνιών ή των συμβάσεων που έχουν συνάψει από κοινού τα παρόντα κράτη μέλη και η Κοινότητα πριν από την προσχώρηση, πλην της συμφωνίας που έχει συναφθεί με την Ελβετία για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων. Η εν λόγω υποχρέωση ισχύει επίσης για τις συμφωνίες ή τις συμβάσεις τις οποίες η Ένωση και τα παρόντα κράτη μέλη έχουν συμφωνήσει να εφαρμόσουν προσωρινά.

Μέχρι να τεθούν σε ισχύ τα πρωτόκολλα της παραγράφου 2, η Κοινότητα και τα κράτη μέλη, ενεργώντας από κοινού στο πλαίσιο των οικείων αρμοδιοτήτων τους, λαμβάνουν τα ενδεδειγμένα μέτρα.

5.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν στη Συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών αυτής, αφετέρου (1), η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000.

6.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προσχωρήσουν, υπό τους όρους της παρούσας Πράξης, στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2), σύμφωνα με το άρθρο 128 της Συμφωνίας αυτής.

7.   Από την ημερομηνία προσχώρησης, η Βουλγαρία και η Ρουμανία εφαρμόζουν τις διμερείς κλωστοϋφαντουργικές συμφωνίες και διακανονισμούς που έχει συνάψει η Κοινότητα με τρίτες χώρες.

Οι ποσοτικοί περιορισμοί που εφαρμόζει η Κοινότητα στις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης προσαρμόζονται, λαμβάνοντας υπόψη την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Κοινότητα. Προς τούτο, τροποποιήσεις στις προαναφερθείσες διμερείς συμφωνίες και διακανονισμούς μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης μεταξύ της Κοινότητας και των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών πριν από την ημερομηνία προσχώρησης.

Εάν οι τροποποιήσεις στις διμερείς κλωστοϋφαντουργικές συμφωνίες και διακανονισμούς δεν έχουν τεθεί σε ισχύ έως την ημερομηνία προσχώρησης, η Κοινότητα διενεργεί τις απαραίτητες προσαρμογές στους κανόνες της σχετικά με την εισαγωγή κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων και ειδών ένδυσης από τρίτες χώρες, λαμβάνοντας υπόψη την προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.

8.   Οι ποσοτικοί περιορισμοί που εφαρμόζονται από την Κοινότητα στις εισαγωγές χάλυβα και προϊόντων χάλυβα προσαρμόζονται βάσει των εισαγωγών, κατά τα πρόσφατα έτη, στην Βουλγαρία και τη Ρουμανία προϊόντων χάλυβα που προέρχονται από τις οικείες προμηθεύτριες χώρες.

Προς τούτο, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, γίνονται διαπραγματεύσεις για τις αναγκαίες τροποποιήσεις των διμερών συμφωνιών και διακανονισμών σχετικά με το χάλυβα, τις οποίες η Κοινότητα έχει συνάψει με τρίτες χώρες.

Εφόσον οι τροποποιήσεις των διμερών συμφωνιών και διακανονισμών δεν έχουν τεθεί σε ισχύ μέχρι την ημερομηνία προσχώρησης, ισχύουν οι διατάξεις του πρώτου εδαφίου.

9.   Η διαχείριση των αλιευτικών συμφωνιών που συνήψαν η Βουλγαρία και η Ρουμανία με τρίτες χώρες πριν από την προσχώρηση διενεργείται από την Κοινότητα.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία από τις συμφωνίες αυτές δεν επηρεάζονται για το διάστημα κατά το οποίο οι διατάξεις των συμφωνιών αυτών παραμένουν προσωρινά σε ισχύ.

Μόλις τούτο καταστεί δυνατό, και εν πάση περιπτώσει πριν από τη λήξη των συμφωνιών του πρώτου εδαφίου, το Συμβούλιο λαμβάνει, με ειδική πλειοψηφία, προτάσει της Επιτροπής, τις κατάλληλες αποφάσεις ανά περίπτωση για τη συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων που προκύπτουν από τις συμφωνίες αυτές, καθώς και για τη δυνατότητα παράτασης ορισμένων συμφωνιών για περιόδους μέχρι ένα έτος.

10.   Με ισχύ από την ημερομηνία προσχώρησης, η Βουλγαρία και η Ρουμανία αποχωρούν από κάθε Συμφωνία Ελευθέρων Συναλλαγών με τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένης της Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών της Κεντρικής Ευρώπης.

Στο βαθμό που οι συμφωνίες μεταξύ της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας ή αμφοτέρων των κρατών αυτών, αφενός, και μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών, αφετέρου, δεν συμβιβάζονται με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα Πράξη, η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσφεύγουν σε όλα τα πρόσφορα μέσα για να άρουν τα διαπιστωθέντα ασυμβίβαστα. Εάν η Βουλγαρία ή η Ρουμανία αντιμετωπίζει δυσκολίες όσον αφορά την προσαρμογή μιας συμφωνίας που έχει συνάψει με μια ή περισσότερες τρίτες χώρες πριν από την προσχώρηση, αποχωρεί από τη συμφωνία αυτή, σύμφωνα με τους όρους της συμφωνίας αυτής.

11.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία προσχωρούν, υπό τους όρους της παρούσας Πράξεως, στις εσωτερικές συμφωνίες που συνήψαν τα παρόντα κράτη μέλη για την εφαρμογή των συμφωνιών ή συμβάσεων που μνημονεύονται στις παραγράφους 2, 5 και 6.

12.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να προσαρμόσουν, εφόσον είναι ανάγκη, τη θέση τους έναντι των διεθνών οργανισμών και των διεθνών συμφωνιών, των οποίων άλλα κράτη μέλη ή η Κοινότητα είναι επίσης μέρη, ως προς τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την προσχώρησή τους στην Ένωση.

Ειδικότερα, αποχωρούν κατά την ημερομηνία της προσχώρησης ή την εγγύτερη δυνατή ημερομηνία μετά από αυτήν, από κάθε διεθνή αλιευτική συμφωνία και οργανισμό των οποίων η Κοινότητα είναι επίσης μέρος, εκτός αν η συμμετοχή τους αφορά θέματα άλλα από την αλιεία.

Άρθρο 7

1.   Οι διατάξεις της παρούσας Πράξης δύνανται να αναστέλλονται, να τροποποιούνται ή να καταργούνται μόνο σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται από τις αρχικές Συνθήκες, για την αναθεώρηση των Συνθηκών αυτών, εκτός αν η παρούσα Πράξη ορίζει άλλως.

2.   Οι πράξεις που εξεδόθησαν από τα όργανα, στις οποίες αναφέρονται οι μεταβατικές διατάξεις που θεσπίζονται στην παρούσα Πράξη, διατηρούν τη νομική τους φύση· ειδικότερα, οι διαδικασίες τροποποίησης των πράξεων αυτών εξακολουθούν να εφαρμόζονται.

3.   Οι διατάξεις της παρούσας Πράξης που έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την κατάργηση ή τροποποίηση, κατά τρόπο μη μεταβατικό, πράξεων που εξεδόθησαν από τα όργανα, προσλαμβάνουν την ίδια νομική φύση με τις καταργούμενες ή τροποποιούμενες διατάξεις και υπόκεινται στους ίδιους με αυτές κανόνες.

Άρθρο 8

Η εφαρμογή των αρχικών Συνθηκών και των πράξεων που εξεδόθησαν από τα όργανα υπόκειται, μεταβατικώς, στις διατάξεις περί παρεκκλίσεων που προβλέπονται στην παρούσα Πράξη.

ΔΕΥΤΕΡΟ ΜΕΡΟΣ

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ

ΤΙΤΛΟΣ Ι

ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 9

1.   Η δεύτερη παράγραφος του άρθρου 189 της Συνθήκης ΕΚ και η δεύτερη παράγραφος του άρθρου 107 της Συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο αριθμός των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν υπερβαίνει τα επτακόσια τριάντα έξι.»

2.   Με ισχύ από την έναρξη της κοινοβουλευτικής περιόδου 2009-2014, στο άρθρο 190, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και στο άρθρο 108, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚΑΕ, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Ο αριθμός των αντιπροσώπων που εκλέγονται σε κάθε κράτος μέλος καθορίζεται ως εξής:

Βέλγιο

22

Βουλγαρία

17

Τσεχική Δημοκρατία

22

Δανία

13

Γερμανία

99

Ελλάδα

6

Εσθονία

22

Ισπανία

50

Γαλλία

72

Ιρλανδία

12

Ιταλία

72

Κύπρος

6

Λετονία

8

Λιθουανία

12

Λουξεμβούργο

6

Ουγγαρία

22

Μάλτα

5

Κάτω Χώρες

25

Αυστρία

17

Πολωνία

50

Πορτογαλία

22

Ρουμανία

33

Σλοβενία

7

Σλοβακία

13

Φινλανδία

13

Σουηδία

18

Ηνωμένο Βασίλειο

72.»

Άρθρο 10

1.   Το άρθρο 205, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 118, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚΑΕ αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Όταν το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, οι ψήφοι των μελών του σταθμίζονται ως εξής:

Βέλγιο

12

Βουλγαρία

10

Τσεχική Δημοκρατία

12

Δανία

7

Γερμανία

29

Εσθονία

4

Ελλάδα

12

Ισπανία

27

Γαλλία

29

Ιρλανδία

7

Ιταλία

29

Κύπρος

4

Λετονία

4

Λιθουανία

7

Λουξεμβούργο

4

Ουγγαρία

12

Μάλτα

3

Κάτω Χώρες

13

Αυστρία

10

Πολωνία

27

Πορτογαλία

12

Ρουμανία

14

Σλοβενία

4

Σλοβακία

7

Φινλανδία

7

Σουηδία

10

Ηνωμένο Βασίλειο

29

Για την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, απαιτούνται τουλάχιστον 255 ψήφοι υπέρ, που περιλαμβάνουν τις ψήφους της πλειοψηφίας των μελών, όταν, κατά την παρούσα Συνθήκη, το Συμβούλιο αποφασίζει προτάσει της Επιτροπής.

Σε άλλες περιπτώσεις, για την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου απαιτούνται τουλάχιστον 255 ψήφοι υπέρ, που περιλαμβάνουν τις ψήφους των δύο τρίτων τουλάχιστον των μελών».

2.   Στο άρθρο 23, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΕ, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι ψήφοι των μελών του Συμβουλίου σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 205, παράγραφος 2, της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Για τη θέσπισή τους, οι αποφάσεις απαιτούν τουλάχιστον 255 ψήφους υπέρ, που περιλαμβάνουν τις ψήφους τουλάχιστον των δύο τρίτων των μελών. Όταν το Συμβούλιο θεσπίζει απόφαση με ειδική πλειοψηφία, κάθε μέλος του Συμβουλίου μπορεί να ζητήσει να εξακριβωθεί ότι τα κράτη μέλη τα οποία συνιστούν την ειδική πλειοψηφία αντιστοιχούν τουλάχιστον στο 62% του συνολικού πληθυσμού της Ένωσης. Εάν αποδειχθεί ότι ο όρος αυτός δεν πληρούται, δεν θεσπίζεται η εν λόγω απόφαση.»

3.   Στο άρθρο 34 της Συνθήκης ΕΚ, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.

Όταν το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, οι ψήφοι των μελών του σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 205, παράγραφος 2, της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· για τη θέσπιση των πράξεων του Συμβουλίου, απαιτούνται τουλάχιστον 255 ψήφοι υπέρ, που περιλαμβάνουν τις ψήφους τουλάχιστον των δύο τρίτων των μελών. Όταν το Συμβούλιο θεσπίζει απόφαση με ειδική πλειοψηφία, κάθε μέλος του Συμβουλίου μπορεί να ζητήσει να εξακριβωθεί ότι τα κράτη μέλη τα οποία συνιστούν την ειδική αυτή πλειοψηφία αντιστοιχούν τουλάχιστον στο 62% του συνολικού πληθυσμού της Ένωσης. Εάν αποδειχθεί ότι ο όρος αυτός δεν πληρούται, δεν θεσπίζεται η εν λόγω απόφαση.»

Άρθρο 11

1.   Στο άρθρο 9 του Πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη Συνθήκη EE, τη Συνθήκη ΕΚ και τη Συνθήκη ΕΚΑΕ περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου, η πρώτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η μερική ανανέωση των δικαστών λαμβάνει χώρα κάθε τρία έτη και αφορά εκ περιτροπής δεκατέσσερις και δεκατρείς δικαστές.»

2.   Το άρθρο 48 του Πρωτοκόλλου που προσαρτάται στη Συνθήκη EE, τη Συνθήκη ΕΚ και τη Συνθήκη ΕΚΑΕ περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 48

Το Πρωτοδικείο αποτελείται από είκοσι επτά δικαστές.».

Άρθρο 12

Η δεύτερη παράγραφος του άρθρου 258 της Συνθήκης ΕΚ και η δεύτερη παράγραφος του άρθρου 166 της Συνθήκης ΕΚΑΕ περί της συνθέσεως της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο αριθμός των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής καθορίζεται ως εξής:

Βέλγιο

12

Βουλγαρία

12

Τσεχική Δημοκρατία

12

Δανία

9

Γερμανία

24

Εσθονία

7

Ελλάδα

12

Ισπανία

21

Γαλλία

24

Ιρλανδία

9

Ιταλία

24

Κύπρος

6

Λετονία

7

Λιθουανία

9

Λουξεμβούργο

6

Ουγγαρία

12

Μάλτα

5

Κάτω Χώρες

12

Αυστρία

12

Πολωνία

21

Πορτογαλία

12

Ρουμανία

15

Σλοβενία

7

Σλοβακία

9

Φινλανδία

9

Σουηδία

12

Ηνωμένο Βασίλειο

24.»

Άρθρο 13

Στο άρθρο 263 της Συνθήκης ΕΚ, η τρίτη παράγραφος περί της συνθέσεως της Επιτροπής των περιφερειών αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο αριθμός των μελών της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής καθορίζεται ως εξής:

Βέλγιο

12

Βουλγαρία

12

Τσεχική Δημοκρατία

12

Δανία

9

Γερμανία

24

Εσθονία

7

Ελλάδα

12

Ισπανία

21

Γαλλία

24

Ιρλανδία

9

Ιταλία

24

Κύπρος

6

Λετονία

7

Λιθουανία

9

Λουξεμβούργο

6

Ουγγαρία

12

Μάλτα

5

Κάτω Χώρες

12

Αυστρία

12

Πολωνία

21

Πορτογαλία

12

Ρουμανία

15

Σλοβενία

7

Σλοβακία

9

Φινλανδία

9

Σουηδία

12

Ηνωμένο Βασίλειο

24.»

Άρθρο 14

Το Πρωτόκολλο περί του καταστατικού της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη ΕΚ, τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο άρθρο 3, προστίθεται το ακόλουθο κείμενο μεταξύ των καταχωρίσεων για το Βέλγιο και την Τσεχική Δημοκρατία:

«–

Δημοκρατία της Βουλγαρίας»,

και μεταξύ των καταχωρίσεων για την Πορτογαλία και τη Σλοβενία:

«–

Ρουμανία»,

2.

Στο άρθρο 4, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο:

α)

η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Η Τράπεζα έχει κεφάλαιο 164 795 737 000 EUR, το οποίο αναλαμβάνεται από τα κράτη μέλη κατά τα ακόλουθα ποσά (3):

β)

μεταξύ των καταχωρίσεων για την Ιρλανδία και τη Σλοβακία, παρεμβάλλονται τα εξής:

«Ρουμανία 846 000 000», και

γ)

μεταξύ των καταχωρίσεων για τη Σλοβενία και τη Λιθουανία, παρεμβάλλονται τα εξής:

«Βουλγαρία 296 000 000».

3.

Στο άρθρο 11, παράγραφος 2, το πρώτο, το δεύτερο και το τρίτο εδάφιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Το διοικητικό συμβούλιο αποτελείται από είκοσι οκτώ τακτικά και δεκαοκτώ αναπληρωματικά μέλη.

Τα τακτικά μέλη διορίζονται για περίοδο πέντε ετών από το Συμβούλιο των Διοικητών, ένα οριζόμενο από κάθε κράτος μέλος και ένα οριζόμενο από την Επιτροπή.

Τα αναπληρωματικά μέλη διορίζονται για περίοδο πέντε ετών από το Συμβούλιο των Διοικητών ως εξής:

δύο αναπληρωματικά μέλη οριζόμενα από την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

δύο αναπληρωματικά μέλη οριζόμενα από τη Γαλλική Δημοκρατία,

δύο αναπληρωματικά μέλη οριζόμενα από την Ιταλική Δημοκρατία,

δύο αναπληρωματικά μέλη οριζόμενα από το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας,

ένα αναπληρωματικό μέλος οριζόμενο με κοινή συμφωνία από το Βασίλειο της Ισπανίας και την Πορτογαλική Δημοκρατία,

ένας αναπληρωτής οριζόμενος με κοινή συμφωνία από το Βασίλειο του Βελγίου, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών,

ένας αναπληρωτής οριζόμενος με κοινή συμφωνία από το Βασίλειο της Δανίας, την Ελληνική Δημοκρατία, την Ιρλανδία και τη Ρουμανία,

δύο αναπληρωματικά μέλη οριζόμενα με κοινή συμφωνία από τη Δημοκρατία της Εσθονίας, τη Δημοκρατία της Λετονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας και το Βασίλειο της Σουηδίας,

τρία αναπληρωματικά μέλη οριζόμενα με κοινή συμφωνία από τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Δημοκρατία της Μάλτας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας και τη Σλοβακική Δημοκρατία,

ένα αναπληρωματικό μέλος οριζόμενο από την Επιτροπή.».

Άρθρο 15

Στο άρθρο 134, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚΑΕ, το πρώτο εδάφιο περί της συνθέσεως της Επιστημονικής και Τεχνικής Επιτροπής αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Η Επιστημονική και Τεχνική Επιτροπή αποτελείται από σαράντα ένα μέλη, που διορίζονται από το Συμβούλιο κατόπιν διαβουλεύσεως με την Επιτροπή.»

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΑΛΛΕΣ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ

Άρθρο 16

Στο άρθρο 57 της Συνθήκης ΕΚ, η τελευταία πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Όσον αφορά τους ισχύοντες περιορισμούς βάσει του εθνικού δικαίου στη Βουλγαρία, την Εσθονία και την Ουγγαρία, η σχετική ημερομηνία είναι η 31η Δεκεμβρίου 1999.»

Άρθρο 17

Στο άρθρο 299 της Συνθήκης ΕΚ, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Η παρούσα Συνθήκη εφαρμόζεται στο Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιρλανδία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λετονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, τη Δημοκρατία της Ουγγαρίας, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας.»

Άρθρο 18

1.   Στο άρθρο 314 της Συνθήκης ΕΚ, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Σύμφωνα με τις Συνθήκες Προσχώρησης, τα κείμενα της Συνθήκης στη βουλγαρική, τσεχική, δανική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, ελληνική, ουγγρική, ιρλανδική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.»

2.   Στο άρθρο 225 της Συνθήκης ΕΚΑΕ, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Σύμφωνα με τις Συνθήκες Προσχώρησης, τα κείμενα της Συνθήκης στη βουλγαρική, τσεχική, δανική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, ελληνική, ουγγρική, ιρλανδική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική και σουηδική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.»

3.   Στο άρθρο 53 της Συνθήκης ΕΕ, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Σύμφωνα με τις Συνθήκες Προσχώρησης, τα κείμενα της Συνθήκης στη βουλγαρική, τσεχική, εσθονική, φινλανδική, ουγγρική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, πολωνική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, και σουηδική γλώσσα είναι εξίσου αυθεντικά.»

ΤΡΙΤΟ ΜΕΡΟΣ

ΠΑΓΙΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΤΙΤΛΟΣ Ι

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ

Άρθρο 19

Οι πράξεις που απαριθμούνται στο Παράρτημα III της παρούσας Πράξης προσαρμόζονται όπως προβλέπεται στο εν λόγω Παράρτημα.

Άρθρο 20

Οι προσαρμογές των πράξεων που απαριθμούνται στο Παράρτημα IV της παρούσας Πράξης και οι οποίες κατέστησαν αναγκαίες συνεπεία της προσχώρησης πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις κατευθύνσεις που ορίζονται στο παράρτημα αυτό.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 21

Τα μέτρα που απαριθμούνται στο Παράρτημα V της παρούσας Πράξης εφαρμόζονται υπό τους όρους που προβλέπονται στο εν λόγω Παράρτημα.

Άρθρο 22

Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα επί προτάσεως της Επιτροπής και κατόπιν διαβούλευσης με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να πραγματοποιήσει τις προσαρμογές στις διατάξεις της παρούσας Πράξης που αφορούν την κοινή γεωργική πολιτική, οι οποίες τυχόν αποδεικνύονται αναγκαίες λόγω τροποποίησης κοινοτικών κανόνων.

ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ

ΠΡΟΣΩΡΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΤΙΤΛΟΣ I

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Άρθρο 23

Τα μέτρα που απαριθμούνται στα Παραρτήματα VI και VII της παρούσας Πράξης εφαρμόζονται για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία υπό τους όρους που προβλέπονται στα εν λόγω Παραρτήματα.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 24

1.   Κατά παρέκκλιση από τον ανώτατο αριθμό των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίζεται στο άρθρο 189, δεύτερη παράγραφος, της Συνθήκης ΕΚ και στο άρθρο 107, δεύτερη παράγραφος, της Συνθήκης ΕΚΑΕ, ο αριθμός των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αυξάνεται για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας κατά τον ακόλουθο αριθμό μελών από τις χώρες αυτές για το διάστημα από την ημερομηνία της προσχώρησης έως την αρχή της θητείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου 2009-2014:

Βουλγαρία

18

Ρουμανία

35.

2.   Πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 2007, η Βουλγαρία και η Ρουμανία προβαίνουν έκαστες, με άμεση και καθολική ψηφοφορία των πολιτών τους, στην εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ο αριθμός των οποίων ορίζεται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με τις διατάξεις της Πράξης περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία (4).

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 190, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 108, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚΑΕ, εάν διεξαχθούν εκλογές μετά την ημερομηνία της προσχώρησης, οι αντιπρόσωποι των λαών της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, για το διάστημα από την ημερομηνία της προσχώρησης έως εκάστη των εκλογών που μνημονεύονται στην παράγραφο 2, υποδεικνύονται από τα Κοινοβούλια των κρατών αυτών, εκ των μελών τους, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει έκαστο των κρατών αυτών.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 25

1.   Από την ημερομηνία της προσχώρησης, η Βουλγαρία και η Ρουμανία καταβάλλουν τα εξής ποσά που αντιστοιχούν στο μερίδιό τους επί του κεφαλαίου το οποίο έχει καταβληθεί για το εγγεγραμμένο κεφάλαιο όπως ορίζεται στο άρθρο 4 του καταστατικού της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων (5):

Βουλγαρία

EUR 14 800 000

Ρουμανία

EUR 42 300 000.

Οι συμβολές αυτές καταβάλλονται σε οκτώ ίσες δόσεις που καθίστανται ληξιπρόθεσμες στις 31 Μαΐου 2007, 31 Μαΐου 2008, 31 Μαΐου 2009, 30 Νοεμβρίου 2009, 31 Μαΐου 2010, 30 Νοεμβρίου 2010, 31 Μαΐου 2011 και 30 Νοεμβρίου 2011.

2.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία συμβάλλουν, σε οκτώ ίσες δόσεις, ληξιπρόθεσμες κατά τις ημερομηνίες της παραγράφου 1, στα αποθεματικά και στις προβλέψεις που ισοδυναμούν προς αποθεματικό, καθώς και στο ποσό που θα διατεθεί επιπλέον στα αποθεματικά και στις προβλέψεις που περιλαμβάνουν το υπόλοιπο του λογαριασμού κερδοζημιών στα τέλη του μηνός που προηγείται της προσχώρησης, όπως αυτά εμφαίνονται στον ισολογισμό της Τράπεζας, με ποσό αντίστοιχο στα εξής ποσοστά αποθεματικών και προβλέψεων (5):

Βουλγαρία

0,181 %

Ρουμανία

0,517 %.

3.   Το κεφάλαιο και οι πληρωμές που προβλέπονται στα άρθρα 2 και 3 του παρόντος Πρωτοκόλλου καταβάλλονται από τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία χρηματικώς σε ευρώ, εκτός εάν αποφασισθεί παρέκκλιση με ομόφωνη απόφαση του Συμβουλίου των Διοικητών.

Άρθρο 26

1.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία καταβάλλουν τα ακόλουθα ποσά στο Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα το οποίο μνημονεύεται στην απόφαση 2002/234/ΕΚΑΧ των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, συνερχομένων στο πλαίσιο του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2002, όσον αφορά τις χρηματοοικονομικές συνέπειες της λήξης της Συνθήκης ΕΚΑΧ και το Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα (6):

(εκατομμ. EUR, τρέχουσες τιμές)

Βουλγαρία

11,95

Ρουμανία

29,88.

2.   Οι συνεισφορές στο Ταμείο Έρευνας για τον Άνθρακα και τον Χάλυβα πραγματοποιούνται σε τέσσερις δόσεις, αρχής γενομένης το 2009, και καταβάλλονται ως εξής, πάντα την πρώτη εργάσιμη ημέρα του πρώτου μήνα κάθε έτους:

2009:

15 %

2010:

20 %

2011:

30 %

2012:

35 %.

Άρθρο 27

1.   Φορείς εφαρμογής στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία διαχειρίζονται τις διαδικασίες προκήρυξης, τη σύναψη συμβάσεων και τις πληρωμές για την προενταξιακή βοήθεια στα πλαίσια του προγράμματος Phare (7), του Προγράμματος Διασυνοριακής Συνεργασίας Phare (8) και για συνδρομή βάσει της Μεταβατικής Διευκόλυνσης του άρθρου 31, αρχής γενομένης από την ημερομηνία της προσχώρησης.

Η Επιτροπή παραιτείται από τον εκ των προτέρων έλεγχο της προκήρυξης και σύναψης συμβάσεων με σχετική απόφασή της προς το σκοπό αυτό, μετά από διαδικασία διαπίστευσης που διεξάγει η ίδια και θετική αξιολόγηση του Συστήματος Διευρυμένης Αποκεντρωμένης Υλοποίησης (EDIS), σύμφωνα με τα κριτήρια και τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο Παράρτημα του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1266/1999 της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τον συντονισμό της βοήθειας προς τις υποψήφιες χώρες στο πλαίσιο της προενταξιακής στρατηγικής και με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 (9), καθώς και στο άρθρο 164 του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (10).

Εάν η απόφαση αυτή της Επιτροπής να παραιτηθεί από τον εκ των προτέρων έλεγχο δεν ληφθεί πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, οι συμβάσεις που έχουν υπογραφεί μεταξύ της ημερομηνίας προσχώρησης και της ημερομηνίας λήψης της απόφασης της Επιτροπής δεν είναι επιλέξιμες για προενταξιακή βοήθεια.

Ωστόσο, κατ' εξαίρεση, εάν η απόφαση της Επιτροπής να παραιτηθεί από τον εκ των προτέρων έλεγχο καθυστερήσει πέραν της ημερομηνίας προσχώρησης για λόγους για τους οποίους δεν φέρουν ευθύνη οι αρχές της Βουλγαρίας ή της Ρουμανίας, η Επιτροπή μπορεί να αποδεχθεί, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, επιλεξιμότητα για προενταξιακή βοήθεια των συμβάσεων που υπογράφονται μεταξύ της ημερομηνίας προσχώρησης και της ημερομηνίας της απόφασης της Επιτροπής, και συνέχιση της εκτέλεσης της προενταξιακής βοήθειας για περιορισμένο διάστημα, υποκείμενη σε εκ των προτέρων έλεγχο της προκήρυξης και σύναψης συμβάσεων από την Επιτροπή.

2.   Οι δημοσιονομικές δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται πριν από την προσχώρηση στο πλαίσιο των προενταξιακών χρηματοδοτικών μέσων που μνημονεύονται στην παράγραφο 1, καθώς και όσες αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της μεταβατικής διευκόλυνσης του άρθρου 31, συμπεριλαμβανομένης της ανάληψης και της καταγραφής των εν συνεχεία ατομικών νομικών δεσμεύσεων και των πληρωμών που καταβάλλονται μετά από την προσχώρηση, συνεχίζουν να διέπονται από τους κανόνες και τους κανονισμούς των προενταξιακών χρηματοδοτικών μέσων και επιβαρύνουν τα αντίστοιχα κεφάλαια του προϋπολογισμού μέχρι το κλείσιμο των σχετικών προγραμμάτων και έργων. Μολαταύτα, οι διαδικασίες δημόσιων συμβάσεων που άρχισαν μετά την προσχώρηση, διεκπεραιώνονται σύμφωνα με τις σχετικές κοινοτικές οδηγίες.

3.   Η τελευταία περίοδος προγραμματισμού για την προενταξιακή βοήθεια της παραγράφου 1, εντάσσεται στο τελευταίο έτος πριν από την προσχώρηση. Οι δράσεις στο πλαίσιο των προγραμμάτων αυτών θα πρέπει να ανατεθούν εντός της επόμενης διετίας. Καμία παράταση δεν χορηγείται για την περίοδο της ανάθεσης. Κατ' εξαίρεση και σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, μπορεί να χορηγηθεί περιορισμένη παράταση της προθεσμίας για την εκτέλεση των συμβάσεων.

Μολαταύτα, κατά την πρώτη διετία από την προσχώρηση, μπορούν να αναληφθούν υποχρεώσεις για προενταξιακά κονδύλια προς κάλυψη των διοικητικών δαπανών που ορίζονται στην παράγραφο 4. Για τις δαπάνες λογιστικού ελέγχου και αξιολόγησης, μπορούν να αναληφθούν υποχρεώσεις για προενταξιακά κονδύλια μέχρι πέντε έτη από την προσχώρηση.

4.   Για να εξασφαλιστεί η απαραίτητη σταδιακή κατάργηση των προενταξιακών χρηματοδοτικών μέσων της παραγράφου 1, καθώς και του μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA) (11), η Επιτροπή μπορεί να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλιστεί η διατήρηση του απαραίτητου μόνιμου προσωπικού στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το πολύ για 19 μήνες από την προσχώρηση. Κατά την περίοδο αυτή οι υπάλληλοι, το προσωρινό προσωπικό και οι συμβασιούχοι που είναι διορισμένοι σε θέσεις στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία πριν από την προσχώρηση και που πρέπει να συνεχίσουν να υπηρετούν στα κράτη αυτά μετά από την ημερομηνία προσχώρησης απολαμβάνουν, κατ' εξαίρεση, των ίδιων οικονομικών και υλικών συνθηκών που εφαρμόζει η Επιτροπή πριν από την προσχώρηση, σύμφωνα με τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό των Κοινοτήτων αυτών, ο οποίος περιλαμβάνεται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 (12). Οι διοικητικές δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων των μισθών για το λοιπό αναγκαίο προσωπικό, καλύπτονται στο πλαίσιο του τίτλου «Σταδιακή κατάργηση της προενταξιακής βοήθειας για τα νέα κράτη μέλη» ή ισοδύναμου στον κατάλληλο τομέα πολιτικής του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για τη διεύρυνση.

Άρθρο 28

1.   Τα μέτρα που, κατά την ημερομηνία προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, αποτελούσαν αντικείμενο αποφάσεων περί ενίσχυσης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 για τη θέσπιση μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών και η εφαρμογή των οποίων δεν θα έχει ολοκληρωθεί κατά την ημερομηνία αυτή, θεωρούνται εγκριθέντα από την Επιτροπή στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1164/94 του Συμβουλίου της 16ης Μαΐου 1994 για την ίδρυση του Ταμείου Συνοχής (13). Για τα ποσά για τα οποία δεν έχουν ακόμα αναληφθεί υποχρεώσεις με σκοπό την εφαρμογή των μέτρων αυτών, αναλαμβάνονται υποχρεώσεις στο πλαίσιο του κανονισμού σχετικά με το Ταμείο Συνοχής που θα ισχύει κατά την ημερομηνία προσχώρησης και εγγράφονται στο κεφάλαιο που αντιστοιχεί στον εν λόγω κανονισμό στα πλαίσια του γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εκτός αν ορίζεται άλλως στις παραγράφους 2 έως 5, οι διατάξεις που διέπουν την εφαρμογή των μέτρων τα οποία εγκρίνονται σύμφωνα με τον τελευταίο αυτό κανονισμό ισχύουν για τα μέτρα αυτά.

2.   Κάθε διαδικασία σύναψης συμβάσεων σχετική με μέτρο της παραγράφου 1, η οποία, κατά την ημερομηνία προσχώρησης, έχει ήδη αποτελέσει αντικείμενο προκήρυξης διαγωνισμού δημοσιευθείσας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διενεργείται σύμφωνα με τους κανόνες που εκτίθενται στην εν λόγω προκήρυξη. Ωστόσο, δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 165 του δημοσιονομικού κανονισμού ο οποίος εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Κάθε διαδικασία σύναψης συμβάσεων σχετική με μέτρο της παραγράφου 1 που δεν έχει ακόμα αποτελέσει αντικείμενο προκήρυξης διαγωνισμού δημοσιευθείσας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης συνάδει με τις διατάξεις των Συνθηκών, με τις πράξεις που εγκρίθηκαν βάσει αυτών και με τις κοινοτικές πολιτικές, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που αφορούν την προστασία του περιβάλλοντος, τις μεταφορές, τα διευρωπαϊκά δίκτυα, τον ανταγωνισμό και τη σύναψη δημοσίων συμβάσεων.

3.   Οι πληρωμές που καταβάλλονται από την Επιτροπή βάσει μέτρου της παραγράφου 1 καταλογίζονται στην παλαιότερη εκκρεμούσα ανάληψη υποχρεώσεων σε πρώτο βαθμό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 και στη συνέχεια σύμφωνα με τον εκάστοτε ισχύοντα κανονισμό σχετικά με το Ταμείο Συνοχής.

4.   Για τα μέτρα της παραγράφου 1, συνεχίζουν να ισχύουν οι κανόνες που διέπουν την επιλεξιμότητα των δαπανών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1267/1999, πλην δεόντως αιτιολογημένων περιπτώσεων τις οποίες αποφασίζει η Επιτροπή κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

5.   Η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει, σε εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, να εγκρίνει ειδικές εξαιρέσεις από τους κανόνες που εφαρμόζονται σύμφωνα με τον κανονισμό σχετικά με το Ταμείο Συνοχής που ισχύει κατά την ημερομηνία προσχώρησης για τα μέτρα της παραγράφου 1.

Άρθρο 29

Εφόσον το διάστημα για τις πολυετείς δεσμεύσεις για τις οποίες έχουν αναληφθεί υποχρεώσεις στα πλαίσια του προγράμματος SAPARD (14) σε σχέση με την αναδάσωση γεωργικών εκτάσεων, η στήριξη της δημιουργίας ομάδων παραγωγών ή γεωργοπεριβαλλοντικών καθεστώτων υπερβαίνει την τελευταία επιτρεπόμενη προθεσμία πληρωμών στα πλαίσια του SAPARD, οι εκκρεμείς αναλήψεις υποχρεώσεων θα καλυφθούν στα πλαίσια του προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης των ετών 2007-2013. Εάν απαιτούνται, εν προκειμένω, ειδικά μεταβατικά μέτρα, τότε τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 50, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία (15).

Άρθρο 30

1.   Η Βουλγαρία, έχοντας κλείσει οριστικά — σύμφωνα με τις δεσμεύσεις της — τις μονάδες 1 και 2 του πυρηνικού σταθμού του Κοζλοντούι για τον επακόλουθο παροπλισμό τους πριν από το 2003, δεσμεύεται να κλείσει τις μονάδες 3 και 4 του εν λόγω σταθμού το 2006 και να προβεί, εν συνεχεία, στον παροπλισμό των μονάδων αυτών.

2.   Κατά την περίοδο 2007-2009, η Κοινότητα παρέχει στη Βουλγαρία οικονομική ενίσχυση προς υποστήριξη του έργου του παροπλισμού και προκειμένου να αντιμετωπίσει τις συνέπειες του κλεισίματος και του παροπλισμού των μονάδων 1 έως 4 του πυρηνικού σταθμού του Κοζλοντούι.

Η ενίσχυση καλύπτει, μεταξύ άλλων: μέτρα στήριξης του παροπλισμού των μονάδων 1 έως 4 του πυρηνικού σταθμού του Κοζλοντούι, μέτρα για την περιβαλλοντική αναβάθμιση σύμφωνα με το κεκτημένο, μέτρα για τον εκσυγχρονισμό των τομέων της παραγωγής, μεταφοράς και διανομής συμβατικής ενέργειας στη Βουλγαρία, μέτρα για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, την αυξημένη χρήση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας καθώς και την ενίσχυση της ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού.

Για την περίοδο 2007 — 2009, η ενίσχυση ανέρχεται σε 210 εκατομμύρια EUR (τιμές 2004) σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων που θα αναληφθούν σε ίσες ετήσιες δόσεις 70 εκατομμυρίων EUR (τιμές 2004).

Η ενίσχυση ή τα τμήματά της μπορούν να παρασχεθούν ως κοινοτική συνεισφορά στο Διεθνές Ταμείο Στήριξης του Παροπλισμού του Κοζλοντούι, το οποίο διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης.

3.   Η Επιτροπή θεσπίζει τους κανόνες εφαρμογής της βοήθειας της παραγράφου 2. Οι κανόνες θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (16). Προς τον σκοπό αυτόν η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή. Εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η προθεσμία του άρθρου 4, παράγραφος 3, της απόφασης 1999/468/EΚ είναι έξι εβδομάδες. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 31

1.   Για το πρώτο έτος της προσχώρησης, η Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχει προσωρινή χρηματοδοτική συνδρομή, εφεξής καλούμενη «Μεταβατική Διευκόλυνση», στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία προκειμένου να αναπτύξουν και να ενισχύσουν τη διοικητική και δικαιοδοτική τους ικανότητα να εφαρμόσουν και να επιβάλουν την κοινοτική νομοθεσία και να ενθαρρύνουν την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ ομολόγων. Η συνδρομή αυτή χρηματοδοτεί προγράμματα για τη δημιουργία θεσμών καθώς και συμπληρωματικές περιορισμένες επενδύσεις μικρής κλίμακας.

2.   Η συνδρομή καλύπτει τη συνεχιζόμενη ανάγκη για ενίσχυση της θεσμικής ικανότητας σε ορισμένους τομείς μέσω δράσεων που δεν μπορούν να χρηματοδοτηθούν από τα Διαρθρωτικά Ταμεία ή από τα Ταμεία Αγροτικής Ανάπτυξης.

3.   Για σχέδια αδελφοποίησης μεταξύ δημόσιων υπηρεσιών με σκοπό τη δημιουργία θεσμών, η διαδικασία για την πρόσκληση υποβολής προτάσεων μέσω του δικτύου των σημείων επαφής στα κράτη μέλη εξακολουθεί να ισχύει, όπως ορίζουν οι συμφωνίες-πλαίσια με τα κράτη μέλη με σκοπό την προενταξιακή συνδρομή.

Οι πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων για τη Μεταβατική Διευκόλυνση για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ανέρχονται, σε τιμές του 2004, σε 82 εκατομμύρια EUR για το πρώτο έτος από την προσχώρηση με σκοπό την αντιμετώπιση εθνικών και οριζόντιων προτεραιοτήτων. Οι πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων των δημοσιονομικών προοπτικών.

4.   Η συνδρομή στο πλαίσιο της Μεταβατικής Διευκόλυνσης αποφασίζεται και εφαρμόζεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου σχετικά με την οικονομική ενίσχυση υπέρ ορισμένων χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης.

Άρθρο 32

1.   Δημιουργείται Διευκόλυνση χρηματικών ροών και Σένγκεν, ως προσωρινό μέσο, με στόχο να βοηθήσουν τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, από την ημερομηνία προσχώρησης και μέχρι το τέλος του 2009, να χρηματοδοτούν δράσεις στα νέα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης για την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν και του ελέγχου στα εξωτερικά σύνορα και για να βοηθήσουν στη βελτίωση των ταμειακών ροών στους εθνικούς προϋπολογισμούς.

2.   Για την περίοδο 2007-2009, τα ακόλουθα ποσά (τιμές 2004) διατίθενται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία υπό μορφήν κατ' αποκοπήν επιδοτήσεων στα πλαίσια της προσωρινής Διευκόλυνσης ταμειακών ροών και Σένγκεν:

(εκατομμ. EUR, τιμές 2004)

 

2007

2008

2009

Βουλγαρία

121,8

59,1

58,6

Ρουμανία

297,2

131,8

130,8

3.   Τουλάχιστον το 50 % των κονδυλίων ανά χώρα που χορηγούνται στην προσωρινή διευκόλυνση ταμειακών ροών και Σένγκεν χρησιμοποιείται προς υποστήριξη της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας σε σχέση με την υποχρέωσή τους να χρηματοδοτήσουν δράσεις στα νέα εξωτερικά σύνορα της Ένωσης για την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν και των ελέγχων των εξωτερικών συνόρων.

4.   Το ένα δωδέκατο κάθε ετήσιου ποσού καταβάλλεται στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία την πρώτη εργάσιμη ημέρα κάθε μηνός του αντίστοιχου έτους. Οι κατ' αποκοπήν πληρωμές χρησιμοποιούνται εντός τριών ετών από την πρώτη πληρωμή. Εντός έξι μηνών από τη λήξη της τριετούς αυτής περιόδου, η Βουλγαρία και η Ρουμανία θα υποβάλουν γενική έκθεση για την τελική εκτέλεση των κατ' αποκοπήν πληρωμών στο πλαίσιο του μέρους Σένγκεν της προσωρινής διευκόλυνσης ταμειακών ροών και Σένγκεν καθώς και δήλωση δικαιολόγησης των δαπανών. Αχρησιμοποίητα κεφάλαια ή κεφάλαια που δαπανήθηκαν αδικαιολογήτως αναζητώνται από την Επιτροπή.

5.   Η Επιτροπή δύναται να θεσπίζει κάθε απαραίτητη τεχνική ρύθμιση για τη λειτουργία της προσωρινής Διευκόλυνσης ταμειακών ροών και Σένγκεν.

Άρθρο 33

1.   Με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων πολιτικής, οι συνολικές αναλήψεις υποχρεώσεων για διαρθρωτικές δράσεις που θα διατεθούν στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία για την τριετία 2007-2009 έχουν ως εξής:

(εκατομμ. EUR, τιμές 2004)

 

2007

2008

2009

Βουλγαρία

539

759

1 002

Ρουμανία

1 399

1 972

2 603

2.   Κατά τη διάρκεια της τριετίας 2007-2009, το πεδίο εφαρμογής και η φύση των παρεμβάσεων στα χρηματοδοτικά αυτά κονδύλια καθορίζονται σύμφωνα με τις εκάστοτε εφαρμοστέες διατάξεις περί δαπανών για διαρθρωτικές δράσεις.

Άρθρο 34

1.   Επιπλέον των κανονισμών περί αγροτικής ανάπτυξης που ισχύουν κατά την ημερομηνία προσχώρησης, οι διατάξεις που ορίζονται στα Τμήματα Ι έως ΙΙΙ του παραρτήματος VIII εφαρμόζονται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία για την περίοδο 2007-2009 και οι συγκεκριμένες δημοσιονομικές διατάξεις που ορίζονται στο Τμήμα IV του Παραρτήματος VIII εφαρμόζονται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία σε όλη τη διάρκεια της περιόδου προγραμματισμού 2007-2013.

2.   Με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων πολιτικής, οι αναλήψεις υποχρεώσεων από το ΕΓΤΠΕ Τμήμα Εγγυήσεων για αγροτική ανάπτυξη στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ανέρχονται για την τριετία 2007-2009 σε 3 041 εκατομμύρια EUR (τιμές 2004).

3.   Όπου απαιτείται, θεσπίζονται εκτελεστικοί κανόνες για την εφαρμογή των διατάξεων του Παραρτήματος VIII σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 50, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999.

4.   Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προβαίνει στις απαραίτητες προσαρμογές των διατάξεων του Παραρτήματος VIII, όπου απαιτείται, για να εξασφαλιστεί η συνοχή με τους κανονισμούς περί αγροτικής ανάπτυξης.

Άρθρο 35

Τα ποσά που μνημονεύονται στα άρθρα 30, 31, 32, 33 και 34 αναπροσαρμόζονται από την Επιτροπή κάθε έτος σύμφωνα με τις διακυμάνσεις επί των τιμών ως μέρος των ετήσιων τεχνικών αναπροσαρμογών των δημοσιονομικών προοπτικών.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 36

1.   Εάν, εντός περιόδου διάρκειας έως και τριών ετών από την προσχώρηση, ανακύψουν σοβαρές και, ενδεχομένως, παρατεινόμενες δυσχέρειες σε έναν τομέα οικονομικής δραστηριότητας, ή δυσχέρειες που μπορούν να επιφέρουν σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης ορισμένης περιοχής, η Βουλγαρία ή η Ρουμανία μπορούν να ζητήσουν άδεια λήψης προστατευτικών μέτρων για να αντιμετωπίσουν την κατάσταση και να προσαρμόσουν τον εν λόγω τομέα στην οικονομία της εσωτερικής αγοράς.

Υπό τις ίδιες περιστάσεις, κάθε παρόν κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει άδεια λήψης προστατευτικών μέτρων έναντι της Βουλγαρίας, της Ρουμανίας ή αμφοτέρων των δύο κρατών αυτών.

2.   Μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου κράτους, η Επιτροπή καθορίζει, με επείγουσα διαδικασία, τα προστατευτικά μέτρα τα οποία θεωρεί αναγκαία και προσδιορίζει συγχρόνως τους όρους και τον τρόπο εφαρμογής τους.

Σε περίπτωση σοβαρών οικονομικών δυσχερειών και μετά από ρητή αίτηση του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, η Επιτροπή αποφασίζει εντός πέντε εργασίμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης, που συνοδεύεται από τα σχετικά δικαιολογητικά στοιχεία. Τα μέτρα που αποφασίζονται κατ' αυτό τον τρόπο εφαρμόζονται αμέσως, λαμβάνουν υπόψη τα συμφέροντα όλων των ενδιαφερομένων μερών και δεν συνεπάγονται συνοριακούς ελέγχους.

3.   Τα μέτρα που έχουν επιτραπεί βάσει της παραγράφου 2 μπορούν να παρεκκλίνουν από τους κανόνες της Συνθήκης ΕΚ και της παρούσας Πράξης κατά το μέτρο και για το χρονικό διάστημα που είναι απόλυτα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων της παραγράφου 1. Κατά προτεραιότητα, επιλέγονται τα μέτρα που διαταράσσουν το λιγότερο δυνατόν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

Άρθρο 37

Εάν η Βουλγαρία ή η Ρουμανία παραλείψουν να εκπληρώσουν δεσμεύσεις που ανέλαβαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων προσχώρησης, συμπεριλαμβανομένων των δεσμεύσεων για οποιαδήποτε τομεακή πολιτική που αφορά οικονομικές δραστηριότητες με διασυνοριακές επιπτώσεις, προξενώντας έτσι σοβαρή βλάβη ή άμεσο κίνδυνο σοβαρής βλάβης στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, η Επιτροπή δύναται, εντός τριών ετών από την προσχώρηση, κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, να λαμβάνει τα δέοντα μέτρα.

Τα μέτρα είναι αναλογικά, προτιμώνται δε τα μέτρα που διαταράσσουν το λιγότερο τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, και, ενδεχομένως, η εφαρμογή των υφιστάμενων τομεακών μηχανισμών διασφάλισης. Τα εν λόγω μέτρα διασφάλισης δεν χρησιμοποιούνται ως μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένων περιορισμών στις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών. Επίκληση της ρήτρας διασφάλισης χωρεί ακόμα και πριν από την προσχώρηση βάσει των ευρημάτων της παρακολούθησης, τα δε μέτρα που θεσπίζονται τίθενται σε ισχύ από την πρώτη ημέρα της προσχώρησης, εκτός αν προβλέπουν μεταγενέστερη ημερομηνία. Τα μέτρα παραμένουν σε ισχύ μόνον επί όσο διάστημα είναι απολύτως απαραίτητο και, εν πάση περιπτώσει, αίρονται μόλις εκπληρωθεί η οικεία δέσμευση. Μπορούν όμως να εφαρμόζονται και πέραν της περιόδου που ορίζεται στο πρώτο εδάφιο ενόσω δεν έχουν εκπληρωθεί οι οικείες δεσμεύσεις. Ως ανταπόκριση στην πρόοδο που σημειώνει το ενδιαφερόμενο νέο κράτος μέλος στην εκπλήρωση των δεσμεύσεών του, η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει προσηκόντως τα μέτρα. Η Επιτροπή ενημερώνει εγκαίρως το Συμβούλιο προτού καταργήσει τα μέτρα διασφάλισης και λαμβάνει δεόντως υπόψη τις τυχόν παρατηρήσεις του Συμβουλίου επ' αυτού.

Άρθρο 38

Εάν στη Βουλγαρία ή τη Ρουμανία ανακύψουν σοβαρές ελλείψεις ή διαφανεί άμεσος κίνδυνος σοβαρών ελλείψεων στη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο, την πορεία της υλοποίησης ή την εφαρμογή των αποφάσεων-πλαίσιο ή άλλων συναφών δεσμεύσεων, μέσων συνεργασίας και αποφάσεων περί αμοιβαίας αναγνωρίσεως στον χώρο του ποινικού δικαίου βάσει του Τίτλου VI της Συνθήκης ΕΕ και των οδηγιών και κανονισμών περί αμοιβαίας αναγνωρίσεως σε θέματα αστικού δικαίου βάσει του Τίτλου IV της Συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή δύναται, εντός τριετίας από την προσχώρηση, κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας και κατόπιν διαβουλεύσεως με τα κράτη μέλη, να θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα προσδιορίζοντας τους όρους και τον τρόπο εφαρμογής τους.

Τα μέτρα αυτά μπορούν να λαμβάνουν τη μορφή της προσωρινής αναστολής της εφαρμογής των οικείων διατάξεων και αποφάσεων στις σχέσεις μεταξύ της Βουλγαρίας ή της Ρουμανίας και οιουδήποτε άλλου κράτους μέλους ή κρατών μελών, χωρίς να επηρεάζεται η συνέχιση της στενής δικαστικής συνεργασίας. Επίκληση της ρήτρας διασφάλισης χωρεί ακόμα και πριν από την προσχώρηση βάσει των ευρημάτων της παρακολούθησης, τα δε μέτρα που θεσπίζονται τίθενται σε ισχύ από την πρώτη ημέρα της προσχώρησης, εκτός αν προβλέπουν μεταγενέστερη ημερομηνία. Τα μέτρα παραμένουν σε ισχύ μόνον επί όσο διάστημα είναι απολύτως απαραίτητο και, εν πάση περιπτώσει, αίρονται μόλις θεραπευθούν οι ελλείψεις. Μπορούν όμως να εφαρμόζονται και πέραν της περιόδου που ορίζεται στο πρώτο εδάφιο ενόσω οι ελλείψεις αυτές εξακολουθούν να υφίστανται. Ως ανταπόκριση στην πρόοδο που σημειώνει το ενδιαφερόμενο νέο κράτος μέλος στη θεραπεία των ελλείψεων, η Επιτροπή μπορεί να προσαρμόζει προσηκόντως τα μέτρα κατόπιν διαβουλεύσεως με τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή ενημερώνει εγκαίρως το Συμβούλιο προτού καταργήσει τα μέτρα διασφάλισης και λαμβάνει δεόντως υπόψη τις τυχόν παρατηρήσεις του Συμβουλίου επ' αυτού.

Άρθρο 39

1.   Αν αποδειχτεί σαφώς, βάσει της διαρκούς παρακολούθησης εκ μέρους της Επιτροπής των δεσμεύσεων που ανέλαβαν η Βουλγαρία και η Ρουμανία κατά τις διαπραγματεύσεις προσχώρησης, ιδίως δε από τις εκθέσεις παρακολούθησης της Επιτροπής, ότι η πορεία της προετοιμασίας για την υιοθέτηση και την εφαρμογή του κεκτημένου βρίσκεται σε τέτοιο στάδιο στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία ώστε να δημιουργείται σοβαρός κίνδυνος να βρεθεί οποιοδήποτε από τα δύο αυτά κράτη εμφανώς απροετοίμαστο να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις της ιδιότητας του μέλους σε ορισμένους σημαντικούς τομείς έως την ημερομηνία προσχώρησης της 1ης Ιανουαρίου 2007, το Συμβούλιο δύναται, με ομοφωνία και βάσει σύστασης της Επιτροπής, να αποφασίσει ότι η ημερομηνία προσχώρησης του κράτους αυτού αναβάλλεται κατά ένα έτος, ήτοι έως την 1η Ιανουαρίου 2008.

2.   Ανεξάρτητα από την παράγραφο 1, το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία μετά από σύσταση της Επιτροπής, να λάβει την απόφαση της παραγράφου 1 για τη Ρουμανία, εφόσον έχουν διαπιστωθεί σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την εκ μέρους της Ρουμανίας εκπλήρωση μιας ή περισσότερων από τις υποχρεώσεις και τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο Παράρτημα ΙΧ, σημείο Ι.

3.   Ανεξάρτητα από την παράγραφο 1 και με την επιφύλαξη του άρθρου 37, το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία μετά από σύσταση της Επιτροπής και μετά από λεπτομερή αξιολόγηση που θα πραγματοποιηθεί το φθινόπωρο του 2005 σχετικά με την πρόοδο της Ρουμανίας στον τομέα της πολιτικής ανταγωνισμού, να λάβει την απόφαση της παραγράφου 1 για τη Ρουμανία, εφόσον έχουν διαπιστωθεί σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την εκ μέρους της Ρουμανίας εκπλήρωση των υποχρεώσεων που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας (17) ή μιας ή περισσότερων από τις υποχρεώσεις και τις απαιτήσεις που παρατίθενται στο Παράρτημα ΙΧ, σημείο ΙΙ.

4.   Σε περίπτωση λήψης απόφασης βάσει των παραγράφων 1, 2 ή 3, το Συμβούλιο αποφασίζει αμέσως, με ειδική πλειοψηφία, τις προσαρμογές στην παρούσα Πράξη, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και προσαρτημάτων της που καθίστανται άκρως απαραίτητες λόγω της απόφασης αναβολής.

Άρθρο 40

Προκειμένου να μη διαταραχθεί η ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, η εφαρμογή των εθνικών κανόνων της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας κατά τις μεταβατικές περιόδους που μνημονεύουν τα Παραρτήματα VI και VII δεν οδηγεί σε ελέγχους στα σύνορα μεταξύ κρατών μελών.

Άρθρο 41

Σε περίπτωση που απαιτούνται μεταβατικά μέτρα προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς που εφαρμόζεται σήμερα στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία στο καθεστώς που προκύπτει από την εφαρμογή της κοινής γεωργικής πολιτικής, υπό τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα Πράξη, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 25, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1784/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (18) ή, ανάλογα με την περίπτωση, των αντίστοιχων άρθρων των λοιπών κανονισμών περί της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών ή με την οικεία διαδικασία που προβλέπεται στην εφαρμοστέα νομοθεσία. Η θέσπιση των μεταβατικών μέτρων του παρόντος άρθρου είναι δυνατή για περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία προσχώρησης και η εφαρμογή τους περιορίζεται μόνο εντός της περιόδου αυτής. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομόφωνα επί προτάσεως της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να παρατείνει την εν λόγω περίοδο.

Τα μεταβατικά μέτρα που σχετίζονται με την εφαρμογή των νομικών πράξεων των σχετικών με την κοινή γεωργική πολιτική που δεν μνημονεύονται ρητά στην παρούσα Πράξη, πλην όμως απαιτούνται λόγω της προσχώρησης, θεσπίζονται πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, από το Συμβούλιο, το οποίο ενεργεί με ειδική πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής ή, εάν τα μέτρα αφορούν πράξεις που εκδόθηκαν αρχικά από την Επιτροπή, θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την απαιτούμενη διαδικασία για τη θέσπιση των εν λόγω πράξεων.

Άρθρο 42

Σε περίπτωση που απαιτούνται μεταβατικά μέτρα προκειμένου να διευκολυνθεί η μετάβαση από το καθεστώς που εφαρμόζεται σήμερα στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία στο καθεστώς που προκύπτει από την εφαρμογή των κοινοτικών κτηνιατρικών και φυτοϋγειονομικών διατάξεων, καθώς και των σχετικών με την ασφάλεια των τροφίμων, τα μέτρα αυτά θεσπίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την οικεία διαδικασία που προβλέπεται στην εφαρμοστέα νομοθεσία. Η λήψη των μεταβατικών μέτρων είναι δυνατή για περίοδο τριών ετών από την ημερομηνία προσχώρησης, και η εφαρμογή τους περιορίζεται μόνο εντός της περιόδου αυτής.

ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΡΑΞΗΣ

ΤΙΤΛΟΣ Ι

ΣΥΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ

Άρθρο 43

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επιφέρει στον εσωτερικό του κανονισμό τις προσαρμογές που καθίστανται αναγκαίες λόγω της προσχώρησης.

Άρθρο 44

Το Συμβούλιο επιφέρει στον εσωτερικό του κανονισμό τις προσαρμογές που καθίστανται αναγκαίες λόγω της προσχώρησης.

Άρθρο 45

Ένας υπήκοος από κάθε νέο κράτος μέλος διορίζεται στην Επιτροπή από την ημερομηνία της προσχώρησης. Τα νέα μέλη της Επιτροπής διορίζονται από το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και κατόπιν κοινής συμφωνίας με τον Πρόεδρο της Επιτροπής, ύστερα από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Η θητεία των μελών που ορίζονται με τον τρόπο αυτό λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των εν ενεργεία μελών κατά τον χρόνο της προσχώρησης.

Άρθρο 46

1.   Δύο δικαστές διορίζονται στο Δικαστήριο και δύο δικαστές διορίζονται στο Πρωτοδικείο.

2.   Η θητεία ενός εκ των δικαστών του Δικαστηρίου που διορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, λήγει στις 6 Οκτωβρίου 2009. Ο δικαστής αυτός επιλέγεται δια κλήρου. Η θητεία του έτερου δικαστή λήγει στις 6 Οκτωβρίου 2012.

Η θητεία ενός εκ των δικαστών του Πρωτοδικείου που διορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1, λήγει στις 31 Αυγούστου 2007. Ο δικαστής αυτός επιλέγεται δια κλήρου. Η θητεία του έτερου δικαστή λήγει στις 31 Αυγούστου 2010.

3.   Το Δικαστήριο επιφέρει στον κανονισμό διαδικασίας του τις προσαρμογές που καθίστανται αναγκαίες λόγω της προσχώρησης.

Το Πρωτοδικείο, σε συμφωνία με το Δικαστήριο, επιφέρει στον κανονισμό διαδικασίας του τις προσαρμογές που καθίστανται αναγκαίες λόγω της προσχώρησης.

Οι προσαρμογές του κανονισμού διαδικασίας απαιτούν την έγκριση του Συμβουλίου, το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.

4.   Προς εκδίκαση των υποθέσεων που εκκρεμούν ενώπιον του Δικαστηρίου και του Πρωτοδικείου την ημερομηνία της προσχώρησης, για τις οποίες η προφορική διαδικασία έχει αρχίσει πριν από την ημερομηνία αυτή, το Δικαστήριο και το Πρωτοδικείο, εν ολομελεία, ή τα τμήματα, συνεδριάζουν με τη σύνθεση που είχαν πριν από την προσχώρηση και εφαρμόζουν τον κανονισμό διαδικασίας που ίσχυε την παραμονή της ημερομηνίας προσχώρησης.

Άρθρο 47

Το Ελεγκτικό Συνέδριο διευρύνεται με τον διορισμό δύο επιπλέον μελών για θητεία έξι ετών.

Άρθρο 48

Η Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή διευρύνεται με τον διορισμό 27 μελών που αντιπροσωπεύουν τις διάφορες οικονομικές και κοινωνικές συνιστώσες της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία. Η θητεία των μελών που ορίζονται με τον τρόπο αυτό λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των εν ενεργεία μελών κατά τον χρόνο της προσχώρησης.

Άρθρο 49

Η Επιτροπή των Περιφερειών διευρύνεται με τον διορισμό 27 αντιπροσώπων των οργανισμών τοπικής αυτοδιοίκησης και περιφερειακής διοίκησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, οι οποίοι είτε είναι αιρετά μέλη οργανισμού περιφερειακής διοίκησης ή τοπικής αυτοδιοίκησης είτε είναι πολιτικώς υπεύθυνοι ενώπιον εκλεγμένης συνέλευσης. Η θητεία των μελών που ορίζονται με τον τρόπο αυτό, λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των εν ενεργεία μελών κατά τον χρόνο της προσχώρησης.

Άρθρο 50

Οι προσαρμογές των καταστατικών των επιτροπών που έχουν συσταθεί από τις αρχικές Συνθήκες και των εσωτερικών τους κανονισμών, οι οποίες καθίστανται αναγκαίες λόγω της προσχώρησης, πραγματοποιούνται το ταχύτερο δυνατό μετά την προσχώρηση.

Άρθρο 51

1.   Τα νέα μέλη των επιτροπών, ομάδων ή άλλων οργανισμών που δημιουργούνται από τις Συνθήκες ή με πράξη των οργάνων διορίζονται σύμφωνα με τους όρους και με τις διαδικασίες που προβλέπονται για τον διορισμό μελών των λόγω επιτροπών, ομάδων ή άλλων οργανισμών. Η θητεία των νεοδιοριζόμενων μελών λήγει ταυτόχρονα με τη θητεία των εν ενεργεία μελών κατά τον χρόνο της προσχώρησης.

2.   Η συμμετοχή σε επιτροπές ή ομάδες οι οποίες δημιουργούνται από τις Συνθήκες ή με πράξη των οργάνων και ο αριθμός μελών των οποίων καθορίζεται ανεξάρτητα από τον αριθμό κρατών μελών αναθεωρείται πλήρως κατά την προσχώρηση, εκτός εάν οι θητείες των σημερινών μελών λήγουν εντός ενός έτους από την προσχώρηση.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΕΦΑΡΜΟΣΙΜΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΠΡΑΞΕΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ

Άρθρο 52

Από την προσχώρησή τους, η Βουλγαρία και η Ρουμανία θεωρούνται αποδέκτες των οδηγιών και αποφάσεων κατά την έννοια του άρθρου 249 της Συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 161 της Συνθήκης ΕΚΑΕ, εφόσον οι εν λόγω οδηγίες και αποφάσεις απευθύνονται σε όλα τα παρόντα κράτη μέλη. Εξαιρουμένων των οδηγιών και αποφάσεων που έχουν τεθεί σε ισχύ βάσει του άρθρου 254, παράγραφοι 1 και 2, της Συνθήκης ΕΚ, λογίζεται ότι οι ανωτέρω οδηγίες και αποφάσεις έχουν κοινοποιηθεί στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία κατά την προσχώρηση.

Άρθρο 53

1.   Η Βουλγαρία και η Ρουμανία θέτουν σε ισχύ τα μέτρα που απαιτούνται για να συμμορφωθούν, από την ημερομηνία προσχώρησης, προς τις διατάξεις των οδηγιών και αποφάσεων κατά την έννοια του άρθρου 249 της Συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 161 της Συνθήκης ΕΚΑΕ, εκτός εάν η παρούσα Πράξη προβλέπει άλλη προθεσμία. Γνωστοποιούν τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή το αργότερο κατά την ημερομηνία προσχώρησης ή, ανάλογα με την περίπτωση, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται από την παρούσα Πράξη.

2.   Κατά το μέτρο που, για τις τροποποιήσεις των οδηγιών κατά την έννοια του άρθρου 249 της Συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 161 της Συνθήκης ΕΚΑΕ οι οποίες εκδίδονται με την παρούσα Πράξη, απαιτείται τροποποίηση των νομοθετικών, κανονιστικών ή διοικητικών διατάξεων των παρόντων κρατών μελών, τα παρόντα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τα μέτρα που απαιτούνται για να συμμορφωθούν, από την ημερομηνία προσχώρησης, προς τις τροποποιούμενες οδηγίες, εκτός εάν η παρούσα Πράξη προβλέπει άλλη προθεσμία. Γνωστοποιούν τα μέτρα αυτά στην Επιτροπή κατά την ημερομηνία προσχώρησης ή, εάν τα γνωστοποιήσουν αργότερα, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται από την παρούσα Πράξη.

Άρθρο 54

Οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που αποβλέπουν, στην επικράτεια της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, στην προστασία της υγείας του κοινού και των εργαζομένων κατά των κινδύνων από ιονίζουσες ακτινοβολίες, γνωστοποιούνται, κατά το άρθρο 33 της Συνθήκης ΕΚΑΕ, από τα κράτη αυτά στην Επιτροπή εντός τριών μηνών από την προσχώρηση.

Άρθρο 55

Κατόπιν δεόντως αιτιολογημένου αιτήματος που υποβάλλει στην Επιτροπή η Βουλγαρία ή η Ρουμανία το αργότερο κατά την ημερομηνία προσχώρησης, το Συμβούλιο, ενεργώντας βάσει προτάσεως της Επιτροπής, ή η Επιτροπή, εάν η αρχική πράξη είχε εκδοθεί από την Επιτροπή, μπορούν να λάβουν μέτρα τα οποία συνίστανται σε προσωρινές παρεκκλίσεις από τις πράξεις των οργάνων οι οποίες εκδόθηκαν μεταξύ 1ης Οκτωβρίου 2004 και της ημερομηνίας προσχώρησης. Τα μέτρα θεσπίζονται σύμφωνα με τους κανόνες ψηφοφορίας που διέπουν την έκδοση της πράξης από την οποία ζητείται προσωρινή παρέκκλιση. Όταν οι παρεκκλίσεις αυτές θεσπίζονται μετά την προσχώρηση, μπορούν να εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης.

Άρθρο 56

Όταν πράξεις των οργάνων, οι οποίες εκδόθηκαν πριν από την προσχώρηση, πρέπει να προσαρμοστούν λόγω της προσχώρησης και οι σχετικές προσαρμογές δεν προβλέπονται από την παρούσα Πράξη ή τα Παραρτήματά της, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία βάσει προτάσεως της Επιτροπής, ή η Επιτροπή, εάν η αρχική πράξη είχε εκδοθεί από την ίδια, εκδίδει τις προς τούτο απαιτούμενες πράξεις. Όταν οι προσαρμογές αυτές θεσπίζονται μετά την προσχώρηση, μπορούν να εφαρμόζονται από την ημερομηνία προσχώρησης.

Άρθρο 57

Εκτός εάν ορίζεται άλλως, το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία και μετά από πρόταση της Επιτροπής, θεσπίζει τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας Πράξης.

Άρθρο 58

Τα κείμενα των πράξεων των οργάνων και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, που εκδόθηκαν πριν την προσχώρηση και έχουν συνταχθεί από το Συμβούλιο, την Επιτροπή ή την Ευρωπαϊκή και Κεντρική Τράπεζα στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα, είναι υπό τις ίδιες προϋποθέσεις αυθεντικά, από την προσχώρηση, με τα κείμενα που είχαν συνταχθεί στις παρούσες επίσημες γλώσσες. Δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης εφόσον τα κείμενα στις παρούσες γλώσσες είχαν και αυτά δημοσιευθεί.

TITΛΟΣ ΙΙΙ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 59

Τα Παραρτήματα Ι έως ΙΧ και τα Προσαρτήματά τους αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας Πράξης.

Άρθρο 60

Η Κυβέρνηση της Ιταλικής Δημοκρατίας διαβιβάζει στις Κυβερνήσεις της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας επικυρωμένο αντίγραφο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και των Συνθηκών που τις τροποποιούν ή τις συμπληρώνουν, συμπεριλαμβανομένων της Συνθήκης για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, της Συνθήκης για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας, της Συνθήκης για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Συνθήκης για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας, και της Συνθήκης για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στην τσεχική, τη δανική, την ολλανδική, την αγγλική, την εσθονική, τη φινλανδική, τη γαλλική, τη γερμανική, την ελληνική, την ουγγρική, την ιρλανδική, την ιταλική, τη λετονική, τη λιθουανική, τη μαλτέζικη, την πολωνική, την πορτογαλική, τη σλοβακική, τη σλοβενική, την ισπανική και τη σουηδική γλώσσα.

Τα κείμενα των Συνθηκών αυτών, στη βουλγαρική και τη ρουμανική γλώσσα, προσαρτώνται στην παρούσα Πράξη. Τα κείμενα αυτά είναι αυθεντικά υπό τους ίδιους όρους με τα συντεταγμένα στις παρούσες γλώσσες κείμενα των Συνθηκών που μνημονεύονται στο πρώτο εδάφιο.

Άρθρο 61

Ο Γενικός Γραμματέας διαβιβάζει στις Κυβερνήσεις της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας επικυρωμένο αντίγραφο των διεθνών συμφωνιών, οι οποίες έχουν κατατεθεί στο αρχείο της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.


(1)  ΕΕ L 317, 15.12.2000, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 1, 3.1.1994, σ. 3.

(3)  Τα μνημονευόμενα ποσά για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία είναι ενδεικτικά και βασίζονται στα στοιχεία της Eurostat για το 2003.»

(4)  ΕΕ L 278, 8.10.1976, σ. 5. Πράξη όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2002/772/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (ΕΕ L 283, 21.10.2002, σ. 1).

(5)  Τα μνημονευόμενα ποσά είναι ενδεικτικά και βασίζονται στα στοιχεία της Eurostat για το 2003.

(6)  ΕΕ L 79, 22.3.2002, σ. 42.

(7)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3906/89 του Συμβουλίου της 18.12.1989 σχετικά με την οικονομική ενίσχυση υπέρ ορισμένων χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης (ΕΕ L 375, 23.12.1989, σ. 11). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004 (ΕΕ L 123, 27.4.2004, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2760/98 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 1998, για την εφαρμογή ενός προγράμματος διασυνοριακής συνεργασίας στο πλαίσιο του προγράμματος Ρhare (ΕΕ L 345, 19.12.1998, σ. 49). Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1822/2003 (ΕΕ L 267, 17.10.2003, σ. 9).

(9)  ΕΕ L 161, 26.6.1999, σ. 68.

(10)  Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου της 25.6.2002 (ΕΕ L 248, 16.9.2002, σ. 1).

(11)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1267/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, για τη θέσπιση μέσου προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ΕΕ L 161, 26.6.1999, σ. 73). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 769/2004 (ΕΕ L 123, 27.4.2004, σ. 123).

(12)  ΕΕ L 56, 4.3.1968, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον Κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 723/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 124, 27.4.2004, σ. 1).

(13)  ΕΕ L 130, 25.5.1994. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1268/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με την κοινοτική στήριξη για τα προενταξιακά μέτρα που αφορούν τη γεωργία και την αγροτική ανάπτυξη στις υποψήφιες χώρες της κεντρικής και ανατολικής Ευρώπης κατά την προενταξιακή περίοδο (ΕΕ L 161, 26.6.1999, σ. 87). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον Κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2008/2004 (ΕΕ L 349, 25.11.2004, σ. 12).

(15)  ΕΕ L 161, 26.6.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

(16)  ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.

(17)  Ευρωπαϊκή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου (ΕΕ L 357, 31.12.1994, σ. 2).

(18)  ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 78.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος συμβάσεων και πρωτοκόλλων στα οποία προσχωρούν η Βουλγαρία και η Ρουμανία κατά την προσχώρηση (μνημονεύεται στο άρθρο 3, παράγραφος 3, της Πράξης Προσχώρησης)

1.

Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1980 σχετικά με το δίκαιο που εφαρμόζεται στις συμβατικές υποχρεώσεις, η οποία έχει ανοιχθεί για υπογραφή στη Ρώμη (ΕΕ L 266, 9.10.1980, σ. 1)

Σύμβαση της 10ης Απριλίου 1984 για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980 (ΕΕ L 146, 31.5.1984, σ. 1)

Πρώτο πρωτόκολλο της 19ης Δεκεμβρίου 1988 για την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία είναι ανοικτή προς υπογραφή στη Ρώμη από τις 19 Ιουνίου 1980 (ΕΕ L 48, 20.2.1989, σ. 1)

Δεύτερο πρωτόκολλο της 19ης Δεκεμβρίου 1988 για την ανάθεση ορισμένων αρμοδιοτήτων στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερμηνεία της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία είναι ανοικτή προς υπογραφή από τις 19 Ιουνίου 1980, στη Ρώμη (ΕΕ L 48, 20.2.1989, σ. 17)

Σύμβαση της 18ης Μαΐου 1992 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980 (ΕΕ L 333, 18.11.1992, σ. 1)

Σύμβαση της 29ης Νοεμβρίου 1996 για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο (ΕΕ C 15, 15.1.1997, σ. 10)

2.

Σύμβαση της 23ης Ιουλίου 1990 για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περίπτωση διορθώσεως των κερδών συνδεδεμένων επιχειρήσεων (ΕΕ L 225, 20.8.1990, σ. 10)

Σύμβαση της 21ης Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη σύμβαση για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περίπτωση διορθώσεως των κερδών συνδεδεμένων επιχειρήσεων (ΕΕ C 26, 31.1.1996, σ. 1)

Πρωτόκολλο της 25ης Μαΐου 1999 για την τροποποίηση της σύμβασης της 23ης Ιουλίου 1990 για την εξάλειψη της διπλής φορολογίας σε περίπτωση διορθώσεως των κερδών συνδεδεμένων επιχειρήσεων (ΕΕ C 202, 16.7.1999, σ. 1)

3.

Σύμβαση της 26ης Ιουλίου 1995 η οποία καταρτίζεται βάση του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ C 316, 27.11.1995, σ. 49)

Πρωτόκολλο της 27ης Σεπτεμβρίου 1996 η οποία καταρτίζεται βάση του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ C 313, 23.10.1996, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 29ης Νοεμβρίου 1996 καταρτιζόμενο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, μέσω προδικαστικών αποφάσεων, της σύμβασης για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ C 151, 20.5.1997, σ. 2)

Δεύτερο πρωτόκολλο της 19ης Ιουνίου 1997 η οποία καταρτίζεται βάση του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ C 221, 19.7.1997, σ. 12)

4.

Σύμβαση της 26ης Ιουλίου 1995 για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (σύμβαση Europol) δυνάμει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ C 316, 27.11.1995, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 24ης Ιουλίου 1996 καταρτιζόμενο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, μέσω προδικαστικών αποφάσεων, της σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (ΕΕ C 299, 9.10.1996, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 19ης Ιουνίου 1997 βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και του άρθρου 41 παράγραφος 3 της σύμβασης Ευρωπόλ, σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες της Ευρωπόλ, των μελών των οργάνων της, των αναπληρωτών διευθυντών και των υπαλλήλων της (ΕΕ C 221, 19.7.1997, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 30ής Νοεμβρίου 2000 που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου 43 παράγραφος 1 της σύμβασης για την ίδρυση ευρωπαϊκής αστυνομικής υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ), για την τροποποίηση του άρθρου 2 και του παραρτήματος της εν λόγω σύμβασης (ΕΕ C 358, 13.12.2000, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 28ης Νοεμβρίου 2002 που τροποποιεί τη σύμβαση για την ίδρυση ευρωπαϊκής αστυνομικής υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ) και το πρωτόκολλο σχετικά με τα προνόμια και τις ασυλίες της Ευρωπόλ, των μελών των οργάνων της, των αναπληρωτών διευθυντών και των υπαλλήλων της (ΕΕ C 312, 16.12.2002, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 27ης Νοεμβρίου 2003 καταρτισθέν, βάσει του άρθρου 43 παράγραφος 1 της σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ), το οποίο τροποποιεί την εν λόγω σύμβαση (ΕΕ C 2, 6.1.2004, σ. 3)

5.

Σύμβαση της 26ης Ιουλίου 1995 βασιζόμενη στο άρθρο Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα (ΕΕ C 316, 27.11.1995, σ. 34)

Πρωτόκολλο της 29ης Νοεμβρίου 1996 καταρτιζόμενο βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, μέσω προδικαστικών αποφάσεων, της σύμβασης για τη χρήση της τεχνολογίας των πληροφοριών (ΕΕ C 151, 20.5.1997, σ. 16)

Πρωτόκολλο της 12ης Μαρτίου 1999 με βάση το άρθρο Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες στη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα καθώς και σχετικά με την προσθήκη του αριθμού καταχώρησης των μέσων μεταφοράς στη σύμβαση (ΕΕ C 91, 31.3.1999, σ. 2)

Πρωτόκολλο της 8ης Μαΐου 2003 σύμφωνα με το άρθρο 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση το οποίο τροποποιεί τη σύμβαση σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα όσον αφορά τη δημιουργία αρχείου φακέλων τελωνειακών ερευνών (ΕΕ C 139, 13.6.2003, σ. 2)

6.

Σύμβαση της 26ης Μαΐου 1997 περί της καταπολέμησης της δωροδοκίας στην οποία ενέχονται υπάλληλοι των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καταρτιζόμενη δυνάμει του άρθρου Κ.3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ C 195, 25.6.1997, σ. 2)

7.

Σύμβαση της 18ης Δεκεμβρίου 1997 η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, περί αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών (ΕΕ C 24, 23.1.1998, σ. 2)

8.

Σύμβαση της 17ης Ιουνίου 1998 καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τις αποφάσεις έκπτωσης από το δικαίωμα οδήγησης (ΕΕ C 216, 10.7.1998, σ. 2)

9.

Σύμβαση της 29ης Μαΐου 2000 που καταρτίζεται από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ C 197, 12.7.2000, σ. 3)

Πρωτόκολλο της 16ης Οκτωβρίου 2001 που καταρτίζεται από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Σύμβασης για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ C 326, 21.11.2001, σ. 2)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως ενσωματώθηκε στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των πράξεων που βασίζονται σε αυτό ή συνδέονται άλλως με αυτό, οι οποίες είναι δεσμευτικές και εφαρμοστέες για τα νέα κράτη μέλη, από την προσχώρηση (μνημονεύεται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, της Πράξης Προσχώρησης)

1.

Η συμφωνία μεταξύ των Κυβερνήσεων των Κρατών της Οικονομικής Ένωσης Benelux, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, με ημερομηνία 14 Ιουνίου 1985 (1).

2.

Οι ακόλουθες διατάξεις της Σύμβασης που υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, η σχετική Τελική Πράξη και οι Κοινές Δηλώσεις (2), όπως τροποποιήθηκαν από ορισμένες πράξεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 8, κατωτέρω:

Άρθρο 1 κατά τον βαθμό που συνδέεται με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου· άρθρα 3 έως 7, εκτός του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο δ), άρθρο 13, άρθρα 26 και 27, άρθρο 39, άρθρα 44 έως 59, άρθρα 61 έως 63, άρθρα 65 έως 69, άρθρα 71 έως 73, άρθρα 75 και 76, άρθρο 82, άρθρο 91, άρθρα 126 έως 130 κατά τον βαθμό που συνδέονται με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου, και άρθρο 136· Κοινές δηλώσεις 1 και 3 της Τελικής Πράξης.

3.

Οι ακόλουθες διατάξεις των Συμφωνιών Προσχώρησης στη Σύμβαση που υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, οι Τελικές τους Πράξεις και οι σχετικές Δηλώσεις, όπως τροποποιήθηκαν από ορισμένες πράξεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 8, κατωτέρω:

α)

Η συμφωνία που υπεγράφη στις 27 Νοεμβρίου 1990 για την προσχώρηση της Ιταλικής Δημοκρατίας:

Άρθρο 4,

Κοινή δήλωση 1 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

β)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 25 Ιουνίου 1991 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Ισπανίας:

Άρθρο 4,

Κοινή δήλωση 1 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

Δήλωση 2 στο Μέρος ΙΙΙ της Τελικής Πράξης,

γ)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 25 Ιουνίου 1991 για την προσχώρηση της Πορτογαλικής Δημοκρατίας:

Άρθρα 4, 5 και 6,

Κοινή δήλωση 1 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

δ)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 6 Νοεμβρίου 1992 για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας:

Άρθρα 3, 4 και 5,

Κοινή δήλωση 1 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

Δήλωση 2 στο Μέρος ΙΙΙ της Τελικής Πράξης,

ε)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 28 Απριλίου 1995 για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας:

Άρθρο 4,

Κοινή δήλωση 1 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

στ)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας:

Άρθρα 4, 5 (παράγραφος 2) και 6,

Κοινές δηλώσεις 1 και 3 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

ζ)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας:

Άρθρα 4 και 5,

Κοινές δηλώσεις 1 και 3 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης,

Δήλωση της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Φινλανδίας για τις νήσους Åland στο Μέρος ΙΙΙ της Τελικής Πράξης,

η)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Σουηδίας:

Άρθρα 4 και 5,

Κοινές δηλώσεις 1 και 3 στο Μέρος ΙΙ της Τελικής Πράξης.

4.

Οι ακόλουθες συμφωνίες που συνήφθησαν από το Συμβούλιο στο πλαίσιο του άρθρου 6 του Πρωτοκόλλου Σένγκεν:

η συμφωνία της 18ης Μαΐου 1999 που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων, της σχετικής Τελικής Πράξης, των δηλώσεων και των ανταλλαγών επιστολών που προσαρτώνται σε αυτή (3), και η οποία εγκρίθηκε με την απόφαση 1999/439/ΕΚ του Συμβουλίου (4),

η συμφωνία της 30ής Ιουνίου 1999 που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, από την Ισλανδία και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τον καθορισμό των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που ισχύουν μεταξύ της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, αφετέρου, σε τομείς του κεκτημένου του Σένγκεν που ισχύουν για τα κράτη αυτά (5), και η οποία εγκρίθηκε με την απόφαση 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου (6),

η συμφωνία που υπεγράφη στις 25 Οκτωβρίου 2004 από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την Ελβετική Συνομοσπονδία για τη σύνδεση της τελευταίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (7).

5.

Οι διατάξεις των ακόλουθων αποφάσεων της Εκτελεστικής Επιτροπής που συνεστήθη με τη Σύμβαση που υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, όπως τροποποιήθηκαν από ορισμένες πράξεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 8, κατωτέρω:

 

SCH/Com-ex (93) 10 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 14ης Δεκεμβρίου 1993 σχετικά με τις δηλώσεις των Υπουργών και Υφυπουργών

 

SCH/Com-ex (93) 14 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 14ης Δεκεμβρίου 1993 σχετικά με τη βελτίωση της συνεργασίας στην πράξη μεταξύ των δικαστικών αρχών για καταπολέμηση της διακίνησης ναρκωτικών

 

SCH/Com-ex (94) 16 rev Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 21ης Νοεμβρίου 1994 σχετικά με την προμήθεια κοινών σφραγίδων εισόδου και εξόδου

 

SCH/Com-ex (94) 28 rev Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με το πιστοποιητικό του άρθρου 75 για τη μεταφορά ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών

 

SCH/Com-ex (94) 29 rev 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1994 σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 19ης Ιουνίου 1990

 

SCH/Com-ex (95) 21 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την ταχεία ανταλλαγή μεταξύ των κρατών Σένγκεν στατιστικών και συγκεκριμένων πληροφοριών για ενδεχόμενες δυσλειτουργίες στα εξωτερικά σύνορα

 

SCH/Com-ex (98) 1 rev 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 21ης Απριλίου 1998 σχετικά με τις δραστηριότητες της Task Force, κατά τον βαθμό που συνδέεται με τις διατάξεις της παραγράφου 2 ανωτέρω

 

SCH/Com-ex (98) 26 def Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1998 για τη σύσταση Μόνιμης Επιτροπής για την αξιολόγηση και εφαρμογή του Σένγκεν

 

SCH/Com-ex (98) 35 rev 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1998 σχετικά με τη διαβίβαση του Κοινού Εγχειριδίου στα υποψήφια προς ένταξη κράτη στην ΕΕ

 

SCH/Com-ex (98) 37 def 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 27ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με τη λήψη μέτρων καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης, κατά τον βαθμό που συνδέεται με τις διατάξεις της παραγράφου 2, ανωτέρω

 

SCH/Com-ex (98) 51 rev 3 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με τη διασυνοριακή συνεργασία της Αστυνομίας στον τομέα πρόληψης και εξακρίβωσης του εγκλήματος

 

SCH/Com-ex (98) 52 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με εγχειρίδιο για τη διασυνοριακή συνεργασία της Αστυνομίας, κατά τον βαθμό που συνδέεται με τις διατάξεις της παραγράφου 2, ανωτέρω

 

SCH/Com-ex (98) 57 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με την καθιέρωση ενός εντύπου ενιαίου τύπου ως αποδεικτικού πρόσκλησης, δήλωσης ανάληψης ευθύνης ή πιστοποιητικού φιλοξενίας

 

SCH/Com-ex (98) 59 rev Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 1998 σχετικά με τη συντονισμένη τοποθέτηση συμβούλων σε θέματα εγγράφων

 

SCH/Com-ex (99) 1 rev 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με την κατάσταση σχετικά με τα ναρκωτικά

 

SCH/Com-ex (99) 6 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν στον τομέα των τηλεπικοινωνιών

 

SCH/Com-ex (99) 7 rev 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τους υπάλληλους συνδέσμους

 

SCH/Com-ex (99) 8 rev 2 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τις γενικές αρχές σε ό,τι αφορά την αμοιβή των πληροφοριοδοτών

 

SCH/Com-ex (99) 10 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με την παράνομη διακίνηση όπλων

 

SCH/Com-ex (99) 13 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τις οριστικές εκδόσεις του Κοινού Εγχειριδίου και της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου:

Παραρτήματα 1-3, 7, 8 και 15 της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου,

Το Κοινό Εγχειρίδιο, κατά τον βαθμό που συνδέεται με τις διατάξεις της παραγράφου 2 ανωτέρω, συμπεριλαμβανομένων των Παραρτημάτων 1, 5, 5A, 6, 10, 13

 

SCH/Com-ex (99) 18 Απόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 28ης Απριλίου 1999 σχετικά με τη βελτίωση της αστυνομικής συνεργασίας σχετικά με την πρόληψη και την έρευνα αξιόποινων πράξεων.

6.

Οι ακόλουθες δηλώσεις της Εκτελεστικής Επιτροπής που συνεστήθη με τη Σύμβαση που υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, κατά τον βαθμό που συνδέονται με τις διατάξεις της παραγράφου 2, ανωτέρω:

 

SCH/Com-ex (96) decl 6 rev 2 Δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 26ης Ιουνίου 1996 σχετικά με την έκδοση

 

SCH/Com-ex (97) decl 13 rev 2 Δήλωση της Εκτελεστικής Επιτροπής της 9ης Φεβρουαρίου 1998 σχετικά με την απαγωγή ανηλίκων.

7.

Οι ακόλουθες αποφάσεις της Κεντρικής Ομάδας που συνεστήθη με τη Σύμβαση που υπεγράφη στο Σένγκεν στις 19 Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα, κατά τον βαθμό που συνδέονται με τις διατάξεις της παραγράφου 2, ανωτέρω:

 

SCH/Com-ex (98) 117 Απόφαση της κεντρικής ομάδας της 27ης Οκτωβρίου 1998 σχετικά με τη λήψη μέτρων καταπολέμησης της λαθρομετανάστευσης

 

SCH/Com-ex (99) 25 Απόφαση της κεντρικής ομάδας της 22ας Μαρτίου 1999 σχετικά με τις γενικές αρχές σε ό,τι αφορά την αμοιβή των πληροφοριοδοτών.

8.

Οι ακόλουθες πράξεις που βασίζονται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή συνδέονται άλλως με αυτό:

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1683/95 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1995, για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου (ΕΕ L 164, 14.7.1995, σ. 1)

 

Απόφαση 1999/307/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Μαΐου 1999, περί καθορισμού των λεπτομερών διατάξεων για την ενσωμάτωση της Γραμματείας Σένγκεν στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου (ΕΕ L 119, 7.5.1999, σ. 49)

 

Απόφαση 1999/435/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1999, για τον ορισμό του κεκτημένου του Σένγκεν, προκειμένου να προσδιορισθεί, σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η νομική βάση για κάθε μία από τις διατάξεις ή αποφάσεις που συνιστούν το κεκτημένο του Σένγκεν (ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ. 1).

 

Απόφαση 1999/436/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 1999, για τον καθορισμό, σύμφωνα με τις οικείες διατάξεις της Συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της νομικής βάσης για κάθε διάταξη ή απόφαση που συνιστά το κεκτημένο του Σένγκεν (ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ. 17)

 

Απόφαση 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ. 31)

 

Απόφαση 1999/848/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με την πλήρη εφαρμογή του κεκτημένου Σένγκεν στην Ελλάδα (EE L 327, 21.12.1999, σ. 58)

 

Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 131, 1.6.2000, σ. 43)

 

Απόφαση 2000/586/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2000, περί διαδικασίας τροποποιήσεως των άρθρων 40, παράγραφοι 4 και 5, του άρθρου 41, παράγραφος 7 και του άρθρου 65, παράγραφος 2 της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (ΕΕ L 248, 3.10.2000, σ. 1)

 

Απόφαση 2000/751/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2000, σχετικά με τον αποχαρακτηρισμό ορισμένων τμημάτων του Κοινού Εγχειριδίου που ενέκρινε η Εκτελεστική Επιτροπή, η οποία συγκροτήθηκε βάσει της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 29)

 

Απόφαση 2000/777/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή του κεκτημένου Σένγκεν στη Δανία, τη Φινλανδία και τη Σουηδία, καθώς και στην Ισλανδία και τη Νορβηγία (ΕΕ L 309, 9.10.2000, σ. 24)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 539/2001 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 81, 21.3.2001, σ. 1)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2001 του Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 2001, που επιφυλάσσει στο Συμβούλιο εκτελεστικές εξουσίες σχετικά με ορισμένες λεπτομερείς διατάξεις και πρακτικές διαδικασίες εξέτασης αιτήσεων θεώρησης (ΕΕ L 116, 26.4.2001, σ. 2)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 790/2001 του Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 2001, που επιφυλάσσει στο Συμβούλιο εκτελεστικές εξουσίες σχετικά με ορισμένες λεπτομερείς διατάξεις και πρακτικές διαδικασίες διενέργειας συνοριακών ελέγχων και επιτήρησης (ΕΕ L 116, 26.4.2001, σ. 5)

 

Απόφαση 2001/329/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 2001, σχετικά με την ενημέρωση του τμήματος VI και των παραρτημάτων 3, 6 και 13 της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου καθώς και των παραρτημάτων 5α), 6α) και 8 του Κοινού Εγχειριδίου (ΕΕ L 116, 26.4.2001, σ. 32), στο βαθμό που συνδέεται με το παράρτημα 3 της Κοινής Προξενικής Εγκυκλίου και το παράρτημα 5α) του Κοινού Εγχειριδίου

 

Οδηγία 2001/51/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, για τη συμπλήρωση των διατάξεων του άρθρου 26 της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ L 187, 10.7.2001, σ. 45)

 

Απόφαση 2001/886/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 328, 13.12.2001, σ. 1)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2414/2001 του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 2001, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών, και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 327, 12.12.2001, σ. 1)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2424/2001 του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με την ανάπτυξη του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 328, 13.12.2001, σ. 4)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 333/2002 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την καθιέρωση φύλλου ενιαίου τύπου επί του οποίου τίθεται η θεώρηση που χορηγείται από τα κράτη μέλη στους κατόχους ταξιδιωτικών εγγράφων μη αναγνωριζόμενων από το κράτος μέλος που χορηγεί το φύλλο (ΕΕ L 53, 23.2.2002, σ. 4)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 334/2002 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1683/95 για την καθιέρωση θεώρησης ενιαίου τύπου (ΕΕ L 53, 23.2.2002, σ. 7)

 

Απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 64, 7.3.2002, σ. 20)

 

Απόφαση 2002/352/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2002, για την αναθεώρηση του Κοινού Εγχειριδίου (EE L 123, 9.5.2002, σ. 47)

 

Απόφαση 2002/353/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2002, σχετικά με τον αποχαρακτηρισμό του τμήματος ΙΙ του κοινού εγχειριδίου που ενέκρινε η Εκτελεστική Επιτροπή, η οποία συγκροτήθηκε βάσει της Σύμβασης εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 (ΕΕ L 123, 9.5.2002, σ. 49)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1030/2002 του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για την καθιέρωση αδειών διαμονής ενιαίου τύπου για τους υπηκόους τρίτων χωρών (ΕΕ L 157, 15.6.2002, σ. 1)

 

Απόφαση 2002/587/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, για την αναθεώρηση του κοινού εγχειριδίου (EE L 187, 16.7.2002, σ. 50)

 

Απόφαση-πλαίσιο του Συμβουλίου 2002/946/ΔΕΥ, της 28ης Νοεμβρίου 2002, για την ενίσχυση του ποινικού πλαισίου για την πρόληψη της υποβοήθησης της παράνομης εισόδου, διέλευσης και διαμονής (ΕΕ L 328, 5.12.2002, σ. 1)

 

Οδηγία 2002/90/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2002, για τον ορισμό της υποβοήθησης της παράνομης εισόδου, διέλευσης και διαμονής (ΕΕ L 328, 5.12.2002, σ. 17)

 

Απόφαση 2003/170/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για την κοινή αξιοποίηση των αξιωματικών-συνδέσμων που τοποθετούνται στο εξωτερικό από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών (ΕΕ L 67, 12.3.2003, σ. 27)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 453/2003 του Συμβουλίου, της 6ης Μαρτίου 2003, ο οποίος τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2001 περί του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων υπόκεινται στην υποχρέωση θεώρησης για τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων και του καταλόγου των τρίτων χωρών οι υπήκοοι των οποίων απαλλάσσονται από την υποχρέωση αυτή (ΕΕ L 69, 13.3.2003, σ. 10)

 

Απόφαση 2003/725/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 2ας Οκτωβρίου 2003, που τροποποιεί το άρθρο 40 παράγραφοι 1 και 7 της σύμβασης για την εφαρμογή της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (ΕΕ L 260, 11.10.2003, σ. 37)

 

Απόφαση 2003/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2003, όσον αφορά τη συνδρομή κατά τη διέλευση σε περίπτωση απομάκρυνσης διά της αεροπορικής οδού (EE L 321, 6.12.2003, σ. 26)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 377/2004 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, για τη δημιουργία δικτύου αξιωματικών συνδέσμων μετανάστευσης (ΕΕ L 64, 2.3.2004, σ. 1)

 

Απόφαση 2004/466/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την τροποποίηση του κοινού εγχειριδίου προκειμένου να συμπεριληφθεί διάταξη για επιλεκτικούς ελέγχους στα σύνορα όσον αφορά τους ανηλίκους που συνοδεύονται (ΕΕ L 157, 30.4.2004, σ. 136)

 

Οδηγία 2004/82/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με την υποχρέωση των μεταφορέων να κοινοποιούν τα στοιχεία των επιβατών (ΕΕ L 261, 6.8.2004, σ. 24)

 

Απόφαση 2004/573/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, περί διοργάνωσης κοινών πτήσεων για την απομάκρυνση από το έδαφος δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών, υπηκόων τρίτων χωρών για τους οποίους έχουν εκδοθεί ατομικές αποφάσεις απομάκρυνσης (ΕΕ L 261, 6.8.2004, σ. 28)

 

Απόφαση 2004/574/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2002, για την τροποποίηση του κοινού εγχειριδίου (EE L 261, 6.8.2004, σ. 36)

 

Απόφαση 2004/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2004, για τη δημιουργία του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) (ΕΕ L 213, 15.6.2004, σ. 5)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 349, 25.11.2004, σ. 1)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2133/2004 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την υποχρέωση των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών να προβαίνουν σε συστηματική σφράγιση των ταξιδιωτικών εγγράφων των υπηκόων τρίτων χωρών κατά τη διέλευση των εξωτερικών συνόρων των κρατών μελών και την τροποποίηση, για τον σκοπό αυτό, των διατάξεων της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν και του κοινού εγχειριδίου (ΕΕ L 369, 16.12.2004, σ. 5)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2252/2004 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών (ΕΕ L 385, 29.12.2004, σ. 1).


(1)  ΕΕ L 239, 22.9.2000, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 239, 22.9.2000, σ. 19. Σύμβαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 871/2004 του Συμβουλίου (ΕΕ L 162, 30.4.2004, σ. 29).

(3)  ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 176, 10.7.1999, σ. 35.

(5)  ΕΕ L 15, 20.1.2000, σ. 2.

(6)  ΕΕ L 15, 20.1.2000, σ. 1.

(7)  Ενόσω η εν λόγω συμφωνία δεν έχει ακόμη συναφθεί, κατά το μέτρο που εφαρμόζεται προσωρινώς.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Κατάλογος του άρθρου 19 της Πράξης Προσχώρησης: Προσαρμογές των πράξεων των οργάνων

1.   ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ

I.   ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΗΜΑ

31994 R 0040: Κανονισμός (EΚ) αριθ. 40/94 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1993, για το κοινοτικό σήμα (ΕΕ L 11, 14.1.1994, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

31994 R 3288: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3288/94 του Συμβουλίου της 22.12.1994 (ΕΕ L 349, 31.12.1994, σ. 83),

32003 R 0807: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 807/2003 του Συμβουλίου της 14.4.2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 36),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32003 R 1653: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1653/2003 του Συμβουλίου της 18.6.2003 (ΕΕ L 245, 29.9.2003, σ. 36),

32003 R 1992: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1992/2003 του Συμβουλίου της 27.10.2003 (ΕΕ L 296, 14.11.2003, σ. 1),

32004 R 0422: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 422/2004 του Συμβουλίου της 19.2.2004 (ΕΕ L 70, 9.3.2004, σ. 1).

Στο άρθρο 159α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Από την ημερομηνία προσχώρησης της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (εφεξής “νέο κράτος μέλος” ή “νέα κράτη μέλη”), το κοινοτικό σήμα το οποίο έχει καταχωρηθεί ή για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό πριν από την εκάστοτε ημερομηνία της προσχώρησης, επεκτείνεται στο έδαφος των εν λόγω κρατών μελών προκειμένου να παράγει ισοδύναμα αποτελέσματα σε ολόκληρη την Κοινότητα.».

II.   ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ

1.

31992 R 1768: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1992, σχετικά με την καθιέρωση συμπληρωματικού πιστοποιητικού προστασίας για τα φάρμακα (ΕΕ L 182, 2.7.1992, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

11994 N: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των Συνθηκών - Προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας (ΕΕ C 241, 29.8.1994, σ. 21),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

α)

Στο άρθρο 19α προστίθενται τα εξής:

«ια)

κάθε φάρμακο που προστατεύεται με έγκυρο βασικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και για το οποίο η πρώτη άδεια κυκλοφορίας ως φάρμακο αποκτήθηκε μετά την 1η Ιανουαρίου 2000, μπορεί να λαμβάνει πιστοποιητικό στη Βουλγαρία, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση πιστοποιητικού υποβάλλεται εντός έξι μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης.

ιβ)

κάθε φάρμακο που προστατεύεται με έγκυρο βασικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και για το οποίο η πρώτη άδεια κυκλοφορίας ως φάρμακο αποκτήθηκε μετά την 1η Ιανουαρίου 2000, μπορεί να λαμβάνει πιστοποιητικό στη Ρουμανία. Στις περιπτώσεις που έχει λήξει η περίοδος του άρθρου 7, παράγραφος 1, υφίσταται η δυνατότητα αίτησης πιστοποιητικού για περίοδο έξι μηνών που αρχίζει το αργότερο από την ημερομηνία προσχώρησης.».

β)

Στο άρθρο 20, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα συμπληρωματικά πιστοποιητικά προστασίας που χορηγούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας πριν από την ημερομηνία προσχώρησής τους.».

2.

31996 R 1610: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1610/96 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, σχετικά με την καθιέρωση συμπληρωματικού πιστοποιητικού προστασίας για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (ΕΕ L 198, 8.8.1996, σ. 30), όπως τροποποιήθηκε από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

α)

Στο άρθρο 19α προστίθενται τα εξής:

«ια)

κάθε φυτοπροστατευτικό προϊόν που προστατεύεται με έγκυρο βασικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και για το οποίο η πρώτη άδεια κυκλοφορίας ως φυτοπροστατευτικό προϊόν αποκτήθηκε μετά την 1η Ιανουαρίου 2000, μπορεί να λαμβάνει πιστοποιητικό στη Βουλγαρία, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση πιστοποιητικού υποβάλλεται εντός έξι μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης,

ιβ)

κάθε φυτοπροστατευτικό προϊόν που προστατεύεται με έγκυρο βασικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και για το οποίο η πρώτη άδεια κυκλοφορίας ως φάρμακο αποκτήθηκε μετά την 1η Ιανουαρίου 2000, μπορεί να λαμβάνει πιστοποιητικό στη Ρουμανία. Στις περιπτώσεις που έχει λήξει η περίοδος του άρθρου 7, παράγραφος 1, υφίσταται η δυνατότητα αίτησης πιστοποιητικού για περίοδο έξι μηνών που αρχίζει το αργότερο από την ημερομηνία προσχώρησης.»

β)

Στο άρθρο 20, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα συμπληρωματικά πιστοποιητικά προστασίας που χορηγούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας πριν από την ημερομηνία προσχώρησής τους.».

III.   ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ

32002 R 0006: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 6/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2001, για τα κοινοτικά σχέδια και υποδείγματα (ΕΕ L 3, 5.1.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

Στο άρθρο 110α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Από την ημερομηνία προσχώρησης της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (εφεξής “νέο κράτος μέλος” ή “νέα κράτη μέλη”), κοινοτικό σχέδιο ή υπόδειγμα το οποίο προστατεύεται ή για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό πριν από την εκάστοτε ημερομηνία της προσχώρησης, επεκτείνεται στο έδαφος των εν λόγω κρατών μελών προκειμένου να παράγει ισοδύναμα αποτελέσματα σε ολόκληρη την Κοινότητα.».

2.   ΓΕΩΡΓΙΑ

1.

31989 R 1576: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών (ΕΕ L 160, 12.6.1989, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

31992 R 3280: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3280/92 του Συμβουλίου της 9.11.1992 (ΕΕ L 327, 13.11.1992, σ. 3),

31994 R 3378: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3378/94 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22.12.1994 (ΕΕ L 366, 31.12.1994, σ. 1)

11994 N: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των Συνθηκών - Προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας (ΕΕ C 241, 29.8.1994, σ. 21),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

α)

Στο άρθρο 1, παράγραφος 4, στοιχείο θ), προστίθενται τα εξής:

«(5)

Η ονομασία “απόσταγμα φρούτων” μπορεί να αντικαθίσταται από την ονομασία “Pălincă” μόνον για το αλκοολούχο ποτό που παράγεται στη Ρουμανία.»,

β)

Στο Παράρτημα II, προστίθενται οι ακόλουθες γεωγραφικές ενδείξεις:

στο σημείο 4: «Vinars Târnave», «Vinars Vaslui», «Vinars Murfatlar», «Vinars Vrancea», «Vinars Segarcea»

στο σημείο 6: «Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya από το Sungurlare», «Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya από το Sliven)», «Стралджанска Mускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya από τη Straldja», «Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya από το Pomorie», «Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Rusenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya από το Ruse», «Бургаска Mускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya από το Bourgas», «Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya από την Dobrudja», «Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya από το Suhindol», «Карловска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya από το Karlovo»

στο σημείο 7: «Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya από το Troyan», «Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kaysieva rakiya/Kaysieva rakiya από το Silistra», «Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kaysieva rakiya/Kaysieva rakiya από το Tervel», «Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya από το Lovech», «Ţuică Zetea de Medieşu Aurit», «Ţuică de Valea Milcovului», «Ţuică de Buzău», «Ţuică de Argeş», «Ţuică de Zalău», «Ţuică ardelenească de Bistriţa», «Horincă de Maramureş», «Horincă de Cămârzan», «Horincă de Seini», «Horincă de Chioar», «Horincă de Lăpuş», «Turţ de Oaş», «Turţ de Maramureş».

2.

31991 R 1601: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων (ΕΕ L 149, 14.6.1991, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

31992 R 3279: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3279/92 του Συμβουλίου της 9.11.1992 (ΕΕ L 327, 13.11.1992, σ. 1),

11994 N: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών - Προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας (ΕΕ C 241, 29.8.1994, σ. 21),

31994 R 3378: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3378/94 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22.12.1994 (ΕΕ L 366, 31.12.1994, σ. 1),

31996 R 2061: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2061/96 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8.10.1996 (ΕΕ L 277, 30.10.1996, σ. 1),

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Στο άρθρο 2, παράγραφος 3, μετά το στοιχείο η) παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:

«θ)

Pelin: αρωματισμένο ποτό από οίνο το οποίο παράγεται από λευκό ή ερυθρό οίνο, συμπύκνωμα γλεύκους σταφυλιών, χυμό φρούτων (ή σακχάρου σακχαροτεύτλων) και ειδικό βάμμα βοτάνων, με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 8,5 % vol., περιεκτικότητα σακχάρων εκφραζόμενη ως ιμβερτοποιήμενα σάκχαρα 45-50 γραμμάρια ανά λίτρο, και ολική οξύτητα τουλάχιστον 3 γραμμάρια ανά λίτρο εκφραζόμενη ως τρυγικό οξύ.»

και το στοιχείο θ) αριθμείται ως στοιχείο ι).

3.

31992 R 2075: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για την οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού (ΕΕ L 215, 30.7.1992, σ. 70), όπως τροποποιήθηκε από:

11994 N: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως και των προσαρμογών των συνθηκών - Προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας (ΕΕ C 241, 29.8.1994, σ. 21),

31994 R 3290: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3290/94 του Συμβουλίου της 22.12.1994 (ΕΕ L 349, 31.12.1994, σ. 105),

31995 R 0711: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 711/95 του Συμβουλίου της 27.3.1995 (ΕΕ L 73, 1.4.1995, σ. 13),

31996 R 0415: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 415/96 του Συμβουλίου της 4.3.1996 (ΕΕ L 59, 8.3.1996, σ. 3),

31996 R 2444: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2444/96 του Συμβουλίου της 17.12.1996 (ΕΕ L 333, 21.12.1996, σ. 4),

31997 R 2595: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2595/97 του Συμβουλίου της 18.12.1997 (ΕΕ L 351, 23.12.1997, σ. 11),

31998 R 1636: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1636/98 του Συμβουλίου της 20.7.1998 (ΕΕ L 210, 28.7.1998, σ. 23),

31999 R 0660: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 660/1999 του Συμβουλίου της 22.3.1999 (ΕΕ L 83, 27.3.1999, σ. 10),

32000 R 1336: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1336/2000 του Συμβουλίου της 19.6.2000 (ΕΕ L 154, 27.6.2000, σ. 2),

32002 R 0546: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2002 του Συμβουλίου της 25.3.2002 (ΕΕ L 84, 28.3.2002, σ. 4),

32003 R 0806: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου της 14.4.2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 1),

32003 R 2319: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2319/2003 του Συμβουλίου της 17.12.2003 (ΕΕ L 345, 31.12.2003, σ. 17),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

α)

Στο Παράρτημα, σημείο V. «Sun-cured», προστίθενται τα εξής:

 

«Molovata

 

Ghimpaţi

 

Bărăgan»

β)

Στο Παράρτημα, σημείο VΙ. «Μπασμάς», προστίθενται τα εξής:

 

«Djebel

 

Nevrokop

 

Dupnitsa

 

Melnik

 

Ustina

 

Harmanli

 

Krumovgrad

 

Iztochen Balkan

 

Topolovgrad

 

Svilengrad

 

Srednogorska yaka»

γ)

Στο Παράρτημα, σημείο VΙΙΙ. «Κλασικά Kaba Koulak», προστίθενται τα εξής:

 

«Severna Bulgaria

 

Tekne».

4.

31996 R 2201: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των μεταποιημένων προϊόντων με βάση τα οπωροκηπευτικά (ΕΕ L 297, 21.11.1996, σ. 29), όπως τροποποιήθηκε από:

31997 R 2199: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2199/97 του Συμβουλίου της 30.10.1997 (ΕΕ L 303, 6.11.1997, σ. 1),

31999 R 2701: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2701/1999 του Συμβουλίου της 14.12.1999 (ΕΕ L 327, 21.12.1999, σ. 5),

32000 R 2699: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2699/2000 του Συμβουλίου της 4.12.2000 (ΕΕ L 311, 12.12.2000, σ. 9),

32001 R 1239: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1239/2001 του Συμβουλίου της 19.6.2001 (ΕΕ L 171, 26.6.2001, σ. 1),

32002 R 0453: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 453/2002 της Επιτροπής της 13.3.2002 (ΕΕ L 72, 14.3.2002, σ. 9),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32004 R 0386: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 386/2004 της Επιτροπής της 1.3.2004 (ΕΕ L 64, 2.3.2004, σ. 25).

Το Παράρτημα III αντικαθίσταται ως εξής:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατώφλια μεταποίησης του άρθρου 5

Καθαρό βάρος νωπής πρώτης ύλης

(σε τόνους)

 

Ντομάτες

Ροδάκινα

Αχλάδια

Κοινοτικά κατώφλια

8 860 061

560 428

105 659

Εθνικά κατώφλια

Βουλγαρία

156 343

17 843

α.α.

Τσεχική Δημοκρατία

12 000

1 287

11

Ελλάδα

1 211 241

300 000

5 155

Ισπανία

1 238 606

180 794

35 199

Γαλλία

401 608

15 685

17 703

Ιταλία

4 350 000

42 309

45 708

Κύπρος

7 944

6

α.α.

Λετονία

α.α.

α.α.

α.α.

Ουγγαρία

130 790

1 616

1 031

Μάλτα

27 000

α.α.

α.α.

Κάτω Χώρες

α.α.

α.α.

243

Αυστρία

α.α.

α.α.

9

Πολωνία

194 639

α.α.

α.α.

Πορτογαλία

1 050 000

218

600

Ρουμανία

50 390

523

α.α.

Σλοβακία

29 500

147

α.α.

α.α. = άνευ αντικειμένου».

5.

31998 R 2848: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/98 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, των ποσοστώσεων παραγωγής και της ειδικής ενίσχυσης που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (ΕΕ L 358, 31.12.1998, σ. 17), όπως τροποποιήθηκε από:

31999 R 0510: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/1999 της Επιτροπής της 8.3.1999 (ΕΕ L 60, 9.3.1999, σ. 54),

31999 R 0731: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 731/1999 της Επιτροπής της 7.4.1999 (ΕΕ L 93, 8.4.1999, σ. 20),

31999 R 1373: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1373/1999 της Επιτροπής της 25.6.1999 (ΕΕ L 162, 26.6.1999, σ. 47),

31999 R 2162: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2162/1999 της Επιτροπής της 12.10.1999 (ΕΕ L 265, 13.10.1999, σ. 13),

31999 R 2637: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2637/1999 της Επιτροπής της 14.12.1999 (ΕΕ L 323, 15.12.1999, σ. 8),

32000 R 0531: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 531/2000 της Επιτροπής της 10.3.2000 (ΕΕ L 64, 11.3.2000, σ. 13),

32000 R 0909: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 909/2000 της Επιτροπής της 2.5.2000 (ΕΕ L 105, 3.5.2000, σ. 18),

32000 R 1249: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/2000 της Επιτροπής της 15.6.2000 (ΕΕ L 142, 16.6.2000, σ. 3),

32001 R 0385: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 385/2001 της Επιτροπής της 26.2.2001 (ΕΕ L 57, 27.2.2001, σ. 18),

32001 R 1441: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1441/2001 της Επιτροπής της 16.7.2001 (ΕΕ L 193, 17.7.2001, σ. 5),

32002 R 0486: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 486/2002 της Επιτροπής της 18.3.2002 (ΕΕ L 76, 19.3.2002, σ. 9),

32002 R 1005: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2002 της Επιτροπής της 12.6.2002 (ΕΕ L 153, 13.6.2002, σ. 3).

32002 R 1501: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/2002 της Επιτροπής της 22.08.2002 (ΕΕ L 227, 23.8.2002, σ. 16),

32002 R 1983: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1983/2002 της Επιτροπής της 7.11.2002 (ΕΕ L 306, 8.11.2002, σ. 8),

32004 R 1809: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1809/2004 της Επιτροπής της 18.10.2004 (ΕΕ L 318, 19.10.2004, σ. 18).

Το Παράρτημα Ι αντικαθίσταται ως εξής:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ποσοστό του ορίου εγγύησης ανά κράτος μέλος ή ειδική περιοχή για την αναγνώριση των ομάδων παραγωγών

Κράτος μέλος ή ειδική περιοχή εγκατάστασης των ομάδων παραγωγών

Ποσοστό

Γερμανία, Ισπανία (εκτός από την Castilla-León, Navarre και ζώνη του Campezo στη χώρα των Βάσκων), Γαλλία (εκτός από το Nord-Pas-de-Calais και Picardíe), Ιταλία, Πορτογαλία (εκτός από την αυτόνομη περιοχή των Αζορών), Βέλγιο, Αυστρία, Ρουμανία

2 %

Ελλάδα (εκτός από την Ήπειρο), αυτόνομη περιοχή των Αζορών (Πορτογαλία), Nord-Pas-de-Calais και Picardie (Γαλλία), Βουλγαρία (εκτός από τους δήμους Banite, Zlatograd, Madan και Dospat της περιοχής Djebel και τους δήμους Veliki Preslav, Varbitsa, Shumen, Smiadovо, Varna, Dalgopol, General Tоshevо, Dobrich, Kavarna, Krushari, Shabla και Antonovo της περιοχής της Βόρειας Βουλγαρίας)

1 %

Castilla-León (Ισπανία), Navarre (Ισπανία), ζώνη Campezo στη χώρα των Βάσκων (Ισπανία), Ήπειρος (Ελλάδα), δήμοι Banite, Zlatograd, Madan και Dospat της περιοχής Djebel και δήμοι Veliki Preslav, Varbitsa, Shumen, Smiadovо, Varna, Dalgopol, General Tоshevо, Dobrich, Kavarna, Krushari, Shabla και Antonovo της περιοχής της Βόρειας Βουλγαρίας (Βουλγαρία)

0,3 %».

6.

31999 R 1493: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179, 14.7.1999, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

32000 R 1622: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 της Επιτροπής της 24.7.2000 (ΕΕ L 194, 31.7.2000, σ. 1),

32000 R 2826: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 του Συμβουλίου της 19.12.2000 (ΕΕ L 328, 23.12.2000, σ. 2),

32001 R 2585: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2585/2001 του Συμβουλίου της 19.12.2001 (ΕΕ L 345, 29.12.2001, σ. 10),

32003 R 0806: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου της 14.4.2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 1),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32003 R 1795: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής της 13.10.2003 (ΕΕ L 262, 14.10.2003, σ. 13).

α)

Στο άρθρο 6, προστίθενται τα εξής:

«5.

Στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, διατίθενται νεοσύστατα δικαιώματα φύτευσης για την παραγωγή οίνων ποιότητας v.q.p.r.d. αντίστοιχα προς το 1,5 % του συνόλου των αμπελώνων και ανερχόμενα σε 2 302,5 εκτάρια για τη Βουλγαρία και 2 830,5 εκτάρια για τη Ρουμανία κατά την ημερομηνία προσχώρησης. Τα δικαιώματα αυτά διατίθενται σε εθνικό απόθεμα για το οποίο ισχύει το άρθρο 5.»

β)

Στο Παράρτημα III (Αμπελουργικές ζώνες), στο σημείο 2 προστίθενται τα εξής:

«ζ)

στη Ρουμανία, στην περιοχή Podişul Transilvaniei»

γ)

Στο Παράρτημα ΙΙΙ (Αμπελουργικές ζώνες), η τελευταία πρόταση του σημείου 3 αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«δ)

στη Σλοβακία, η περιοχή Τοkay.

ε)

στη Ρουμανία, οι εκτάσεις με αμπέλους που δεν περιλαμβάνονται στο σημείο 2, στοιχείο (ζ) ή στο σημείο 5, στοιχείο (στ).»

δ)

Στο Παράρτημα III (Αμπελουργικές ζώνες), στο σημείο 5 προστίθενται τα εξής:

«ε)

στη Βουλγαρία, οι εκτάσεις με αμπέλους στις ακόλουθες περιοχές: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Chernomorski Rayon (Черноморски район), Rozova Dolina (Розова долина)

στ)

στη Ρουμανία, οι εκτάσεις με αμπέλους στις ακόλουθες περιοχές: Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului και Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, η νότια αμπελουργική περιοχή συμπεριλαμβανομένων των αμμωδών εκτάσεων και άλλων ευνοϊκών περιοχών»

ε)

Στο Παράρτημα III (Αμπελουργικές ζώνες), στο σημείο 6 προστίθενται τα εξής:

«Στη Βουλγαρία, η αμπελουργική ζώνη Γ ΙΙΙ α) περιλαμβάνει τις εκτάσεις με αμπέλους που δεν περιλαμβάνονται στο σημείο 5, στοιχείο (ε)»

στ)

Στο Παράρτημα V, Μέρος Δ.3, προστίθενται τα εξής:

«και της Ρουμανίας».

7.

32000 R 1673: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1673/2000 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 2000, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα του λίνου και της κάνναβης που προορίζονται για την παραγωγή ινών (ΕΕ L 193, 29.7.2000, σ. 16), όπως τροποποιήθηκε από:

32002 R 0651: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 651/2002 της Επιτροπής της 16.4.2002 (ΕΕ L 101, 17.4.2002, σ. 3),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32003 R 1782: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1),

32004 R 0393: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 393/2004 του Συμβουλίου της 24.2.2004 (ΕΕ L 65, 3.3.2004, σ. 4).

α)

Στο άρθρο 3, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Καθορίζεται μέγιστη εγγυημένη ποσότητα 80 878 τόνων ανά περίοδο εμπορίας για τις μακρές ίνες λίνου και κατανέμεται μεταξύ όλων των κρατών μελών με τη μορφή εθνικών εγγυημένων ποσοτήτων. Η ποσότητα αυτή κατανέμεται ως εξής:

13 800 τόνοι για το Βέλγιο,

13 τόνοι για τη Βουλγαρία,

1 923 τόνοι για την Τσεχική Δημοκρατία,

300 τόνοι για τη Γερμανία,

30 τόνοι για την Εσθονία,

50 τόνοι για την Ισπανία,

55 800 τόνοι για τη Γαλλία,

360 τόνοι για τη Λετονία,

2 263 τόνοι για τη Λιθουανία,

4 800 τόνοι για τις Κάτω Χώρες,

150 τόνοι για την Αυστρία,

924 τόνοι για την Πολωνία,

50 τόνοι για την Πορτογαλία,

42 τόνοι για τη Ρουμανία,

73 τόνοι για τη Σλοβακία,

200 τόνοι για τη Φινλανδία,

50 τόνοι για τη Σουηδία,

50 τόνοι για το Ηνωμένο Βασίλειο.»

β)

Στο άρθρο 3, παράγραφος 2, η εισαγωγική παράγραφος και το στοιχείο α) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Καθορίζεται μέγιστη εγγυημένη ποσότητα 147 265 τόνων ανά περίοδο εμπορίας για τις βραχείες ίνες λίνου και τις ίνες κάνναβης για τις οποίες μπορεί να χορηγηθεί ενίσχυση. Η ποσότητα αυτή κατανέμεται με τη μορφή:

α)

εθνικών εγγυημένων ποσοτήτων για τα ακόλουθα κράτη μέλη:

10 350 τόνοι για το Βέλγιο,

48 τόνοι για τη Βουλγαρία,

2 866 τόνοι για την Τσεχική Δημοκρατία,

12 800 τόνοι για τη Γερμανία,

42 τόνοι για την Εσθονία,

20 000 τόνοι για την Ισπανία,

61 350 τόνοι για τη Γαλλία,

1 313 τόνοι για τη Λετονία,

3 463 τόνοι για τη Λιθουανία,

2 061 τόνοι για την Ουγγαρία,

5 550 τόνοι για τις Κάτω Χώρες,

2 500 τόνοι για την Αυστρία,

462 τόνοι για την Πολωνία,

1 750 τόνοι για την Πορτογαλία,

921 τόνοι για τη Ρουμανία,

189 τόνοι για τη Σλοβακία,

2 250 τόνοι για τη Φινλανδία,

2 250 τόνοι για τη Σουηδία,

12 100 τόνοι για το Ηνωμένο Βασίλειο.

Ωστόσο, η εθνική εγγυημένη ποσότητα που καθορίζεται για την Ουγγαρία αφορά μόνο τις ίνες κάνναβης».

8.

32003 R 1782: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

32004 R 0021: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου της 17.12.2003 (ΕΕ L 5, 9.1.2004, σ. 8),

32004 R 0583: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 583/2004 του Συμβουλίου της 22.3.2004 (ΕΕ L 91, 30.3.2004, σ. 1),

32004 D 0281: Απόφαση 2004/281/ΕΚ του Συμβουλίου της 22.3.2004 (ΕΕ L 93, 30.3.2004, σ. 1),

32004 R 0864: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 864/2004 του Συμβουλίου της 29.4.2004 (ΕΕ L 161, 30.4.2004, σ. 48).

α)

Στο άρθρο 2, το στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ζ)

“νέα κράτη μέλη”, η Βουλγαρία, η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λετονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Μάλτα, η Πολωνία, η Ρουμανία, η Σλοβενία και η Σλοβακία.»

β)

Στο άρθρο 5, παράγραφος 2, στο τέλος του πρώτου εδαφίου προστίθενται τα εξής:

«Ωστόσο, η Βουλγαρία και η Ρουμανία εξασφαλίζουν ότι η γη που αποτελούσε μόνιμο βοσκότοπο την 1η Ιανουαρίου 2007 παραμένει μόνιμος βοσκότοπος.»

γ)

Στην παράγραφο 2 του άρθρου 54, προστίθενται τα εξής στο τέλος του πρώτου εδαφίου:

«Ωστόσο, για τη Βουλγαρία τη Ρουμανία, η ημερομηνία που προβλέπεται για τις αιτήσεις στρεμματικής ενίσχυσης είναι η 30ή Ιουνίου 2005.»

δ)

Στο άρθρο 71ζ προστίθενται τα εξής:

«9.

Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία:

α)

η τριετής περίοδος αναφοράς της παραγράφου 2 είναι η περίοδος 2002-2004,

β)

το έτος της παραγράφου 3, στοιχείο α), είναι το 2004,

γ)

στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 4, αντί “το 2004 ή/και το 2005” γράφεται “το 2005 ή/και το 2006”, και το έτος 2004 αντικαθίσταται από το έτος 2005.»

ε)

Στο άρθρο 71η, προστίθενται τα εξής:

«Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, αντί της 30ής Ιουνίου 2003, ισχύει η ημερομηνία 20 Ιουνίου 2005.»

στ)

Στο άρθρο 74, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Η ενίσχυση χορηγείται για τις εθνικές βασικές εκτάσεις στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ.

Οι βασικές εκτάσεις καθορίζονται ως εξής:

Βουλγαρία

21 800 ha

Ελλάδα

617 000 ha

Ισπανία

594 000 ha

Γαλλία

208 000 ha

Ιταλία

1 646 000 ha

Κύπρος

6 183 ha

Ουγγαρία

2 500 ha

Αυστρία

7 000 ha

Πορτογαλία

118 000 ha»

ζ)

Στο άρθρο 78, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Καθορίζεται μέγιστη εγγυημένη έκταση 1 648 000 εκταρίων για την οποία μπορεί να χορηγηθεί ενίσχυση.»

η)

Στο άρθρο 80, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Το ύψος της ενίσχυσης είναι το ακόλουθο ανάλογα με τις αποδόσεις στα διάφορα κράτη μέλη:

 

Έτος εμπορίας 2004/05 και σε περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 71

(EUR/ha)

Έτος εμπορίας 2005/06 και εξής

(EUR/ha)

Βουλγαρία

-

345,225

Ελλάδα

1 323,96

561,00

Ισπανία

1 123,95

476,25

Γαλλία:

 

 

μητροπολιτικό έδαφος

971,73

411,75

Γαλλική Γουιάνα

1 329,27

563,25

Ιταλία

1 069,08

453,00

Ουγγαρία

548,70

232,50

Πορτογαλία

1 070,85

453,75

Ρουμανία

-

126,075»

θ)

Το άρθρο 81 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 81

Εκτάσεις

Για κάθε κράτος μέλος παραγωγής, καθιερώνεται μια εθνική βασική έκταση. Ωστόσο, για τη Γαλλία καθιερώνονται δύο βασικές εκτάσεις. Οι βασικές εκτάσεις καθορίζονται ως εξής:

Βουλγαρία

4 166 ha

Ελλάδα

20 333 ha

Ισπανία

104 973 ha

Γαλλία:

μητροπολιτικό έδαφος

Γαλλική Γουιάνα

19 050 ha

4 190 ha

Ιταλία

219 588 ha

Ουγγαρία

3 222 ha

Πορτογαλία

24 667 ha

Ρουμανία

500 ha

Τα κράτη μέλη μπορούν να υποδιαιρέσουν τη βασική τους έκταση σε υποβασικές εκτάσεις με βάση αντικειμενικά κριτήρια.»

ι)

Το άρθρο 84 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 84

Εκτάσεις

1.   Τα κράτη μέλη χορηγούν την κοινοτική ενίσχυση εντός ανωτάτου ορίου, το οποίο υπολογίζεται με πολλαπλασιασμό του αριθμού εκταρίων της εθνικής εγγυημένης τους έκτασης (ΕΕΕ), όπως ορίζει η παράγραφος 3, επί το μέσο ποσό ενίσχυσης των 120,75 ευρώ.

2.   Καθιερώνεται μέγιστη εγγυημένη έκταση 829 229 εκταρίων.

3.   Η μέγιστη εγγυημένη έκταση της παραγράφου 2 διαιρείται στις ακόλουθες ΕΕΕ:

Εθνικές εγγυημένες εκτάσεις (ΕΕΕ)

Βέλγιο

100 ha

Βουλγαρία

11 984 ha

Γερμανία

1 500 ha

Ελλάδα

41 100 ha

Ισπανία

568 200 ha

Γαλλία

17 300 ha

Ιταλία

130 100 ha

Κύπρος

5 100 ha

Λουξεμβούργο

100 ha

Ουγγαρία

2 900 ha

Κάτω Χώρες

100 ha

Αυστρία

100 ha

Πολωνία

4 200 ha

Πορτογαλία

41 300 ha

Ρουμανία

1 645 ha

Σλοβενία

300 ha

Σλοβακία

3 100 ha

Ηνωμένο Βασίλειο

100 ha

4.   Τα κράτη μέλη μπορούν να υποδιαιρέσουν την ΕΕΕ τους σε υποεκτάσεις, με βάση αντικειμενικά κριτήρια, ιδιαίτερα σε περιφερειακό επίπεδο ή ανάλογα με την παραγωγή.»

ια)

Στο άρθρο 95, παράγραφος 4, προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

«Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, οι συνολικές ποσότητες του πρώτου εδαφίου εκτίθενται στον πίνακα (στ) του Παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου και αναθεωρούνται σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 1, έκτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου.

Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η δωδεκάμηνη περίοδος του πρώτου εδαφίου είναι η περίοδος 2006/2007.»

ιβ)

Στο άρθρο 103, προστίθενται τα εξής στη δεύτερη παράγραφο:

«Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η προϋπόθεση εφαρμογής της παρούσας παραγράφου είναι ότι το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης εφαρμόζεται το 2007 και ότι έχει επιλεχθεί η εφαρμογή του άρθρου 66.»

ιγ)

Στο άρθρο 105, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Καταβάλλεται συμπληρωματική στρεμματική ενίσχυση ύψους:

291 EUR/ha για την περίοδο εμπορίας 2005/06,

285 EUR/ha για την περίοδο εμπορίας 2006/07 και εξής,

για την έκταση όπου καλλιεργείται σκληρό σιτάρι στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ, εντός των ακόλουθων ορίων:

(εκτάρια)

Βουλγαρία

21 800

Ελλάδα

617 000

Ισπανία

594 000

Γαλλία

208 000

Ιταλία

1 646 000

Κύπρος

6 183

Ουγγαρία

2 500

Αυστρία

7 000

Πορτογαλία

118 000»

ιδ)

Στο άρθρο 108, στη δεύτερη παράγραφο προστίθενται τα εξής:

«Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, δεν επιτρέπεται η υποβολή αιτήσεων ενίσχυσης για εκτάσεις οι οποίες, στις 30 Ιουνίου 2005, εχρησιμοποιούντο για μόνιμη βοσκή, μόνιμες καλλιέργειες ή δενδροφυτείες ή εχρησιμοποιούντο για μη γεωργικούς σκοπούς.»

ιε)

Στο άρθρο 110γ, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Καθιερώνεται εθνική βασική έκταση ως εξής:

Βουλγαρία: 10 237 ha

Ελλάδα: 370 000 ha

Ισπανία: 70 000 ha

Πορτογαλία: 360 ha.»

ιστ)

Στο άρθρο 110γ, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Το ποσό της ενίσχυσης ανά επιλέξιμο εκτάριο καθορίζεται ως εξής:

Βουλγαρία: 263 EUR

Ελλάδα: 594 EUR για 300 000 εκτάρια και 342,84 EUR για τα υπόλοιπα 70 000 εκτάρια

Ισπανία: 1 039 EUR

Πορτογαλία: 556 EUR.»

ιζ)

Στο άρθρο 116, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.

Ισχύουν τα ακόλουθα ανώτατα όρια:

Κράτος μέλος

Δικαιώματα (x 1 000)

Βέλγιο

70

Βουλγαρία

2 058,483

Τσεχική Δημοκρατία

66,733

Δανία

104

Γερμανία

2 432

Εσθονία

48

Ελλάδα

11 023

Ισπανία

19 580

Γαλλία

7 842

Ιρλανδία

4 956

Ιταλία

9 575

Κύπρος

472,401

Λετονία

18,437

Λιθουανία

17,304

Λουξεμβούργο

4

Ουγγαρία

1 146

Μάλτα

8,485

Κάτω Χώρες

930

Αυστρία

206

Πολωνία

335,88

Πορτογαλία

2 690

Ρουμανία

5 880,620

Σλοβενία

84,909

Σλοβακία

305,756

Φινλανδία

80

Σουηδία

180

Ηνωμένο Βασίλειο

19 492

Σύνολο

89 607,008»

ιη)

Στο άρθρο 123, η παράγραφος 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«8.

Ισχύουν τα ακόλουθα περιφερειακά ανώτατα όρια:

Βέλγιο

235 149

Βουλγαρία

90 343

Τσεχική Δημοκρατία

244 349

Δανία

277 110

Γερμανία

1 782 700

Εσθονία

18 800

Ελλάδα

143 134

Ισπανία

713 999 (1)

Γαλλία

1 754 732 (2)

Ιρλανδία

1 077 458

Ιταλία

598 746

Κύπρος

12 000

Λετονία

70 200

Λιθουανία

150 000

Λουξεμβούργο

18 962

Ουγγαρία

94 620

Μάλτα

3 201

Κάτω Χώρες

157 932

Αυστρία

373 400

Πολωνία

926 000

Πορτογαλία

175 075 (3)

Ρουμανία

452 000

Σλοβενία

92 276

Σλοβακία

78 348

Φινλανδία

250 000

Σουηδία

250 000

Ηνωμένο Βασίλειο

1 419 811 (4)

ιθ)

Στο άρθρο 126, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.

Ισχύουν τα ακόλουθα εθνικά ανώτατα όρια:

Βέλγιο

394 253

Βουλγαρία

16 019

Τσεχική Δημοκρατία

90 300

Δανία

112 932

Γερμανία

639 535

Εσθονία

13 416

Ελλάδα

138 005

Ισπανία (5)

1 441 539

Γαλλία (6)

3 779 866

Ιρλανδία

1 102 620

Ιταλία

621 611

Κύπρος

500

Λετονία

19 368

Λιθουανία

47 232

Λουξεμβούργο

18 537

Ουγγαρία

117 000

Μάλτα

454

Κάτω Χώρες

63 236

Αυστρία

375 000

Πολωνία

325 581

Πορτογαλία (7)

416 539

Ρουμανία

150 000

Σλοβενία

86 384

Σλοβακία

28 080

Φινλανδία

55 000

Σουηδία

155 000

Ηνωμένο Βασίλειο

1 699 511

κ)

Στο άρθρο 130, παράγραφος 3, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα εθνικά ανώτατα όρια των νέων κρατών μελών αναγράφονται στον ακόλουθο πίνακα.

 

Ταύροι, βόδια, αγελάδες και δαμαλίδες

Μόσχοι άνω του ενός μηνός και κάτω των οκτώ μηνών και βάρους σφαγίου έως 185 kg

Βουλγαρία

22 191

101 542

Τσεχική Δημοκρατία

483 382

27 380

Εσθονία

107 813

30 000

Κύπρος

21 000

Λετονία

124 320

53 280

Λιθουανία

367 484

244 200

Ουγγαρία

141 559

94 439

Μάλτα

6 002

17

Πολωνία

1 815 430

839 518

Ρουμανία

1 148 000

85 000

Σλοβενία

161 137

35 852

Σλοβακία

204 062

62 841»

κα)

Στο άρθρο 143α, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, οι άμεσες ενισχύσεις θα εισαχθούν σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα αυξήσεων οι οποίες εκφράζονται ως ποσοστά του τότε ισχύοντος επιπέδου των ενισχύσεων αυτών στην Κοινότητα με τη σύνθεσή της στις 30 Απριλίου 2004:

25 % το 2007,

30 % το 2008,

35 % το 2009,

40 % το 2010,

50 % το 2011,

60 % το 2012,

70 % το 2013,

80 % το 2014,

90 % το 2015,

100 % από το 2016 και μετά.»

κβ)

Στο άρθρο 143β, παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η γεωργική έκταση που υπάγεται στο καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης αποτελεί μέρος της χρησιμοποιούμενης γεωργικής της έκτασης η οποία διατηρείται σε καλή γεωργική κατάσταση, ανεξαρτήτως του εάν χρησιμοποιείται για την παραγωγή ή όχι, προσαρμοζόμενη, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με τα αντικειμενικά κριτήρια που θα καθορίσει η Βουλγαρία ή η Ρουμανία ύστερα από έγκριση της Επιτροπής.»

κγ)

Στο άρθρο 143β, η παράγραφος 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«9.

Για κάθε νέο κράτος μέλος, το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης είναι διαθέσιμο για περίοδο εφαρμογής μέχρι το τέλος του 2006, με δυνατότητα ετήσιας ανανέωσης έως δύο φορές κατόπιν αιτήσεως του νέου κράτους μέλους. Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το καθεστώς ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης είναι διαθέσιμο για περίοδο εφαρμογής μέχρι το τέλος του 2009, με δυνατότητα ετήσιας ανανέωσης έως δύο φορές κατόπιν αιτήσεώς τους. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 11, κάθε νέο κράτος μέλος δύναται να αποφασίσει τη διακοπή της εφαρμογής του καθεστώτος κατά το τέλος του πρώτου ή του δεύτερου έτους της περιόδου εφαρμογής προκειμένου να εφαρμόσει το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης. Τα νέα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την πρόθεσή τους να τερματίσουν μέχρι την 1η Αυγούστου του τελευταίου έτους εφαρμογής.»

κδ)

Στο άρθρο 143β, παράγραφος 11, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, μέχρι το τέλος της πενταετούς περιόδου εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης (δηλ. το 2011), ισχύει το ποσοστό που προβλέπεται στη δεύτερη παράγραφο του άρθρου 143α. Εάν η εφαρμογή του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης παραταθεί πέραν της ημερομηνίας αυτής, με απόφαση λαμβανόμενη δυνάμει του στοιχείου β), το ποσοστό που προβλέπεται στο άρθρο 143α για το έτος 2011 ισχύει μέχρι το τέλος του τελευταίου έτους εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας στρεμματικής ενίσχυσης.»

κε)

Στο άρθρο 143γ, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Τα νέα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα, εφόσον το εγκρίνει η Επιτροπή, να συμπληρώνουν οιαδήποτε άμεση ενίσχυση μέχρι του εξής ορίου:

α)

όσον αφορά όλες τις άμεσες ενισχύσεις, 55 % του επιπέδου άμεσων ενισχύσεων στην Κοινότητα, ως αυτή είχε στις 30 Απριλίου 2004, 60 % το 2005 και 65 % το 2006 και από το 2007 έως 30 ποσοστιαίες μονάδες πάνω από το εφαρμοστέο επίπεδο του άρθρου 143α για το σχετικό έτος. Όσον αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, ισχύουν τα ακόλουθα: 55 % του επιπέδου άμεσων ενισχύσεων στην Κοινότητα, με τη σύνθεση που είχε στις 30 Απριλίου 2007, 60 % το 2008 και 65 % το 2009 και από το 2010 έως 30 ποσοστιαίες μονάδες πάνω από το εφαρμοστέο επίπεδο του άρθρου 143α για το οικείο έτος. Ωστόσο, η Τσεχική Δημοκρατία μπορεί να συμπληρώνει τις άμεσες ενισχύσεις στον τομέα του αμύλου γεωμήλων μέχρι το 100 % του επιπέδου που εφαρμόζεται στην Κοινότητα με τη σύνθεση που είχε στις 30 Απριλίου 2004. Ωστόσο, για τις άμεσες ενισχύσεις του Κεφαλαίου 7 του Τίτλου IV του παρόντος κανονισμού, ισχύουν τα εξής ανώτατα ποσοστά: 85 % το 2004, 90 % το 2005, 95 % το 2006 και 100 % από το 2007 και μετά. Όσον αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, ισχύουν τα ακόλουθα ανώτατα ποσοστά: 85 % το 2007, 90 % το 2008, 95 % το 2009 και 100 % από το 2010 και μετά,

ή

β)

i)

όσον αφορά τις άμεσες ενισχύσεις εκτός του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης, το συνολικό ύψος της άμεσης στήριξης που ο γεωργός θα δικαιούνταν να λάβει, ανά προϊόν, στο νέο κράτος μέλος κατά το ημερολογιακό έτος 2003 δυνάμει παρεμφερούς προς την ΚΓΠ εθνικού καθεστώτος προσαυξημένου κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες. Ωστόσο, για τη Λιθουανία, το έτος αναφοράς είναι το ημερολογιακό έτος 2002. Για της Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το έτος αναφοράς είναι το ημερολογιακό έτος 2006. Για τη Σλοβενία, η αύξηση είναι 10 ποσοστιαίες μονάδες το 2004, 15 ποσοστιαίες μονάδες το 2005, 20 ποσοστιαίες μονάδες το 2006 και 25 ποσοστιαίες μονάδες από το 2007 και μετά.

ii)

όσον αφορά το καθεστώς ενιαίας ενίσχυσης, το συνολικό ποσό της συμπληρωματικής εθνικής άμεσης ενίσχυσης που μπορεί να χορηγείται από ένα νέο κράτος μέλος για συγκεκριμένο έτος περιορίζεται κατά συγκεκριμένο κονδύλι. Το κονδύλι του φακέλου αυτού ισούται με τη διαφορά μεταξύ:

του συνολικού ποσού της παρεμφερούς προς την ΚΓΠ εθνικής άμεσης στήριξης το οποίο θα ήταν διαθέσιμο στο οικείο νέο κράτος μέλος για το ημερολογιακό έτος 2003, ή, στην περίπτωση της Λιθουανίας, για το ημερολογιακό έτος 2002, προσαυξανόμενο κάθε φορά κατά 10 ποσοστιαίες μονάδες. Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, το έτος αναφοράς είναι το ημερολογιακό έτος 2006. Για τη Σλοβενία, η αύξηση είναι 10 ποσοστιαίες μονάδες το 2004, 15 ποσοστιαίες μονάδες το 2005, 20 ποσοστιαίες μονάδες το 2006 και 25 ποσοστιαίες μονάδες από το 2007 και μετά,

και

του εθνικού ανώτατου ορίου αυτού του νέου κράτους μέλους που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα VIΙΙα προσαρμοσμένου, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 64, παράγραφος 2, και το άρθρο 70, παράγραφος 2.

Για τον υπολογισμό του συνολικού ποσού που μνημονεύεται ανωτέρω στην πρώτη περίπτωση, λαμβάνονται υπόψη οι εθνικές άμεσες ενισχύσεις ή/και οι συνιστώσες τους που αντιστοιχούν στις κοινοτικές άμεσες ενισχύσεις ή/και στις συνιστώσες τους που ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του πραγματικού ανώτατου ορίου του συγκεκριμένου νέου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 64, παράγραφος 2, το άρθρο 70, παράγραφος 2, και το άρθρο 71γ.

Για κάθε άμεση ενίσχυση, ένα νέο κράτος μέλος μπορεί να επιλέγει να εφαρμόζει είτε τη μέθοδο (α) είτε τη μέθοδο (β) ανωτέρω.

Η συνολική άμεση στήριξη που μπορεί να χορηγείται σε γεωργό στα νέα κράτη μέλη μετά την προσχώρηση στο πλαίσιο του σχετικού καθεστώτος άμεσων ενισχύσεων, συμπεριλαμβανομένων όλων των συμπληρωματικών εθνικών άμεσων ενισχύσεων, δεν υπερβαίνει το ύψος της άμεσης στήριξης που θα δικαιούνταν ο γεωργός βάσει του αντίστοιχου καθεστώτος άμεσων ενισχύσεων που ίσχυε τότε στα κράτη μέλη εντός της Κοινότητας με τη σύνθεση που είχε στις 30 Απριλίου 2004.»

κστ)

Στο άρθρο 154α, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.

Τα μέτρα της παραγράφου 1 μπορούν να ληφθούν για μια περίοδο η οποία αρχίζει από την 1η Μαΐου 2004 και λήγει στις 30 Ιουνίου 2009 και δεν εφαρμόζονται μετά την ημερομηνία αυτήν. Ωστόσο, για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η περίοδος αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2007 και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2011. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία επί σχετικής πρότασης της Επιτροπής, μπορεί να παρατείνει τις περιόδους αυτές.»

κζ)

Στο Παράρτημα III, προστίθενται οι ακόλουθες υποσημειώσεις:

στον τίτλο του σημείου Α:

«* Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η αναφορά στο έτος 2005 θα πρέπει να θεωρείται αναφορά στο πρώτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης.»

στον τίτλο του σημείου Β:

«* Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η αναφορά στο έτος 2006 θα πρέπει να θεωρείται αναφορά στο δεύτερο έτος εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης.»

στον τίτλο του σημείου Γ:

«* Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η αναφορά στο έτος 2007 θα πρέπει να θεωρείται αναφορά στο τρίτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης.»

κη)

Το Παράρτημα VΙΙΙΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIΙΙΑ

Εθνικά ανώτατα όρια του άρθρου 71γ

Τα ανώτατα όρια υπολογίσθηκαν με βάση το χρονοδιάγραμμα αυξήσεων που ορίζει το άρθρο 143α και, συνεπώς, δεν χρειάζεται να μειωθούν.

(σε εκατομμ. EUR)

Ημερολο-γιακό έτος

Βουλγαρία

Τσεχική Δημο-κρατία

Εσθονία

Κύπρος

Λετονία

Λιθουανία

Ουγγαρία

Μάλτα

Πολωνία

Ρουμανία

Σλοβενία

Σλοβακία

2005

228,8

23,4

8,9

33,9

92,0

350,8

0,67

724,6

35,8

97,7

2006

266,7

27,3

12,5

39,6

107,3

420,2

0,83

881,7

41,9

115,4

2007

200,3

343,6

40,4

16,3

55,6

146,9

508,3

1,64

1 140,8

440,0

56,1

146,6

2008

240,4

429,2

50,5

20,4

69,5

183,6

634,9

2,05

1 425,9

527,9

70,1

183,2

2009

281,0

514,9

60,5

24,5

83,4

220,3

761,6

2,46

1 711,0

618,1

84,1

219,7

2010

321,2

600,5

70,6

28,6

97,3

257,0

888,2

2,87

1 996,1

706,4

98,1

256,2

2011

401,4

686,2

80,7

32,7

111,2

293,7

1 014,9

3,28

2 281,1

883,0

112,1

292,8

2012

481,7

771,8

90,8

36,8

125,1

330,4

1 141,5

3,69

2 566,2

1 059,6

126,1

329,3

2013

562,0

857,5

100,9

40,9

139,0

367,1

1 268,2

4,10

2 851,3

1 236,2

140,2

365,9

2014

642,3

857,5

100,9

40,9

139,0

367,1

1 268,2

4,10

2 851,3

1 412,8

140,2

365,9

2015

722,6

857,5

100,9

40,9

139,0

367,1

1 268,2

4,10

2 851,3

1 589,4

140,2

365,9

Επόμενα έτη

802,9

857,5

100,9

40,9

139,0

367,1

1 268,2

4,10

2 851,3

1 766,0

140,2

365,9»

κθ)

Στο Παράρτημα Χ, προστίθενται τα εξής:

 

«ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

 

Starozagorski

 

Haskovski

 

Slivenski

 

Yambolski

 

Burgaski

 

Dobrichki

 

Plovdivski»

λ)

Το Παράρτημα ΧΙΒ αντικαθίσταται ως εξής:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΒ

Εθνικές βασικές εκτάσεις και αποδόσεις αναφοράς αροτραίων καλλιεργειών στα νέα κράτη μέλη που μνημονεύονται στα άρθρα 101 και 103

 

Βασική έκταση

(εκτάρια)

Απόδοση αναφοράς

(t/ha)

Βουλγαρία

2 625 258

2,90

Τσεχική Δημοκρατία

2 253 598

4,20

Εσθονία

362 827

2,40

Κύπρος

79 004

2,30

Λετονία

443 580

2,50

Λιθουανία

1 146 633

2,70

Ουγγαρία

3 487 792

4,73

Μάλτα

4 565

2,02

Πολωνία

9 454 671

3,00

Ρουμανία

7 012 666

2,65

Σλοβενία

125 171

5,27

Σλοβακία

1 003 453

4,06».

9.

32003 R 1788: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 123) όπως τροποποιήθηκε από:

32004 D 0281: Απόφαση 2004/281/ΕΚ του Συμβουλίου της 22.3.2004 (ΕΕ L 93, 30.3.2004, σ. 1).

α)

Στο άρθρο 1, παράγραφος 4, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, συγκροτείται ειδικό αναδιαρθρωτικό απόθεμα όπως ορίζεται στον πίνακα (ζ) του Παραρτήματος Ι. Το απόθεμα αυτό θα απελευθερώνεται από την 1η Απριλίου 2009 εφόσον η κατανάλωση γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων στο αγρόκτημα, σε καθεμία από τις χώρες αυτές, έχει μειωθεί από το 2002. Την απόφαση για την απελευθέρωση του αποθέματος και την κατανομή του στις ποσοστώσεις παραδόσεων και άμεσων πωλήσεων λαμβάνει η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 23, παράγραφος 2, βάσει αξιολόγησης έκθεσης που θα υποβάλουν η Βουλγαρία και η Ρουμανία μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008. Στην έκθεση αυτή παρουσιάζονται λεπτομερώς τα αποτελέσματα και οι τάσεις της πραγματικής διαδικασίας αναδιάρθρωσης του γαλακτοκομικού τομέα της χώρας, ιδίως η μεταστροφή από την παραγωγή για κατανάλωση στο αγρόκτημα προς την παραγωγή για διάθεση στην αγορά.»

β)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.

Για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, της Λετονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Ρουμανία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία, οι εθνικές ποσότητες αναφοράς περιλαμβάνουν όλο τα γάλα αγελάδων ή ισοδύναμο γάλακτος που παραδίδεται σε αγοραστή ή που πωλείται απευθείας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 του παρόντος κανονισμού, ανεξαρτήτως του εάν παράγεται ή διατίθεται στην αγορά δυνάμει μεταβατικού μέτρου που εφαρμόζεται στις χώρες αυτές.»

γ)

Στο άρθρο 1, προστίθεται η εξής παράγραφος:

«6.

Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η εισφορά εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 2007.»

δ)

Στο άρθρο 6, παράγραφος 1, το δεύτερο και το τρίτο εδάφιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα, την Πολωνία, τη Ρουμανία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία, η βάση για τις αναφερόμενες ατομικές ποσότητες αναφοράς ορίζεται στον πίνακα (στ) του Παραρτήματος Ι.

Στην περίπτωση της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Ρουμανίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, η δωδεκάμηνη περίοδος για τον καθορισμό των ατομικών ποσοτήτων αναφοράς αρχίζει: την 1η Απριλίου 2001 για την Ουγγαρία, την 1η Απριλίου 2002 για τη Μάλτα και τη Λιθουανία, την 1η Απριλίου 2003 για την Τσεχική Δημοκρατία, την Κύπρο, την Εσθονία, τη Λετονία και τη Σλοβακία, την 1η Απριλίου 2004 για την Πολωνία και τη Σλοβενία και την 1η Απριλίου 2006 για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.»

ε)

Στο άρθρο 6, παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η κατανομή μεταξύ παραδόσεων και άμεσων πωλήσεων όπως ορίζεται στον πίνακα (στ) του Παραρτήματος Ι αναθεωρείται βάσει των πραγματικών ποσοτήτων παραδόσεων και άμεσων πωλήσεων του 2006, και, εφόσον απαιτείται, αναπροσαρμόζεται από την Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 23, παράγραφος 2.»

στ)

Στο άρθρο 9, παράγραφος 2, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τη Βουλγαρία, την Τσεχική Δημοκρατία, την Εσθονία, την Κύπρο, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία, την Πολωνία, τη Ρουμανία, τη Σλοβενία και τη Σλοβακία, η περιεκτικότητα αναφοράς σε λιπαρές ουσίες που μνημονεύεται στην παράγραφο 1 είναι η ίδια με την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες των ποσοτήτων που κατανέμονται στους παραγωγούς κατά τις εξής ημερομηνίες: 31 Μαρτίου 2002 για την Ουγγαρία, 31 Μαρτίου 2003 για τη Μάλτα και τη Λιθουανία, την 31η Μαρτίου 2004 για την Τσεχική Δημοκρατία, την Κύπρο, την Εσθονία, τη Λετονία και τη Σλοβακία, 31 Μαρτίου 2005 για την Πολωνία και τη Σλοβενία και την 31η Μαρτίου 2007 για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία.»,

ζ)

Στο άρθρο 9, παράγραφος 5, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Για τη Ρουμανία, η περιεκτικότητα αναφοράς σε λιπαρές ουσίες που καθορίζεται στο Παράρτημα ΙΙ αναθεωρείται βάσει των στοιχείων για το πλήρες έτος 2004 και, εφόσον απαιτείται, αναπροσαρμόζεται από την Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 23 παράγραφος 2.»,

η)

Στο Παράρτημα Ι, οι πίνακες (δ), (ε), (στ) και (ζ) αντικαθίστανται από τους εξής:

«δ)

Περίοδος 2007/2008

Κράτος μέλος

Ποσότητες (τόνοι)

Βέλγιο

3 343 535,000

Βουλγαρία

979 000,000

Τσεχική Δημοκρατία

2 682 143,000

Δανία

4 499 900,000

Γερμανία

28 143 464,000

Εσθονία

624 483,000

Ελλάδα

820 513,000

Ισπανία

6 116 950,000

Γαλλία

24 478 156,000

Ιρλανδία

5 395 764,000

Ιταλία

10 530 060,000

Κύπρος

145 200,000

Λετονία

695 395,000

Λιθουανία

1 646 939,000

Λουξεμβούργο

271 739,000

Ουγγαρία

1 947 280,000

Μάλτα

48 698,000

Κάτω Χώρες

11 185 440,000

Αυστρία

2 776 895,000

Πολωνία

8 964 017,000

Πορτογαλία

1 939 187,000

Ρουμανία

3 057 000,000

Σλοβενία

560 424,000

Σλοβακία

1 013 316,000

Φινλανδία

2 431 047,324

Σουηδία

3 336 030,000

Ηνωμένο Βασίλειο

14 755 647,000

ε)

Περίοδος 2008/2009 έως 2014/2015

Κράτος μέλος

Ποσότητες (τόνοι)

Βέλγιο

3 360 087,000

Βουλγαρία

979 000,000

Τσεχική Δημοκρατία

2 682 143,000

Δανία

4 522 176,000

Γερμανία

28 282 788,000

Εσθονία

624 483,000

Ελλάδα

820 513,000

Ισπανία

6 116 950,000

Γαλλία

24 599 335,000

Ιρλανδία

5 395 764,000

Ιταλία

10 530 060,000

Κύπρος

145 200,000

Λετονία

695 395,000

Λιθουανία

1 646 939,000

Λουξεμβούργο

273 084,000

Ουγγαρία

1 947 280,000

Μάλτα

48 698,000

Κάτω Χώρες

11 240 814,000

Αυστρία

2 790 642,000

Πολωνία

8 964 017,000

Πορτογαλία

1 948 550,000

Ρουμανία

3 057 000,000

Σλοβενία

560 424,000

Σλοβακία

1 013 316,000

Φινλανδία

2 443 069,324

Σουηδία

3 352 545,000

Ηνωμένο Βασίλειο

14 828 597,000

στ)

Ποσότητες αναφοράς για παραδόσεις και άμεσες πωλήσεις του άρθρου 6, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο

Κράτος μέλος

Ποσότητες αναφοράς για παραδόσεις (τόνοι)

Ποσότητες αναφοράς για άμεσες πωλήσεις (τόνοι)

Βουλγαρία

722 000

257 000

Τσεχική Δημοκρατία

2 613 239

68 904

Εσθονία

537 188

87 365

Κύπρος

141 337

3 863

Λετονία

468 943

226 452

Λιθουανία

1 256 440

390 499

Ουγγαρία

1 782 650

164 630

Μάλτα

48 698

Πολωνία

8 500 000

464 017

Ρουμανία

1 093 000

1 964 000

Σλοβενία

467 063

93 361

Σλοβακία

990 810

22 506

ζ)

Ειδικό αναδιαρθρωτικό απόθεμα του άρθρου 1, παράγραφος 4

Κράτος μέλος

Ποσότητες ειδικού αναδιαρθρωτικού αποθέματος (τόνοι)

Βουλγαρία

39 180

Τσεχική Δημοκρατία

55 788

Εσθονία

21 885

Λετονία

33 253

Λιθουανία

57 900

Ουγγαρία

42 780

Πολωνία

416 126

Ρουμανία

188 400

Σλοβενία

16 214

Σλοβακία

27 472»

θ)

Στο Παράρτημα ΙΙ, ο πίνακας αντικαθίσταται από τον εξής πίνακα:

«Τιμή αναφοράς για την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες

Κράτος μέλος

Τιμή αναφοράς για την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες (g/kg)

Βέλγιο

36,91

Βουλγαρία

39,10

Τσεχική Δημοκρατία

42,10

Δανία

43,68

Γερμανία

40,11

Εσθονία

43,10

Ελλάδα

36,10

Ισπανία

36,37

Γαλλία

39,48

Ιρλανδία

35,81

Ιταλία

36,88

Κύπρος

34,60

Λετονία

40,70

Λιθουανία

39,90

Λουξεμβούργο

39,17

Ουγγαρία

38,50

Κάτω Χώρες

42,36

Αυστρία

40,30

Πολωνία

39,00

Πορτογαλία

37,30

Ρουμανία

35,93

Σλοβενία

41,30

Σλοβακία

37,10

Φινλανδία

43,40

Σουηδία

43,40

Ηνωμένο Βασίλειο

39,70».

3.   ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

31996 L 0026: Οδηγία 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την πρόσβαση στο επάγγελμα του οδικού μεταφορέα εμπορευμάτων και επιβατών και αμοιβαίας αναγνώρισης των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων που διευκολύνουν την πραγμάτωση του δικαιώματος εγκαταστάσεως των μεταφορέων αυτών στον τομέα των εσωτερικών και διεθνών μεταφορών (ΕΕ L 124, 23.5.1996, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

31998 L 0076: Οδηγία 98/76/ΕΚ του Συμβουλίου της 1.10.1998 (ΕΕ L 277, 14.10.1998, σ. 17),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/ΕΚ του Συμβουλίου της 26.4.2004 (ΕΕ L 168, 1.5.2004, σ. 35).

α)

Στο άρθρο 10, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«11.

Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, τα πιστοποιητικά που έχουν χορηγηθεί σε οδικούς μεταφορείς στη Βουλγαρία πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, θεωρούνται ισότιμα με τα πιστοποιητικά που έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, μόνον εάν έχουν χορηγηθεί σε:

μεταφορείς που εκτελούν διεθνείς μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών δυνάμει του διατάγματος 11 της 31ης Οκτωβρίου 2002 για τη διεθνή μεταφορά επιβατών και εμπορευμάτων (Εφημερίδα της Κυβερνήσεως αριθ. 108 της 19ης Νοεμβρίου 2002), από τις 19 Νοεμβρίου 2002,

μεταφορείς που εκτελούν εγχώριες μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών δυνάμει του διατάγματος 33 της 3ης Νοεμβρίου 1999 για τη δημόσια μεταφορά επιβατών και εμπορευμάτων στο έδαφος της Βουλγαρίας, όπως τροποποιήθηκε στις 30 Οκτωβρίου 2002 (Εφημερίδα της Κυβερνήσεως αριθ. 108 της 19ης Νοεμβρίου 2002), από τις 19 Νοεμβρίου 2002.

12.

Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, τα πιστοποιητικά που έχουν χορηγηθεί σε οδικούς μεταφορείς στη Ρουμανία πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, θεωρούνται ισότιμα με τα πιστοποιητικά που έχουν χορηγηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, μόνον εάν έχουν χορηγηθεί σε οδικούς μεταφορείς διεθνών και εσωτερικών μεταφορών εμπορευμάτων και επιβατών δυνάμει του Διατάγματος του Υπουργού Μεταφορών αριθ. 761 της 21ης Δεκεμβρίου 1999 για τον διορισμό, την εκπαίδευση και την επαγγελματική πιστοποίηση προσώπων τα οποία συντονίζουν μονίμως και ουσιαστικώς τις οδικές μεταφορικές δραστηριότητες, από την 28η Ιανουαρίου 2000.».

β)

Στο άρθρο 10β, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα πιστοποιητικά επαγγελματικής επάρκειας που αναφέρονται στις παραγράφους 4 έως και 12 του άρθρου 10, μπορούν να επανεκδίδονται από τα οικεία κράτη μέλη με τη μορφή του πιστοποιητικού που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα Ια.».

4.   ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ

1.

31977 L 0388: Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών - Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ L 145, 13.6.1977, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

11979 H: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών - Προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 291, 19.11.1979, σ. 95),

31980 L 0368: Οδηγία 80/368/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26.3.1980 (ΕΕ L 90, 3.4.1980, σ. 41),

31984 L 0386: Οδηγία 84/386/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 31.7.1984 (ΕΕ L 208, 3.8.1984, σ. 58),

11985 I: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 302, 15.11.1985, σ. 167), και των προσαρμογών των Συνθηκών,

31989 L 0465: Οδηγία 89/465/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18.7.1989 (ΕΕ L 226, 3.8.1989, σ. 21),

31991 L 0680: Οδηγία 91/680/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 16.12.1991 (ΕΕ L 376, 31.12.1991, σ. 1),

31992 L 0077: Οδηγία 92/77/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19.10.1992 (ΕΕ L 316, 31.10.1992, σ. 1),

31992 L 0111: Οδηγία 92/111/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14.12.1992 (ΕΕ L 384, 30.12.1992, σ. 47),

31994 L 0004: Οδηγία 94/4/ΕΚ του Συμβουλίου της 14.2.1994 (ΕΕ L 60, 3.3.1994, σ. 14),

31994 L 0005: Οδηγία 94/5/ΕΚ του Συμβουλίου της 14.2.1994 (ΕΕ L 60, 3.3.1994, σ. 16),

31994 L 0076: Οδηγία 94/76/ΕΚ του Συμβουλίου της 22.12.1994 (ΕΕ L 365, 31.12.1994, σ. 53),

31995 L 0007: Οδηγία 95/7/ΕΚ του Συμβουλίου της 10.4.1995 (ΕΕ L 102, 5.5.1995, σ. 18),

31996 L 0042: Οδηγία 96/42/ΕΚ του Συμβουλίου της 25.6.1996 (ΕΕ L 170, 9.7.1996, σ. 34),

31996 L 0095: Οδηγία 96/95/ΕΚ του Συμβουλίου της 20.12.1996 (ΕΕ L 338, 28.12.1996, σ. 89),

31998 L 0080: Οδηγία 98/80/ΕΚ του Συμβουλίου της 12.10.1998 (ΕΕ L 281, 17.10.1998, σ. 31),

31999 L 0049: Οδηγία 1999/49/ΕΚ του Συμβουλίου της 25.5.1999 (ΕΕ L 139, 2.6.1999, σ. 27),

31999 L 0059: Οδηγία 1999/59/ΕΚ του Συμβουλίου της 17.6.1999 (ΕΕ L 162, 26.6.1999, σ. 63),

31999 L 0085: Οδηγία 1999/85/ΕΚ του Συμβουλίου της 22.10.1999 (ΕΕ L 277, 28.10.1999, σ. 34),

32000 L 0017: Οδηγία 2000/17/ΕΚ του Συμβουλίου της 30.3.2000 (ΕΕ L 84, 5.4.2000, σ. 24),

32000 L 0065: Οδηγία 2000/65/ΕΚ του Συμβουλίου της 17.10.2000 (ΕΕ L 269, 21.10.2000, σ. 44),

32001 L 0004: Οδηγία 2001/4/ΕΚ του Συμβουλίου της 19.1.2001 (ΕΕ L 22, 24.1.2001, σ. 17),

32001 L 0115: Οδηγία 2001/115/ΕΚ του Συμβουλίου της 20.12.2001 (ΕΕ L 15, 17.1.2002, σ. 24),

32002 L 0038: Οδηγία 2002/38/ΕΚ του Συμβουλίου της 7.5.2002 (ΕΕ L 128, 15.5.2002, σ. 41),

32002 L 0093: Οδηγία 2002/93/ΕΚ του Συμβουλίου της 3.12.2002 (ΕΕ L 331, 7.12.2002, σ. 27),

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

32003 L 0092: Οδηγία 2003/92/ΕΚ του Συμβουλίου της 7.10.2003 (ΕΕ L 260, 11.10.2003, σ. 8),

32004 L 0007: Οδηγία 2004/7/ΕΚ του Συμβουλίου της 20.1.2004 (ΕΕ L 27, 30.1.2004, σ. 44),

32004 L 0015: Οδηγία 2004/15/ΕΚ του Συμβουλίου της 10.2.2004 (ΕΕ L 52, 21.2.2004, σ. 61),

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/ΕΚ του Συμβουλίου της 26.4.2004 (ΕΕ L 168, 1.5.2004, σ. 35).

Στο άρθρο 24α, πριν από την περίπτωση

«—

στην Τσεχική Δημοκρατία: 35 000 EUR» παρεμβάλλεται το εξής κείμενο:

«—

στη Βουλγαρία: 25 600 EUR,»

και μετά την περίπτωση

«—

στην Πολωνία: 10 000 EUR» παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο:

«—

στη Ρουμανία: 35 000 EUR,».

2.

31992 L 0083: Οδηγία 92/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 1992 για την εναρμόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται στην αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά (ΕΕ L 316, 31.10.1992, σ. 21), όπως τροποποιήθηκε από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

α)

Στο άρθρο 22, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«6.

Η Βουλγαρία και η Τσεχική Δημοκρατία μπορούν να εφαρμόζουν μειωμένο συντελεστή ειδικού φόρου κατανάλωσης, όχι κατώτερο του 50 % του κανονικού εθνικού φορολογικού συντελεστή για την αιθυλική αλκοόλη, στην αιθυλική αλκοόλη που παράγεται από αποστακτήρια οπωροκαλλιεργητών οι οποίοι παράγουν άνω των 10 εκατολίτρων αιθυλικής αλκοόλης ετησίως από φρούτα που τους παρέχονται από νοικοκυριά οπωροκαλλιεργητών. Η εφαρμογή του μειωμένου συντελεστή περιορίζεται σε 30 λίτρα αποσταγμάτων φρούτων ανά οικογένεια οπωροκαλλιεργητή ετησίως, προοριζόμενα αποκλειστικά για προσωπική χρήση.»

β)

Στο άρθρο 22, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το εξής κείμενο:

«7.

Η Ουγγαρία, η Ρουμανία και η Σλοβακία μπορούν να εφαρμόζουν μειωμένο συντελεστή ειδικού φόρου κατανάλωσης, όχι κατώτερο του 50 % του κανονικού εθνικού φορολογικού συντελεστή για την αιθυλική αλκοόλη, στην αιθυλική αλκοόλη που παράγεται από αποστακτήρια οπωροκαλλιεργητών οι οποίοι παράγουν άνω των 10 εκατολίτρων αιθυλικής αλκοόλης ετησίως από φρούτα που τους παρέχονται από νοικοκυριά οπωροκαλλιεργητών. Η εφαρμογή του μειωμένου συντελεστή περιορίζεται σε 50 λίτρα αποσταγμάτων φρούτων ανά οικογένεια οπωροκαλλιεργητή ετησίως, προοριζόμενα αποκλειστικά για προσωπική χρήση Η Επιτροπή θα αναθεωρήσει τη ρύθμιση αυτή το 2015 και θα υποβάλει σχετική έκθεση στο Συμβούλιο σχετικά με ενδεχόμενες τροποποιήσεις.».


(1)  Με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2001.

(2)  Με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1452/2001.

(3)  Με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1453/2001.

(4)  Το ανώτατο αυτό όριο αυξανόμενο προσωρινά κατά 100 000 φθάνει τα 1 519 811 έως ότου επιτραπεί η εξαγωγή ζώντων ζώων ηλικίας κάτω των έξι μηνών.»

(5)  Με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2001.

(6)  Με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1452/2001.

(7)  Με την επιφύλαξη των ειδικών κανόνων που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1453/2001.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Κατάλογος του άρθρου 20 της Πράξης Προσχώρησης: συμπληρωματικές προσαρμογές των πράξεων των οργάνων

ΓΕΩΡΓΙΑ

Α.   ΓΕΩΡΓΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

1.

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, Μέρος Τρίτο, Τίτλος II, Γεωργία

Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής και διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τροποποιεί τον κανονισμό που διέπει την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, προσαρμόζοντας κατ' αυτόν τον τρόπο τις ποσοστώσεις ζάχαρης και ισογλυκόζης καθώς και τη μέγιστη ανάγκη εφοδιασμού για εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης, σύμφωνα με τα οριζόμενα στον πίνακα που ακολουθεί, ο οποίος μπορεί να προσαρμοσθεί όπως και οι ποσοστώσεις για τα παρόντα κράτη μέλη, με σκοπό να διασφαλισθεί η συμμόρφωση προς τις αρχές και τους στόχους της κοινής οργάνωσης των αγορών στον τομέα της ζάχαρης που ίσχυαν τότε.

Συμφωνηθείσες ποσότητες

(σε τόνους)

 

Bουλγαρία

Ρουμανία

Βασική ποσότητα για τη ζάχαρη (1)

4 752

109 164

από την οποία: A

4 320

99 240

B

432

9 924

Μέγιστη ανάγκη εφοδιασμού (εκπεφρασμένη σε λευκή ζάχαρη) για εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης

198 748

329 636

Βασική ποσότητα για την ισογλυκόζη (2)

56 063

9 981

από την οποία: A

56 063

9 790

B

0

191

Εφόσον ζητηθεί από τη Βουλγαρία το 2006, οι προαναφερθείσες βασικές ποσότητες Α και Β για τη ζάχαρη στη Βουλγαρία μεταφέρονται αντιστοίχως στις βασικές ποσότητες Α και Β για την ισογλυκόζη.

2.

31998 R 2848: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/98 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 1998, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, των ποσοστώσεων παραγωγής και της ειδικής ενίσχυσης που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (ΕΕ L 358, 31.12.1998, σ. 17), όπως τροποποιήθηκε από:

31999 R 0510: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/1999 της Επιτροπής της 8.3.1999 (ΕΕ L 60, 9.3.1999, σ. 54),

31999 R 0731: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 731/1999 της Επιτροπής της 7.4.1999 (ΕΕ L 93, 8.4.1999, σ. 20),

31999 R 1373: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1373/1999 της Επιτροπής της 25.6.1999 (ΕΕ L 162, 26.6.1999, σ. 47),

31999 R 2162: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2162/1999 της Επιτροπής της 12.10.1999 (ΕΕ L 265, 13.10.1999, σ. 13),

31999 R 2637: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2637/1999 της Επιτροπής της 14.12.1999 (ΕΕ L 323, 15.12.1999, σ. 8),

32000 R 0531: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 531/2000 της Επιτροπής της 10.3.2000 (ΕΕ L 64, 11.3.2000, σ. 13),

32000 R 0909: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 909/2000 της Επιτροπής της 2.5.2000 (ΕΕ L 105, 3.5.2000, σ. 18),

32000 R 1249: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/2000 της Επιτροπής της 15.6.2000 (ΕΕ L 142, 16.6.2000, σ. 3),

32001 R 0385: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 385/2001 της Επιτροπής της 26.2.2001 (ΕΕ L 57, 27.2.2001, σ. 18),

32001 R 1441: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1441/2001 της Επιτροπής της 16.7.2001 (ΕΕ L 193, 17.7.2001, σ. 5),

32002 R 0486: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 486/2002 της Επιτροπής της 18.3.2002 (ΕΕ L 76, 19.3.2002, σ. 9),

32002 R 1005: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2002 της Επιτροπής της 12.6.2002 (ΕΕ L 153, 13.6.2002, σ. 3).

32002 R 1501: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1501/2002 της Επιτροπής της 22.8.2002 (ΕΕ L 227, 23.8.2002, σ. 16),

32002 R 1983: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1983/2002 της Επιτροπής της 7.11.2002 (ΕΕ L 306, 8.11.2002, σ. 8),

32004 R 1809: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1809/2004 της Επιτροπής της 18.10.2004 (ΕΕ L 318, 19.10.2004, σ. 18).

Εφόσον συντρέχει λόγος και χρησιμοποιώντας τη διαδικασία του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 για την κοινή οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού (3), η Επιτροπή θεσπίζει, έως την προσχώρηση, τις απαραίτητες τροποποιήσεις στον κοινοτικό κατάλογο των αναγνωρισμένων περιοχών παραγωγής που εκτίθενται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2848/98 για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, ειδικότερα για την υπαγωγή των ορισθεισών βουλγαρικών και ρουμανικών περιοχών παραγωγής καπνού στον εν λόγω κατάλογο.

3.

32003 R 1782: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

32004 R 0021: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου της 17.12.2003 (ΕΕ L 5, 9.1.2004, σ. 8),

32004 R 0583: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 583/2004 του Συμβουλίου της 22.3.2004 (ΕΕ L 91, 30.3.2004, σ. 1),

32004 D 0281: Απόφαση 2004/281/ΕΚ του Συμβουλίου της 22.3.2004 (ΕΕ L 93, 30.3.2004, σ. 1),

32004 R 0864: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 864/2004 του Συμβουλίου της 29.4.2004 (ΕΕ L 161, 30.4.2004, σ. 48).

α)

Το Συμβούλιο θεσπίζει με ειδική πλειοψηφία, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής και μετά από διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τις αναγκαίες διατάξεις για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία προκειμένου να ενσωματωθούν οι ενισχύσεις για τους σπόρους στα καθεστώτα στήριξης που προβλέπονται στον τίτλο ΙΙΙ, κεφάλαιο 6, και στον τίτλο IV Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

i)

Οι διατάξεις αυτές περιλαμβάνουν προσαρμογή του παραρτήματος XIα «Ανώτατα όρια ενίσχυσης για τους σπόρους που αναφέρονται στο άρθρο 99 παράγραφος 3 στα νέα κράτη μέλη» του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 583/2004 του Συμβουλίου, ως εξής :

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙα

Ανώτατα όρια ενίσχυσης για τους σπόρους στα νέα κράτη μέλη που μνημονεύονται στο άρθρο 99 παράγραφος 3

(σε εκατομμ. EUR)

Ημερολογιακό έτος

Βουλγαρία

Τσεχική Δημοκρατία

Eσθονία

Κύπρος

Λετονία

Λιθουανία

Ουγγαρία

Μάλτα

Πολωνία

Ρουμανία

Σλοβενία

Σλοβακία

2005

0,87

0,04

0,03

0,10

0,10

0,78

0,03

0,56

0,08

0,04

2006

1,02

0,04

0,03

0,12

0,12

0,90

0,03

0,65

0,10

0,04

2007

0,11

1,17

0,05

0,04

0,14

0,14

1,03

0,04

0,74

0,19

0,11

0,05

2008

0,13

1,46

0,06

0,05

0,17

0,17

1,29

0,05

0,93

0,23

0,14

0,06

2009

0,15

1,75

0,07

0,06

0,21

0,21

1,55

0,06

1,11

0,26

0,17

0,07

2010

0,17

2,04

0,08

0,07

0,24

0,24

1,81

0,07

1,30

0,30

0,19

0,08

2011

0,22

2,33

0,10

0,08

0,28

0,28

2,07

0,08

1,48

0,38

0,22

0,09

2012

0,26

2,62

0,11

0,09

0,31

0,31

2,33

0,09

1,67

0,45

0,25

0,11

2013

0,30

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,53

0,28

0,12

2014

0,34

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,60

0,28

0,12

2015

0,39

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,68

0,28

0,12

2016

0,43

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,75

0,28

0,12

Επόμενα έτη

0,43

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,75

0,28

0,12»

ii)

Η κατανομή των εθνικών μέγιστων ποσοτήτων σπόρων για τις οποίες καταβάλλεται ενίσχυση έχει ως ακολούθως:

Συμφωνηθείσα κατανομή εθνικών μέγιστων ποσοτήτων σπόρων για τις οποίες καταβάλλεται ενίσχυση

(σε τόνους)

 

Βουλγαρία

Ρουμανία

Σπόροι ρυζιού (Oryza sativa L.)

883,2

100

Σπόροι πλην των σπόρων ρυζιού

936

2 294

β)

Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία έπειτα από πρόταση της Επιτροπής και διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, θεσπίζει τις απαραίτητες διατάξεις για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία προκειμένου να ενταχθούν οι ενισχύσεις για τον καπνό στα καθεστώτα στήριξης του Τίτλου ΙΙΙ, Κεφάλαιο 6, και του Τίτλου IV Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

Τα συμφωνηθέντα εθνικά κατώφλια εγγύησης για τον καπνό έχουν ως εξής:

Συμφωνηθέντα εθνικά κατώφλια εγγύησης για τον καπνό

(σε τόνους)

 

Βουλγαρία

Ρουμανία

Σύνολο από την οποία:

47 137

12 312

I Flue-cured

9 023

4 647

ΙΙ Light air-cured

3 208

2 370

V Sun-cured

 

5 295

VI Basmas

31 106

 

VIII Kaba Koulak

3 800

 

Β.   ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

31999 L 0105: Οδηγία 1999/105/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1999, περί της εμπορίας του δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού (ΕΕ L 11, 15.1.2000, σ. 17).

Εφόσον συντρέχει λόγος και κάνοντας χρήση της διαδικασίας του άρθρου 26, παράγραφος 3, της οδηγίας 1999/105/ΕΚ, η Επιτροπή προσαρμόζει το Παράρτημα Ι της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά τα δασικά είδη Pinus peuce Griseb., Fagus orientalis Lipsky, Quercus frainetto Ten. και Tilia tomentosa Moench.


(1)  Σε τόνους λευκής ζάχαρης.

(2)  Σε τόνους σε ξηρή κατάσταση.

(3)  ΕΕ L 215, 30.7.1992, σ. 70.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Κατάλογος του άρθρου 21 της Πράξης Προσχώρησης: άλλες πάγιες διατάξεις

1.   ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Μέρος Τρίτο, Τίτλος Ι, Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων

ΕΙΔΙΚΟΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ

Όσον αφορά τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, ο κάτοχος διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή πιστοποιητικού συμπληρωματικής προστασίας, ή ο δικαιούχος του, εφόσον πρόκειται για φαρμακευτικό προϊόν που είχε καταχωρηθεί σε κράτος μέλος όταν η προστασία αυτή δεν μπορούσε να αποκτηθεί σε κάποιο από τα προαναφερθέντα νέα κράτη μέλη για το εν λόγω προϊόν, μπορεί να βασίζεται στα δικαιώματα που παρέχει το εν λόγω δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ή το πιστοποιητικό συμπληρωματικής προστασίας προκειμένου να εμποδίσει την εισαγωγή του προϊόντος αυτού και τη διάθεση του στο εμπόριο στο κράτος μέλος ή κράτη μέλη στα οποία προστατεύεται το εν λόγω προϊόν με δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ή με συμπληρωματική προστασία, ακόμη και αν το προϊόν τέθηκε για πρώτη φορά στο εμπόριο στο νέο κράτος μέλος αυτό από τον ίδιο ή με τη συγκατάθεσή του.

Κάθε πρόσωπο το οποίο εισάγει ή διαθέτει στο εμπόριο φαρμακευτικό προϊόν το οποίο εμπίπτει στην ως άνω παράγραφο σε κράτος μέλος στο οποίο το προϊόν απολαύει προστασίας, λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ή συμπληρωματικής προστασίας, αποδεικνύει στις αρμόδιες αρχές με την αίτηση για την εν λόγω εισαγωγή ότι στον κάτοχο διπλώματος ευρεσιτεχνίας ή στον δικαιούχο της εν λόγω προστασίας απευθύνθηκε προηγουμένως κοινοποίηση ενός μηνός.

2.   ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Μέρος Τρίτο, Τίτλος VI, Κεφάλαιο 1, Κανόνες Ανταγωνισμού

1.

Τα ακόλουθα συστήματα ενισχύσεων και ατομικά καθεστώτα ενίσχυσης που παράγουν αποτελέσματα σε νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία προσχώρησης και εφαρμόζονται ακόμη και μετά την ημερομηνία αυτή, θεωρούνται, κατά την προσχώρηση, ως υφιστάμενη ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 88, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ:

α)

μέτρα ενίσχυσης που έχουν τεθεί σε ισχύ πριν από τις 10 Δεκεμβρίου 1994,

β)

μέτρα ενίσχυσης που απαριθμούνται στο Προσάρτημα του παρόντος Παραρτήματος,

γ)

μέτρα ενίσχυσης τα οποία αξιολογήθηκαν από την αρχή εποπτείας των κρατικών ενισχύσεων του νέου κράτους μέλους πριν από την ημερομηνία προσχώρησης και κρίθηκαν συμβατά με το κεκτημένο και για τα οποία η Επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις λόγω σοβαρών αμφιβολιών ως προς τη συμβατότητα του μέτρου με την κοινή αγορά, σύμφωνα με τη διαδικασία της παραγράφου 2.

Όλα τα ευρισκόμενα ακόμα σε ισχύ μετά την ημερομηνία προσχώρησης μέτρα, τα οποία αποτελούν κρατική ενίσχυση και δεν πληρούν τις ανωτέρω προϋποθέσεις, θεωρούνται ως νέα ενίσχυση, κατά την προσχώρηση, για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 88 παράγραφος 3 της Συνθήκης ΕΚ.

Οι ανωτέρω διατάξεις δεν εφαρμόζονται στις ενισχύσεις στον τομέα των μεταφορών, ούτε σε δραστηριότητες σχετικές με την παραγωγή, επεξεργασία ή εμπορία προϊόντων που απαριθμούνται στο Παράρτημα I της Συνθήκης ΕΚ, εξαιρέσει των προϊόντων αλιείας και των παράγωγων προϊόντων τους.

Οι ανωτέρω διατάξεις δεν θίγουν επίσης τα μεταβατικά μέτρα για την πολιτική του ανταγωνισμού που καθορίζονται με την Πράξη και τα μέτρα που ορίζονται στο Παράρτημα VII, Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β της Πράξης.

2.

Κατά τον βαθμό που ένα νέο κράτος μέλος επιθυμεί να εξετάσει η Επιτροπή μέτρο ενίσχυσης σύμφωνα με τη διαδικασία που εκτίθεται στην παράγραφο 1, στοιχείο γ), παρέχει στην Επιτροπή τακτικά:

α)

κατάλογο των υφισταμένων μέτρων ενίσχυσης που έχουν αξιολογηθεί από την εθνική αρχή εποπτείας των κρατικών ενισχύσεων και τα οποία κρίθηκαν από την αρχή αυτή συμβατά με το κεκτημένο, και

β)

οποιεσδήποτε άλλες πληροφορίες οι οποίες είναι ουσιώδεις για την αξιολόγηση της συμβατότητας του προς εξέταση μέτρου ενίσχυσης,

σύμφωνα με το τυποποιημένο πρότυπο αναφοράς που παρέχει η Επιτροπή.

Εάν η Επιτροπή δεν προβάλει αντιρρήσεις στο υφιστάμενο μέτρο ενίσχυσης λόγω σοβαρών αμφιβολιών ως προς τη συμβατότητα του μέτρου με την κοινή αγορά εντός 3 μηνών από την παραλαβή όλων των στοιχείων για το μέτρο αυτό ή από την παραλαβή της δήλωσης του νέου κράτους μέλους με την οποία το κράτος μέλος αυτό ενημερώνει την Επιτροπή ότι θεωρεί ότι τα παρασχεθέντα στοιχεία είναι πλήρη, διότι τα ζητούμενα συμπληρωματικά στοιχεία δεν είναι διαθέσιμα ή διότι έχουν ήδη παρασχεθεί, η Επιτροπή θεωρείται ότι δεν έχει προβάλει αντιρρήσεις.

Όλα τα μέτρα ενίσχυσης που υποβάλλονται στην Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία η οποία εκτίθεται στην παράγραφο 1, στοιχείο γ), πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, υπόκεινται στην εν λόγω διαδικασία ανεξαρτήτως του γεγονότος ότι, κατά την περίοδο εξέτασης, το οικείο νέο κράτος μέλος έχει ήδη καταστεί μέλος της Ένωσης.

3.

Απόφαση της Επιτροπής να προβάλει αντιρρήσεις για κάποιο μέτρο, κατά την έννοια της παραγράφου 1, στοιχείο γ), θεωρείται ως απόφαση έναρξης της επίσημης διαδικασίας έρευνας κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1999 για τον καθορισμό λεπτομερών διατάξεων για την εφαρμογή του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ (1).

Εάν παρόμοια απόφαση ληφθεί πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, η απόφαση παράγει αποτελέσματα μόνον από την ημερομηνία προσχώρησης.

4.

Με την επιφύλαξη των διαδικασιών που αφορούν τις υφιστάμενες ενισχύσεις, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 88 της Συνθήκης ΕΚ, τα καθεστώτα ενισχύσεων και οι επιμέρους ενισχύσεις που χορηγούνται στον τομέα των μεταφορών, έχουν τεθεί σε εφαρμογή σε νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία προσχώρησης και εξακολουθούν να ισχύουν μετά από την ημερομηνία αυτή, θεωρούνται ως υφιστάμενες ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 88 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, υπό τον ακόλουθο όρο:

τα μέτρα ενίσχυσης ανακοινώνονται στην Επιτροπή εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης. Στην ανακοίνωση αυτή περιλαμβάνονται στοιχεία σχετικά με τη νομική βάση κάθε μέτρου. Τα υφιστάμενα μέτρα ενισχύσεων και τα σχέδια για τη χορήγηση ή την τροποποίηση των ενισχύσεων που έχουν ανακοινωθεί στην Επιτροπή πριν από την ημερομηνία προσχώρησης θεωρούνται ότι ανακοινώθηκαν την ημερομηνία προσχώρησης.

Τα εν λόγω μέτρα ενίσχυσης θεωρούνται ως «υφιστάμενες» ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 88 παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ μέχρι το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία της προσχώρησης.

Εφόσον απαιτηθεί, τα νέα κράτη μέλη τροποποιούν τα εν λόγω μέτρα ενισχύσεων προκειμένου να συμμορφωθούν με τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής το αργότερο μέχρι το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης. Μετά την ημερομηνία αυτή, κάθε ενίσχυση που διαπιστώνεται ότι είναι ασυμβίβαστη με τις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θεωρείται ως νέα ενίσχυση.

5.

Όσον αφορά τη Ρουμανία, η παράγραφος 1, στοιχείο γ), εφαρμόζεται μόνο σε μέτρα ενίσχυσης τα οποία αξιολογήθηκαν από τη ρουμανική αρχή εποπτείας των κρατικών ενισχύσεων μετά από την ημερομηνία αυτή, την οποία αποφάσισε η Επιτροπή βάσει διαρκούς παρακολούθησης των δεσμεύσεων που ανέλαβε η Ρουμανία κατά τις διαπραγματεύσεις προσχώρησης, και εκτιμήθηκε ότι οι επιδόσεις της Ρουμανίας όσον αφορά την εφαρμογή των κανόνων περί κρατικών ενισχύσεων κατά την προ την προσχώρηση περίοδο έφθασαν σε ικανοποιητικό επίπεδο. Το ικανοποιητικό αυτό επίπεδο θα θεωρηθεί ότι έχει επιτευχθεί μόνο εφόσον η Ρουμανία αποδείξει τη συνεπή εφαρμογή πλήρους και κατάλληλου ελέγχου των κρατικών ενισχύσεων για όλα τα μέτρα ενίσχυσης που χορηγούνται στη Ρουμανία, συμπεριλαμβανομένης της λήψης και της εφαρμογής πλήρως και ορθά αιτιολογημένων αποφάσεων από τη ρουμανική εθνική αρχή εποπτείας των κρατικών ενισχύσεων μαζί με ακριβή αξιολόγηση του χαρακτήρα κάθε μέτρου ως κρατική ενίσχυση και ορθή εφαρμογή των κριτηρίων συμβατότητας.

Η Επιτροπή μπορεί να διαφωνήσει, λόγω σοβαρών αμφιβολιών ως προς τη συμβατότητα με την κοινή αγορά, με οποιοδήποτε μέτρο ενίσχυσης που χορηγήθηκε στην προενταξιακή περίοδο μεταξύ της 1ης Σεπτεμβρίου 2004 και της ημερομηνίας που καθορίζει η ανωτέρω απόφαση της Επιτροπής όπου διαπιστώνεται ότι οι επιδόσεις σχετικά με την εφαρμογή έχουν φθάσει σε ικανοποιητικό επίπεδο. Απόφαση της Επιτροπής να προβάλει αντιρρήσεις για κάποιο μέτρο θεωρείται ως απόφαση έναρξης της επίσημης διαδικασίας έρευνας κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999. Εάν παρόμοια απόφαση ληφθεί πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, η απόφαση παράγει αποτελέσματα μόνον από την ημερομηνία προσχώρησης.

Όταν η Επιτροπή εκδίδει αρνητική απόφαση μετά την έναρξη της επίσημης διαδικασίας έρευνας, η Επιτροπή αποφασίζει ότι η Ρουμανία λαμβάνει κάθε αναγκαίο μέτρο για την ουσιαστική αναζήτηση της ενίσχυσης από τον δικαιούχο. Η ενίσχυση που πρέπει να αναζητηθεί περιλαμβάνει και τους σχετικούς τόκους, υπολογιζόμενους με το δέον επιτόκιο που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 (2) και καταβλητέους από την ίδια ημερομηνία.

3.   ΓΕΩΡΓΙΑ

α)

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Μέρος Τρίτο, Τίτλος ΙΙ, Γεωργία

1.

Τα δημόσια αποθέματα που διαθέτουν τα νέα κράτη μέλη κατά την ημερομηνία της προσχώρησης και τα οποία προκύπτουν από την πολιτική τους για τη στήριξη της αγοράς αναλαμβάνονται από την Κοινότητα στην αξία που προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1883/78 του Συμβουλίου της 2ας Αυγούστου 1978, περί των γενικών κανόνων χρηματοδοτήσεως των παρεμβάσεων από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων (3). Τα προαναφερθέντα αποθέματα αναλαμβάνονται μόνο υπό την προϋπόθεση ότι υφίσταται δημόσια παρέμβαση στην Κοινότητα για τα εν λόγω προϊόντα και ότι τα αποθέματα πληρούν τις απαιτήσεις για κοινοτική παρέμβαση.

2.

Τα αποθέματα προϊόντων, ιδιωτικά και δημόσια, τα οποία την ημερομηνία προσχώρησης βρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία στο έδαφος των νέων κρατών μελών και τα οποία υπερβαίνουν την ποσότητα που μπορεί να θεωρηθεί κανονικό απόθεμα εκ μεταφοράς πρέπει να καταστρέφονται με επιβάρυνση των νέων κρατών μελών.

Η έννοια του κανονικού αποθέματος εκ μεταφοράς ορίζεται για κάθε προϊόν με βάση τα κριτήρια και τους στόχους που ισχύουν ειδικά για κάθε κοινή οργάνωση αγοράς.

3.

Τα αποθέματα της παραγράφου 1 αφαιρούνται από την ποσότητα που υπερβαίνει τα κανονικά αποθέματα εκ μεταφοράς.

4.

Η Επιτροπή θέτει σε εφαρμογή και επιβάλλει τις ανωτέρω περιγραφείσες ρυθμίσεις σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1999 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (4) ή, εάν συντρέχει λόγος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 42, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης (5), ή των αντίστοιχων άρθρων των άλλων κανονισμών για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών ή με την οικεία διαδικασία επιτροπής, όπως καθορίζεται από την εφαρμοστέα νομοθεσία.

β)

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Μέρος Τρίτο, Τίτλος VI, Κεφάλαιο 1, Κανόνες ανταγωνισμού

Με την επιφύλαξη των διαδικασιών που διέπουν τις υφιστάμενες ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 88 της Συνθήκης ΕΚ τα καθεστώτα ενισχύσεων και οι επιμέρους ενισχύσεις που χορηγούνται για δραστηριότητες οι οποίες συνδέονται με την παραγωγή, τη μεταποίηση ή τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων που απαριθμούνται στο Παράρτημα I της Συνθήκης ΕΚ, εξαιρουμένων των προϊόντων αλιείας και των εξ αυτών προερχομένων προϊόντων, τα οποία έχουν τεθεί σε εφαρμογή σε ένα νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία προσχώρησης και εξακολουθούν να ισχύουν μετά από την ημερομηνία αυτή, θεωρούνται ως υφιστάμενες ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 88, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, υπό τον ακόλουθο όρο:

τα μέτρα ενίσχυσης ανακοινώνονται στην Επιτροπή εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης. Στην ανακοίνωση αυτή περιλαμβάνονται στοιχεία σχετικά με τη νομική βάση κάθε μέτρου. Τα υφιστάμενα μέτρα ενισχύσεων και τα σχέδια για τη χορήγηση ή την τροποποίηση των ενισχύσεων που έχουν ανακοινωθεί στην Επιτροπή πριν από την ημερομηνία προσχώρησης θεωρούνται ότι ανακοινώθηκαν την ημερομηνία προσχώρησης. Η Επιτροπή δημοσιεύει κατάλογο των ενισχύσεων αυτών.

Τα εν λόγω μέτρα ενίσχυσης θεωρούνται «υφιστάμενες» ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 88, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ μέχρι το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία της προσχώρησης.

Εφόσον απαιτηθεί, τα νέα κράτη μέλη τροποποιούν τα εν λόγω μέτρα ενισχύσεων προκειμένου να συμμορφωθούν προς τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής το αργότερο μέχρι το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης. Μετά την ημερομηνία αυτή, κάθε ενίσχυση που διαπιστώνεται ότι είναι ασυμβίβαστη προς τις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θεωρείται νέα ενίσχυση.

4.   ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΕΝΩΣΗ

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Μέρος Τρίτο, Τίτλος Ι, Ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, Κεφάλαιο 1, Η Τελωνειακή Ένωση

 

31992 R 2913: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302, 19.10.1992, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33),

 

31993 R 2454: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253, 11.10.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 R 2286: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2003 της Επιτροπής της 18.12.2003 (ΕΕ L 343, 31.12.2003, σ. 1).

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 εφαρμόζονται στα νέα κράτη μέλη, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων ειδικών διατάξεων:

AΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ (ΕΜΠΟΡΙΟ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΔΙΕΥΡΥΜΕΝΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ)

1.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, εμπορεύματα τα οποία, κατά την ημερομηνία προσχώρησης, βρίσκονται σε προσωρινή εναπόθεση ή υπάγονται σε μία από τις δασμολογικές μεταχειρίσεις ή τα τελωνειακά καθεστώτα του άρθρου 4 παράγραφος 15, στοιχείο β), και παράγραφος 16, στοιχεία β) έως ζ), του εν λόγω κανονισμού στη διευρυμένη Κοινότητα, ή τα οποία βρίσκονται στο στάδιο της μεταφοράς αφού απετέλεσαν αντικείμενο διατυπώσεων εξαγωγής, εντός της διευρυμένης Κοινότητας, δεν υπόκεινται σε τελωνειακούς δασμούς και άλλα τελωνειακά μέτρα όταν δηλώνονται για διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της διευρυμένης Κοινότητας, υπό την προϋπόθεση ότι προσκομίζεται ένα από τα ακόλουθα αποδεικτικά:

α)

αποδεικτικό προτιμησιακής καταγωγής που έχει εκδοθεί ή συνταχθεί νομότυπα πριν από την ημερομηνία προσχώρησης στο πλαίσιο μιας από τις ευρωπαϊκές συμφωνίες που απαριθμούνται κατωτέρω ή των ισοδύναμων προτιμησιακών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των ιδίων αυτών νέων κρατών μελών και στις οποίες περιέχεται απαγόρευση επιστροφής δασμών ή απαλλαγή από τελωνειακούς δασμούς επί μη καταγομένων υλών χρησιμοποιούμενων στην κατασκευή προϊόντων για τα οποία εκδίδεται ή συντάσσεται αποδεικτικό καταγωγής (κανόνας «περί μη επιστροφής δασμών»),

Οι Ευρωπαϊκές συμφωνίες:

21994 A 1231 (24) Βουλγαρία: Ευρωπαϊκή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, αφετέρου - Πρωτόκολλο αριθ. 4 για τον καθορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (6),

21994 A 1231 (20) Ρουμανία: Ευρωπαϊκή συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ρουμανίας, αφετέρου - Πρωτόκολλο αριθ. 4 για τον καθορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και για τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (7),

β)

οποιαδήποτε από τα αποδεικτικά μέσα του κοινοτικού καθεστώτος του άρθρου 314γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93,

γ)

δελτίο ΑΤΑ εκδοθέν πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης σε παρόν κράτος μέλος ή σε νέο κράτος μέλος.

2.

Για τον σκοπό της έκδοσης των αποδεικτικών της παραγράφου 1, στοιχείο β), όσον αφορά την κατάσταση κατά την ημερομηνία της προσχώρησης, και επιπροσθέτως των διατάξεων του άρθρου 4, παράγραφος 7, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, ως «κοινοτικά εμπορεύματα» νοούνται τα εμπορεύματα:

τα οποία παρασκευάζονται εξ ολοκλήρου στο έδαφος ενός εκ των νέων κρατών μελών, υπό τους αυτούς όρους με τους όρους του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και δεν ενσωματώνουν εμπορεύματα εισαγόμενα από άλλες χώρες ή εδάφη, ή

τα οποία εισάγονται από χώρες ή εδάφη πλην της οικείας χώρας και τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία στην εν λόγω χώρα, ή

τα οποία παρασκευάζονται ή παράγονται στην οικεία χώρα, είτε από εμπορεύματα που μνημονεύονται μόνο στην δεύτερη περίπτωση της παρούσας παραγράφου είτε από εμπορεύματα που μνημονεύονται στην πρώτη και στη δεύτερη περίπτωση της παρούσας παραγράφου.

3.

Για την επαλήθευση των αποδεικτικών περί των οποίων η παράγραφος 1, στοιχείο α), εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με τον καθορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» και οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας στο πλαίσιο των οικείων Ευρωπαϊκών Συμφωνιών ή των αντίστοιχων προτιμησιακών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των νέων κρατών μελών. Τα αιτήματα για εκ των υστέρων επαλήθευση των εν λόγω αποδεικτικών γίνονται δεκτά από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές των παρόντων κρατών μελών και των νέων κρατών μελών για διάστημα τριών ετών από την έκδοση του συγκεκριμένου αποδεικτικού καταγωγής και μπορούν να υποβάλλονται από τις αρχές αυτές για διάστημα τριών ετών από την αποδοχή του αποδεικτικού καταγωγής προς επίρρωση της διασάφησης ελεύθερης κυκλοφορίας.

ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ (ΕΜΠΟΡΙΟ ΜΕ ΤΡΙΤΕΣ ΧΩΡΕΣ, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΙΑΣ, ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΩΝ ΠΡΟΤΙΜΗΣΙΑΚΩΝ ΣΥΜΦΩΝΙΩΝ ΓΙΑ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ)

4.

Με την επιφύλαξη της εφαρμογής οποιουδήποτε μέτρου απορρέει από την κοινή εμπορική πολιτική, τα αποδεικτικά καταγωγής που εκδίδονται νομότυπα από τρίτες χώρες ή συντάσσονται στα πλαίσια των προτιμησιακών συμφωνιών που έχουν συνάψει τα νέα κράτη μέλη με τις χώρες αυτές ή εκδίδονται ή συντάσσονται στα πλαίσια μονομερών εθνικών νομοθεσιών των νέων κρατών μελών γίνονται δεκτά στα αντίστοιχα νέα κράτη μέλη, εφόσον:

α)

η απόκτηση της καταγωγής αυτής επιφέρει προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει των προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που περιέχονται στις συμφωνίες ή διευθετήσεις τις οποίες έχει συνάψει η Κοινότητα ή τις οποίες έχει υιοθετήσει όσον αφορά τις εν λόγω τρίτες χώρες ή ομάδες χωρών, όπως μνημονεύεται στο άρθρο 20, παράγραφος 3, στοιχεία δ) και ε), του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, και

β)

το αποδεικτικό καταγωγής και οι τίτλοι μεταφοράς εκδόθηκαν ή συντάχθηκαν το αργότερο την προηγούμενη της ημερομηνίας προσχώρησης,

γ)

το αποδεικτικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετραμήνου από την ημερομηνία της προσχώρησης.

Στην περίπτωση που εμπορεύματα είχαν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία σε νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, αποδεικτικό καταγωγής το οποίο εκδόθηκε ή συντάχθηκε αναδρομικά στο πλαίσιο ισχυουσών προτιμησιακών συμφωνιών ή διευθετήσεων στο εν λόγω νέο κράτος μέλος κατά την ημερομηνία της διάθεσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, μπορεί να γίνεται επίσης δεκτό στο εν λόγω νέο κράτος μέλος, υπό την προϋπόθεση ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετραμήνου από την ημερομηνία της προσχώρησης.

5.

Η Βουλγαρία και η Ρουμανία επιτρέπεται να διατηρήσουν σε ισχύ τις άδειες με τις οποίες έχουν χορηγήσει το καθεστώς των «εγκεκριμένων εξαγωγέων» στα πλαίσια συμφωνιών που έχουν συναφθεί με τρίτες χώρες, εφόσον:

α)

προβλέπεται το ίδιο στις συμφωνίες που έχουν συνάψει οι εν λόγω τρίτες χώρες με την Κοινότητα πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, και

β)

οι εγκεκριμένοι εξαγωγείς εφαρμόζουν τους κανόνες καταγωγής που προβλέπονται στις συμφωνίες αυτές.

Το αργότερο ένα έτος από την ημερομηνία της προσχώρησης, τα νέα κράτη μέλη αντικαθιστούν τις άδειες αυτές από νέες άδειες που εκδίδονται βάσει των όρων της κοινοτικής νομοθεσίας.

6.

Για την επαλήθευση των αποδεικτικών της παραγράφου 4, εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με τον καθορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» και οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας των σχετικών συμφωνιών ή διευθετήσεων. Τα αιτήματα για εκ των υστέρων επαλήθευση των εν λόγω αποδεικτικών καταγωγής γίνονται δεκτά από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές των παρόντων κρατών μελών και των νέων κρατών μελών για διάστημα τριών ετών από την έκδοση του συγκεκριμένου αποδεικτικού καταγωγής και μπορούν να υποβάλλονται από τις αρχές αυτές για διάστημα τριών ετών από την αποδοχή του αποδεικτικού καταγωγής προς επίρρωση της διασάφησης ελεύθερης κυκλοφορίας.

7.

Με την επιφύλαξη της εφαρμογής οποιουδήποτε μέτρου απορρέει από την κοινή εμπορική πολιτική, τα αποδεικτικά καταγωγής που εκδίδονται από τρίτες χώρες στα πλαίσια προτιμησιακών συμφωνιών που έχει συνάψει η Κοινότητα με τις χώρες αυτές γίνονται δεκτά στα νέα κράτη μέλη για τη διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων τα οποία, την ημερομηνία της προσχώρησης, βρίσκονται στο στάδιο της μεταφοράς ή σε προσωρινή εναπόθεση, τελωνειακή αποταμίευση ή σε ελεύθερη ζώνη σε μία από τις τρίτες αυτές χώρες ή στο εν λόγω νέο κράτος μέλος, υπό τον όρο ότι στο νέο κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιείται η διάθεση για ελεύθερη κυκλοφορία δεν ισχύει συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών με την τρίτη χώρα, για τα εν λόγω εμπορεύματα, κατά τη στιγμή της έκδοσης των τίτλων μεταφοράς και εφόσον:

α)

η απόκτηση της καταγωγής αυτής επιφέρει προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει των προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που περιέχονται στις συμφωνίες ή διευθετήσεις τις οποίες έχει συνάψει η Κοινότητα ή τις οποίες έχει υιοθετήσει όσον αφορά τρίτες χώρες ή ομάδες χωρών, όπως μνημονεύεται στο άρθρο 20, παράγραφος 3, στοιχεία δ) και ε), του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, και

β)

οι τίτλοι μεταφοράς εκδόθηκαν το αργότερο την προηγούμενη της ημερομηνίας προσχώρησης, και

γ)

το αποδεικτικό καταγωγής που εκδόθηκε αναδρομικά υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετραμήνου από την ημερομηνία της προσχώρησης.

8.

Για την επαλήθευση των αποδεικτικών της παραγράφου 7, εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με τον καθορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» και οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας των σχετικών συμφωνιών ή ρυθμίσεων.

ΑΠΟΔΕΙΚΤΙΚΟ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΚ-ΤΟΥΡΚΙΑΣ

9.

Τα αποδεικτικά καταγωγής που έχουν εκδοθεί νομοτύπως από την Τουρκία ή από νέο κράτος μέλος στα πλαίσια προτιμησιακών εμπορικών συμφωνιών που ισχύουν μεταξύ τους και επιτρέπουν σώρευση καταγωγής με την Κοινότητα βάσει πανομοιότυπων κανόνων καταγωγής και απαγόρευση οιασδήποτε επιστροφής δασμών ή αναστολής τελωνειακών δασμών επί των συγκεκριμένων εμπορευμάτων, γίνονται δεκτά στις οικείες χώρες ως αποδεικτικά καθεστώτος δυνάμει των διατάξεων για την ελεύθερη κυκλοφορία βιομηχανικών προϊόντων, που ορίζονται στην απόφαση αριθ. 1/95 του συμβουλίου σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας (8), εφόσον:

α)

το αποδεικτικό καταγωγής και οι τίτλοι μεταφοράς εκδόθηκαν το αργότερο την προηγούμενη της ημερομηνίας προσχώρησης, και

β)

το αποδεικτικό καταγωγής υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετραμήνου από την ημερομηνία της προσχώρησης.

Στην περίπτωση που εμπορεύματα είχαν δηλωθεί για διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία είτε στην Τουρκία είτε σε νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης δυνάμει των προτιμησιακών εμπορικών συμφωνιών που προαναφέρθηκαν, είναι επίσης δυνατό να γίνεται δεκτό το αποδεικτικό καταγωγής το οποίο εκδόθηκε αναδρομικά δυνάμει των εν λόγω συμφωνιών, υπό την προϋπόθεση ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετραμήνου από την ημερομηνία της προσχώρησης.

10.

Για την επαλήθευση των αποδεικτικών της παραγράφου 9, εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με τον καθορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» και οι μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας των σχετικών προτιμησιακών συμφωνιών. Τα αιτήματα για εκ των υστέρων επαλήθευση των εν λόγω αποδεικτικών καταγωγής γίνονται δεκτά από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές των παρόντων κρατών μελών και των νέων κρατών μελών για διάστημα τριών ετών από την έκδοση του συγκεκριμένου αποδεικτικού καταγωγής και μπορούν να υποβάλλονται από τις αρχές αυτές για διάστημα τριών ετών από την αποδοχή του αποδεικτικού καταγωγής προς επίρρωση της διασάφησης ελεύθερης κυκλοφορίας.

11.

Με την επιφύλαξη της εφαρμογής οποιωνδήποτε μέτρων απορρέουν από την κοινή εμπορική πολιτική, τα πιστοποιητικά μεταφοράς Α.TR που εκδίδονται δυνάμει των διατάξεων για την ελεύθερη κυκλοφορία βιομηχανικών προϊόντων, οι οποίες περιλαμβάνονται στην απόφαση αριθ. 1/95 του συμβουλίου σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας της 22ας Δεκεμβρίου 1995, γίνονται δεκτά στα νέα κράτη μέλη για τη διάθεση σε ελεύθερη κυκλοφορία εμπορευμάτων τα οποία, την ημερομηνία της προσχώρησης, είτε βρίσκονται στο στάδιο της μεταφοράς αφού υποβλήθηκαν στις διατυπώσεις εξαγωγής εντός της Κοινότητας ή της Τουρκίας, είτε τελούν υπό καθεστώς προσωρινής εναπόθεσης ή υπάγονται σε ένα από τα τελωνειακά καθεστώτα του άρθρου 4, παράγραφος 16, στοιχεία β) έως θ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2913/92 στην Τουρκία ή στο εν λόγω νέο κράτος μέλος, εφόσον:

α)

δεν υποβάλλεται, για τα συγκεκριμένα εμπορεύματα, αποδεικτικό καταγωγής σύμφωνα με τα αναφερθέντα στην παράγραφο 9, και

β)

τα εμπορεύματα πληρούν τους όρους για την εφαρμογή των διατάξεων περί ελεύθερης κυκλοφορίας βιομηχανικών προϊόντων, και

γ)

οι τίτλοι μεταφοράς εκδόθηκαν το αργότερο την προηγούμενη της ημερομηνίας προσχώρησης, και

δ)

το πιστοποιητικό μεταφοράς Α.TR υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετραμήνου από την ημερομηνία της προσχώρησης.

12.

Για την επαλήθευση των πιστοποιητικών μεταφοράς A.TR περί των οποίων η παράγραφος 11 πιο πάνω, εφαρμόζονται οι διατάξεις περί εκδόσεως πιστοποιητικών μεταφοράς A.TR και μεθόδων διοικητικής συνεργασίας δυνάμει της αποφάσεως αριθ. 1/2001 της Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΚ-Τουρκίας (9).

ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ

13.

Η προσωρινή εναπόθεση και τα τελωνειακά καθεστώτα περί των οποίων το άρθρο 4, παράγραφος 16, στοιχεία β) έως θ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2913/92 τα οποία είχαν ξεκινήσει πριν από την προσχώρηση, λήγουν ή εκκαθαρίζονται υπό τους όρους της κοινοτικής νομοθεσίας.

Εφόσον από τη λήξη ή την εκκαθάριση προκύπτει τελωνειακή οφειλή, το ποσό του καταβλητέου εισαγωγικού δασμού είναι εκείνο που ίσχυε κατά τον χρόνο γένεσης της τελωνειακής οφειλής σύμφωνα με το Κοινό Δασμολόγιο και το καταβαλλόμενο ποσό θεωρείται ίδιος πόρος της Κοινότητας.

14.

Τα καθεστώτα που διέπουν την τελωνειακή αποταμίευση, τα οποία ορίζονται στα άρθρα 84 έως 90 και 98 έως 113 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στα άρθρα 496 έως 535 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ισχύουν για τα νέα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη των ακολούθων ειδικών διατάξεων:

σε περίπτωση που το ποσό της τελωνειακής οφειλής καθορίζεται βάσει της φύσης των εισαγόμενων εμπορευμάτων, της δασμολογητέας αξίας και της ποσότητας των εισαγόμενων εμπορευμάτων, κατά τον χρόνο της αποδοχής της διασάφησης για την υπαγωγή τους στο καθεστώς τελωνειακής αποταμίευσης, εφόσον η διασάφηση αυτή είχε γίνει δεκτή πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, τα στοιχεία αυτά προκύπτουν από τη νομοθεσία που ίσχυε στο συγκεκριμένο νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης.

15.

Τα καθεστώτα που διέπουν την τελειοποίηση προς επανεξαγωγή, τα οποία ορίζονται στα άρθρα 84 έως 90 και 114 έως 129 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στα άρθρα 496 έως 523 και 536 έως 550 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ισχύουν για τα νέα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη των ακολούθων ειδικών διατάξεων:

σε περίπτωση που το ποσό της τελωνειακής οφειλής καθορίζεται βάσει της φύσης των εισαγόμενων εμπορευμάτων, της δασμολογικής ταξινόμησης, της ποσότητας, της δασμολογητέας αξίας και της καταγωγής των εισαγόμενων εμπορευμάτων, κατά τον χρόνο της υπαγωγής τους στο καθεστώς και εφόσον η διασάφηση που έθετε τα εμπορεύματα υπό το εν λόγω καθεστώς είχε γίνει δεκτή πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, τα στοιχεία αυτά προκύπτουν από τη νομοθεσία που ίσχυε στο συγκεκριμένο νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης,

όταν κατά την εκκαθάριση γεννάται τελωνειακή οφειλή, για να διατηρηθεί η ισότητα μεταξύ των κατόχων αδείας που είναι εγκατεστημένοι στα παρόντα κράτη μέλη και των κατόχων αδείας που είναι εγκατεστημένοι στα νέα κράτη μέλη, καταβάλλεται αντισταθμιστικός τόκος επί των εισαγωγικών δασμών που οφείλονται βάσει των όρων της κοινοτικής νομοθεσίας από την ημερομηνία προσχώρησης,

αν η διασάφηση περί τελειοποίησης προς επανεξαγωγή είχε γίνει δεκτή βάσει συστήματος επιστροφής δασμών, η επιστροφή πραγματοποιείται υπό τους όρους της κοινοτικής νομοθεσίας, με τη μέριμνα και με έξοδα του νέου κράτους μέλους, εφόσον η τελωνειακή οφειλή, για την οποία ζητείται επιστροφή, γεννήθηκε πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης.

16.

Οι διαδικασίες που διέπουν το καθεστώς προσωρινής εισαγωγής, οι οποίες ορίζονται στα άρθρα 84 έως 90 και 137 έως 144 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στα άρθρα 496 έως 523 και 553 έως 584 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ισχύουν για τα νέα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη των ακολούθων ειδικών διατάξεων:

σε περίπτωση που το ποσό της τελωνειακής οφειλής καθορίζεται βάσει της φύσης των εισαγόμενων εμπορευμάτων, της δασμολογικής ταξινόμησης, της ποσότητας, της δασμολογητέας αξίας και της καταγωγής των εισαγόμενων εμπορευμάτων, κατά τον χρόνο της υπαγωγής τους στο καθεστώς και εφόσον η διασάφηση που έθετε τα εμπορεύματα υπό το εν λόγω καθεστώς είχε γίνει δεκτή πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, τα στοιχεία αυτά προκύπτουν από τη νομοθεσία που ίσχυε στο συγκεκριμένο νέο κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης,

όταν κατά την εκκαθάριση γεννάται τελωνειακή οφειλή, για να διαφυλάσσεται η ισότητα μεταξύ των κατόχων αδείας που είναι εγκατεστημένοι στα παρόντα κράτη μέλη και των κατόχων αδείας που είναι εγκατεστημένοι στα νέα κράτη μέλη, καταβάλλεται αντισταθμιστικός τόκος επί των εισαγωγικών δασμών που οφείλονται βάσει των όρων της κοινοτικής νομοθεσίας από την ημερομηνία προσχώρησης.

17.

Οι διαδικασίες που διέπουν το καθεστώς τελειοποίησης προς επανεισαγωγή, οι οποίες ορίζονται στα άρθρα 84 έως 90 και 145 έως 160 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στα άρθρα 496 έως 523 και 585 έως 592 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ισχύουν για τα νέα κράτη μέλη, υπό την επιφύλαξη των ακόλουθων ειδικών διατάξεων:

Το άρθρο 591, δεύτερη παράγραφος, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, στα προσωρινώς εξαχθέντα εμπορεύματα, τα οποία είχαν εξαχθεί προσωρινά πριν από την ημερομηνία προσχώρησης από τα νέα κράτη μέλη.

ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

18.

Οι άδειες που είχαν χορηγηθεί πριν από την ημερομηνία προσχώρησης για την εφαρμογή των τελωνειακών καθεστώτων που μνημονεύονται στο άρθρο 4, παράγραφος 16, στοιχεία δ), ε) και ζ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2913/92, είναι έγκυρες μέχρι το τέλος της ισχύος τους, ή ένα έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, ανάλογα με το ποία ημερομηνία είναι προγενέστερη.

19.

Οι διαδικασίες που διέπουν τη γένεση τελωνειακής οφειλής, την καταχώρηση στους λογαριασμούς και την είσπραξη μετά την εκκαθάριση, οι οποίες ορίζονται στα άρθρα 201 έως 232 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στα άρθρα 859 έως 876α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ισχύουν για τα νέα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη των ακολούθων ειδικών διατάξεων:

η είσπραξη πραγματοποιείται υπό τους όρους της κοινοτικής νομοθεσίας. Ωστόσο, στην περίπτωση που η τελωνειακή οφειλή γεννήθηκε πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, η είσπραξη πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες όρους στο συγκεκριμένο νέο κράτος μέλος πριν από την προσχώρηση, με τη μέριμνα του κράτους αυτού και προς δικό του όφελος.

20.

Οι διαδικασίες που διέπουν την επιστροφή ή παραγραφή δασμών, οι οποίες ορίζονται στα άρθρα 235 έως 242 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 και στα άρθρα 877 έως 909 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, ισχύουν για τα νέα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη των ακολούθων ειδικών διατάξεων:

η επιστροφή και η παραγραφή των δασμών πραγματοποιούνται υπό τους όρους της κοινοτικής νομοθεσίας. Ωστόσο, στην περίπτωση που οι δασμοί των οποίων ζητείται η επιστροφή ή η παραγραφή απορρέουν από τελωνειακή οφειλή, η οποία γεννήθηκε πριν από την ημερομηνία της προσχώρησης, η επιστροφή και η παραγραφή δασμών πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους ισχύοντες όρους στο συγκεκριμένο νέο κράτος μέλος πριν από την προσχώρηση, με τη μέριμνα του κράτους αυτού και με δικά του έξοδα.


(1)  ΕΕ L 83, 27.3.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 794/2004 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ (ΕΕ L 140, 30.4.2004, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 216, 5.8.1978, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1259/96 (ΕΕ L 163, 2.7.1996, σ. 10).

(4)  ΕΕ L 160, 26.6.1999, σ. 103.

(5)  ΕΕ L 178, 30.6.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 39/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 6, 10.1.2004, σ. 16).

(6)  ΕΕ L 358, 31.12.1994, σ. 3. Πρωτόκολλο όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 1/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ/Βουλγαρίας της 4.6.2003 (ΕΕ L 191, 30.7.2003, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 357, 31.12.1994, σ. 2. Πρωτόκολλο όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 2/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ/Ρουμανίας της 25.9.2003 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην ΕΕ).

(8)  Απόφαση αριθ. 1/95 του συμβουλίου σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας της 22.12.1995 για την εφαρμογή της οριστικής φάσης της τελωνειακής ένωσης (ΕΕ L 35, 13.2.1996, σ. 1). Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 2/99 του συμβουλίου σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας της 8.3.1999 (ΕΕ L 72, 18.3.1999, σ. 36).

(9)  Απόφαση αριθ. 1/2001 της Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΚ-Τουρκίας, της 28.3.2001 για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 1/96, σχετικά με τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της απόφασης αριθ. 1/95 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ‐Τουρκίας (ΕΕ L 98, 7.4.2001, σ. 31). Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 1/2003 της Επιτροπής Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΚ-Τουρκίας, της 30.1.2003 (ΕΕ L 28, 4.2.2003, σ. 51).

Προσάρτημα του Παραρτήματος V

Κατάλογος υφισταμένων μέτρων ενισχύσεων, μνημονευομένων στο σημείο 1, στοιχείο (β), του ισχύοντος μηχανισμού ενισχύσεων που προβλέπεται στο Κεφάλαιο 2 του Παραρτήματος V

Σημείωση: Τα απαριθμούμενα στο παρόν Προσάρτημα μέτρα ενίσχυσης πρέπει να θεωρηθούν υφισταμένη ενίσχυση για τους σκοπούς του ισχύοντος μηχανισμού ενισχύσεων που εκτίθεται στο Παράρτημα V, κεφάλαιο 2, μόνο κατά τον βαθμό που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του πρώτου του εδαφίου.

Αριθ.

Τίτλος (αρχικός)

Ημερομηνία έγκρισης από την εθνική αρχή εποπτείας των κρατικών ενισχύσεων

Διάρκεια

MS

Nr

Yr

BG

1

2004

Предоговаряне на задълженията към държавата, възникнали по реда на Закона за уреждане на необслужваните кредити, договорени до 31.12.1990 г. със «Силома» АД, гр.Силистра, чрез удължаване на срока на изплащане на главницата за срок от 15 години

29.7.2004

2004-2018

BG

2

2004

Средства за компенсиране от държавния бюджет на доказания от «Български пощи» ЕАД дефицит от изпълнението на универсалната пощенска услуга

18.11.2004

31.12.2010

BG

3

2004

Целево финансиране на дейността на Българската телеграфна агенция- направление «Информационно обслужване»

16.12.2003

31.12.2010


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Κατάλογος του άρθρου 23 της Πράξης Προσχώρησης: Μεταβατικά μέτρα, Βουλγαρία

1.   ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

ΕΕ L 257, 19.10.1968, σ. 2

32004 L 0038: Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.4.2004 (ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77),

31996 L 0071: Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (ΕΕ L 18, 21.1.1997, σ. 1),

32004 L 0038: Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 και την κατάργηση των οδηγιών 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ, 72/194/ΕΟΚ, 73/148/ΕΟΚ, 75/34/ΕΟΚ, 75/35/ΕΟΚ, 90/364/ΕΟΚ, 90/365/ΕΟΚ και 93/96/ΕΟΚ (ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77).

1.

Το άρθρο 39 και το άρθρο 49 πρώτη παράγραφος της Συνθήκης ΕΚ εφαρμόζονται πλήρως μόνον όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία εργαζομένων και την ελευθερία παροχής υπηρεσιών που συνεπάγεται προσωρινή κυκλοφορία εργαζομένων, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της οδηγίας 96/71/ΕΚ, μεταξύ, αφενός, της Βουλγαρίας και, αφετέρου, εκάστου των παρόντων κρατών μελών, με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων των παραγράφων 2 έως 14.

2.

Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 και μέχρι το τέλος διετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης, τα παρόντα κράτη μέλη θα εφαρμόζουν εθνικά μέτρα, ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, με τα οποία ρυθμίζεται η πρόσβαση Βουλγάρων υπηκόων στις αγορές εργασίας τους. Τα παρόντα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν τα μέτρα αυτά μέχρι το τέλος πενταετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης.

Βούλγαροι υπήκοοι οι οποίοι εργάζονται νομίμως σε παρόν κράτος μέλος την ημερομηνία προσχώρησης και μετέχουν στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους επί αδιάλειπτο χρονικό διάστημα 12 μηνών ή μεγαλύτερο θα έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους αλλά όχι στην αγορά εργασίας άλλων κρατών μελών που εφαρμόζουν εθνικά μέτρα.

Βούλγαροι υπήκοοι οι οποίοι μετέχουν στην αγορά εργασίας παρόντος κράτους μέλους μετά την προσχώρηση για αδιάλειπτο χρονικό διάστημα 12 μηνών ή μεγαλύτερο απολαύουν επίσης των ιδίων δικαιωμάτων.

Οι Βούλγαροι υπήκοοι περί των οποίων το δεύτερο και τρίτο εδάφιο, παύουν να απολαύουν των δικαιωμάτων που μνημονεύονται στα εδάφια αυτά, εάν εγκαταλείψουν οικειοθελώς την αγορά εργασίας του συγκεκριμένου παρόντος κράτους μέλους

Βούλγαροι υπήκοοι οι οποίοι εργάζονται νομίμως σε παρόν κράτος μέλος την ημερομηνία προσχώρησης ή κατά το χρονικό διάστημα εφαρμογής εθνικών μέτρων και οι οποίοι μετέχουν στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους για χρονικό διάστημα μικρότερο των 12 μηνών, δεν απολαύουν των εν λόγω δικαιωμάτων.

3.

Πριν από το τέλος διετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης, το Συμβούλιο επανεξετάζει τη λειτουργία των μεταβατικών διατάξεων της παραγράφου 2, βάσει εκθέσεως της Επιτροπής.

Μετά την ολοκλήρωση της επανεξέτασης αυτής, το αργότερο δε στο τέλος διετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης, τα παρόντα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή το εάν θα εξακολουθήσουν να εφαρμόζουν εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, ή το εάν θα εφαρμόζουν στο εξής τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68. Σε περίπτωση απουσίας της γνωστοποίησης αυτής, εφαρμόζονται τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68.

4.

Κατόπιν αιτήματος της Βουλγαρίας, είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί μια ακόμη επανεξέταση. Η διαδικασία της παραγράφου 3 εφαρμόζεται και ολοκληρώνεται εντός έξι μηνών από την παραλαβή του αιτήματος της Βουλγαρίας.

5.

Κράτος μέλος που διατηρεί εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες στο τέλος της πενταετούς περιόδου της παραγράφου 2 μπορεί, σε περίπτωση σοβαρής διαταραχής της αγοράς του εργασίας ή απειλής τέτοιας διαταραχής, και μετά από γνωστοποίηση προς την Επιτροπή, να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τα μέτρα αυτά μέχρι το τέλος επταετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης. Σε περίπτωση απουσίας της γνωστοποίησης αυτής, εφαρμόζονται τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68.

6.

Κατά την επταετή περίοδο από την ημερομηνία προσχώρησης, τα κράτη μέλη στα οποία, δυνάμει των παραγράφων 3, 4 ή 5, εφαρμόζονται έναντι του Βουλγάρων υπηκόων τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, και τα οποία εκδίδουν άδειες εργασίας σε υπηκόους της Βουλγαρίας για την παρακολούθηση της κατάστασης κατά την περίοδο αυτή, θα το πράττουν αυτομάτως.

7.

Τα κράτη μέλη στα οποία, βάσει των παραγράφων 3, 4 ή 5, εφαρμόζονται, έναντι των Βουλγάρων υπηκόων, τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, μπορούν να προσφεύγουν στις διαδικασίες των κατωτέρω εδαφίων μέχρι το τέλος της επταετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης.

Όταν κράτος μέλος του πρώτου εδαφίου υφίσταται ή προβλέπει διαταραχές της αγοράς εργασίας του, οι οποίες θα μπορούσαν να απειλήσουν σοβαρά το βιοτικό επίπεδο ή το επίπεδο απασχόλησης σε συγκεκριμένη περιοχή ή συγκεκριμένο επάγγελμα, το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη και τους παρέχει όλα τα σχετικά στοιχεία. Βάσει των στοιχείων αυτών, το κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να δηλώσει ότι η εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 αναστέλλεται, πλήρως ή εν μέρει, προκειμένου να αποκατασταθεί η φυσιολογική κατάσταση στην περιοχή αυτήν ή το επάγγελμα αυτό. Η Επιτροπή αποφασίζει για την αναστολή, τη διάρκεια και το πεδίο εφαρμογής της το αργότερο εντός δύο εβδομάδων από την παραλαβή του εν λόγω αιτήματος και ενημερώνει το Συμβούλιο σχετικά με την απόφαση αυτή. Κάθε κράτος μέλος μπορεί, εντός δύο εβδομάδων από την ημερομηνία της απόφασης της Επιτροπής, να ζητήσει από το Συμβούλιο να ακυρώσει ή να τροποποιήσει την απόφαση. Το Συμβούλιο αποφαίνεται για το αίτημα αυτό εντός δύο εβδομάδων, με ειδική πλειοψηφία.

Κράτος μέλος του πρώτου εδαφίου μπορεί, σε επείγουσες και έκτακτες περιπτώσεις, να αναστείλει την εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, απευθύνοντας εκ των υστέρων αιτιολογημένη γνωστοποίηση στην Επιτροπή.

8.

Καθ' όσο διάστημα αναστέλλεται η εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 βάσει των παραγράφων 2 έως 5 και 7, το άρθρο 23 της οδηγίας 2004/38/ΕΚ εφαρμόζεται στη Βουλγαρία έναντι των υπηκόων των παρόντων κρατών μελών, καθώς και στα παρόντα κράτη μέλη έναντι των Βουλγάρων υπηκόων, υπό τους ακόλουθους όρους, στον βαθμό που αφορά το δικαίωμα εργασίας των μελών της οικογένειας των εργαζομένων:

η σύζυγος του εργαζομένου και οι κατιόντες τους που είναι ηλικίας κάτω των 21 ετών ή που είναι εξαρτώμενα πρόσωπα τα οποία διαμένουν νομίμως με τον εργαζόμενο στο έδαφος κράτους μέλους την ημερομηνία προσχώρησης, έχουν, κατά την προσχώρηση, άμεση πρόσβαση στην αγορά εργασίας αυτού του κράτους μέλους. Αυτό δεν ισχύει για τα μέλη της οικογενείας εργαζομένου που μετείχε νομίμως στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους για διάστημα μικρότερο των 12 μηνών,

η σύζυγος του εργαζομένου και οι κατιόντες τους που είναι ηλικίας κάτω των 21 ετών ή που είναι εξαρτώμενα πρόσωπα τα οποία διαμένουν νομίμως με τον εργαζόμενο στο έδαφος κράτους μέλους από ημερομηνία μεταγενέστερη της ημερομηνίας προσχώρησης αλλά κατά την περίοδο εφαρμογής των μεταβατικών διατάξεων που ορίζονται ανωτέρω, έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του συγκεκριμένου κράτους μέλους μόλις συμπληρώσουν τουλάχιστον δεκαοκτάμηνη διαμονή στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή από το τρίτο έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, εάν η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη.

Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται με την επιφύλαξη ευνοϊκότερων μέτρων είτε αυτά είναι εθνικά είτε απορρέουν από διμερείς συμφωνίες.

9.

Στο μέτρο που ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2004/38/ΕΚ η οποία επαναλαμβάνει διατάξεις της οδηγίας 68/360/ΕΟΚ (1) δεν μπορούν να διαχωριστούν από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, η εφαρμογή του οποίου αναβάλλεται σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5, 7 και 8, η Βουλγαρία και τα παρόντα κράτη μέλη μπορούν να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις αυτές, καθόσον απαιτείται για την εφαρμογή των παραγράφων 2 έως 5, 7 και 8.

10.

Στις περιπτώσεις που εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες εφαρμόζονται από τα παρόντα κράτη μέλη δυνάμει των ανωτέρω καθοριζομένων μεταβατικών διατάξεων, η Βουλγαρία μπορεί να διατηρεί εν ισχύι ισοδύναμα μέτρα έναντι των υπηκόων του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή κρατών μελών.

11.

Εάν η εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 ανασταλεί από κάποιο από τα παρόντα κράτη μέλη, η Βουλγαρία μπορεί να προσφύγει στις διαδικασίες που ορίζονται στην παράγραφο 7 έναντι της Ρουμανίας. Κατά τη διάρκεια μιας τέτοιας περιόδου, οι άδειες εργασίας που εκδίδει η Βουλγαρία σε υπηκόους της Ρουμανίας για την παρακολούθηση της κατάστασης εκδίδονται αυτόματα.

12.

Κάθε παρόν κράτος μέλος που εφαρμόζει εθνικά μέτρα σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5 και 7 έως 9, μπορεί να θεσπίζει, στο πλαίσιο του εθνικού δικαίου, μεγαλύτερη ελευθερία κυκλοφορίας από την υπάρχουσα κατά την ημερομηνία προσχώρησης, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους πρόσβασης στην αγορά εργασίας. Από το τρίτο έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, κάθε παρόν κράτος μέλος που εφαρμόζει εθνικά μέτρα μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να αποφασίσει να εφαρμόσει αντ' αυτών τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68. Η Επιτροπή ενημερώνεται για κάθε σχετική απόφαση.

13.

Προκειμένου να αντιμετωπίσουν σοβαρές διαταραχές ή απειλές διαταραχών σε συγκεκριμένους ευαίσθητους τομείς παροχής υπηρεσιών στις αγορές τους εργασίας, που θα μπορούσαν να ανακύψουν σε ορισμένες περιοχές λόγω διεθνικής παροχής υπηρεσιών, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 1 της οδηγίας 96/71/ΕΚ, και ενόσω εφαρμόζουν, δυνάμει των ανωτέρω οριζόμενων μεταβατικών διατάξεων, εθνικά μέτρα ή μέτρα απορρέοντα από διμερείς συμφωνίες όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία Βουλγάρων εργαζομένων, η Αυστρία και η Γερμανία δύνανται, αφού το γνωστοποιήσουν στην Επιτροπή, να παρεκκλίνουν από το άρθρο 49, πρώτη παράγραφος, της Συνθήκης ΕΚ με σκοπό να περιορίσουν, στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών από επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στη Βουλγαρία, την προσωρινή κυκλοφορία εργαζομένων των οποίων το δικαίωμα ανάληψης εργασίας στην Αυστρία και τη Γερμανία υπόκειται σε εθνικά μέτρα.

Ο κατάλογος των τομέων υπηρεσιών που μπορούν να καλύπτονται από την παρέκκλιση αυτήν έχει ως εξής:

για τη Γερμανία:

Τομέας

Κωδικός NACE (2), εκτός εάν ορίζεται άλλως

Κατασκευαστικός τομέας, συμπεριλαμβανομένων των συναφών κλάδων

45.1 έως 4,

Δραστηριότητες που απαριθμούνται στο Παράρτημα της οδηγίας 96/71/ΕΚ

Βιομηχανικός καθαρισμός

74.70 Βιομηχανικός καθαρισμός

Άλλες υπηρεσίες

74.87 Μόνο δραστηριότητες διακοσμητών εσωτερικού χώρου

για την Αυστρία:

Τομέας

Κωδικός NACE (3), εκτός εάν ορίζεται άλλως

Δραστηριότητες συναφείς με τη φυτοκομία

01.41

Κοπή και κατεργασία λίθων

26.7

Κατασκευή μεταλλικών σκελετών και μερών σκελετών

28.11

Κατασκευαστικός τομέας, συμπεριλαμβανομένων των συναφών κλάδων

45.1 έως 4,

Δραστηριότητες που απαριθμούνται στο Παράρτημα της οδηγίας 96/71/ΕΚ

Δραστηριότητες ιδιωτικού αστυνομικού και παροχής προστασίας

74.60

Βιομηχανικός καθαρισμός

74.70

Κατ' οίκον νοσηλευτικές υπηρεσίες

85.14

Δραστηριότητες κοινωνικής μέριμνας χωρίς παροχή καταλύματος

85.32

Στο μέτρο που η Γερμανία ή η Αυστρία παρεκκλίνουν από το άρθρο 49, πρώτη παράγραφος, της Συνθήκης ΕΚ σύμφωνα με τα προηγούμενα εδάφια, η Βουλγαρία μπορεί, αφού το γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, να λαμβάνει ισοδύναμα μέτρα.

Η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν καταλήγει στη δημιουργία συνθηκών για την προσωρινή κυκλοφορία των εργαζομένων στο πλαίσιο της διακρατικής παροχής υπηρεσιών μεταξύ της Γερμανίας ή της Αυστρίας και της Βουλγαρίας περισσότερο περιοριστικών από τις συνθήκες που επικρατούν την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης.

14.

Η εφαρμογή των παραγράφων 2 έως 5 και 7 έως 12 δεν οδηγεί σε συνθήκες πρόσβασης των Βουλγάρων υπηκόων στις αγορές εργασίας των παρόντων κρατών μελών, οι οποίες είναι πλέον περιοριστικές από τις συνθήκες που επικρατούν την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης.

Παρά την εφαρμογή των διατάξεων που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 13, κατά την περίοδο εφαρμογής εθνικών μέτρων ή μέτρων που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, τα παρόντα κράτη μέλη δίνουν προτίμηση στους εργαζομένους οι οποίοι είναι υπήκοοι των κρατών μελών έναντι εργαζομένων οι οποίοι είναι υπήκοοι τρίτων χωρών όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας τους.

Οι Βούλγαροι διακινούμενοι εργαζόμενοι και οι οικογένειές τους που διαμένουν και εργάζονται νομίμως σε άλλο κράτος μέλος ή οι διακινούμενοι εργαζόμενοι από άλλα κράτη μέλη και οι οικογένειές τους που διαμένουν και εργάζονται νομίμως στη Βουλγαρία, δεν υφίστανται πλέον περιοριστική μεταχείριση απ' ό,τι οι διακινούμενοι εργαζόμενοι τρίτων χωρών που διαμένουν και εργάζονται στο εν λόγω κράτος μέλος ή τη Βουλγαρία, αντιστοίχως. Πέραν τούτου, κατ' εφαρμογή της αρχής της κοινοτικής προτίμησης, οι διακινούμενοι εργαζόμενοι τρίτων χωρών που διαμένουν και εργάζονται στη Βουλγαρία δεν μπορούν να τυγχάνουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης απ' ό,τι οι υπήκοοι της Βουλγαρίας.

2.   ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

31997 L 0009: Οδηγία 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, σχετικά με τα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών (ΕΕ L 84, 26.3.1997, σ. 22).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 97/9/ΕΚ, το ελάχιστο επίπεδο αποζημίωσης δεν ισχύει για τη Βουλγαρία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009. Η Βουλγαρία διασφαλίζει ότι το σύστημά της για την αποζημίωση των επενδυτών προβλέπει κάλυψη τουλάχιστον 12 000 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2007 και τουλάχιστον 15 000 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2009.

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου, τα άλλα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να εμποδίζουν παραρτήματα βουλγαρικών επιχειρήσεων επενδύσεων που είναι εγκατεστημένα στο έδαφός τους να ασκούν τις δραστηριότητές τους, εκτός εάν και μέχρις ότου τα παραρτήματα αυτά υπαχθούν σε επίσημα αναγνωρισμένο σύστημα αποζημίωσης των επενδυτών στην επικράτεια του ενδιαφερομένου κράτους μέλους προκειμένου να καλύπτεται η διαφορά μεταξύ του βουλγαρικού επιπέδου αποζημίωσης και του ελάχιστου επιπέδου του άρθρου 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 97/9/ΕΚ.

3.   ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

1.

Παρά τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Βουλγαρία δύναται να διατηρήσει σε ισχύ, για πέντε έτη από την ημερομηνία της προσχώρησης, τους περιορισμούς που ορίζονται στην ισχύουσα κατά την υπογραφή της Συνθήκης προσχώρησης νομοθεσία της σχετικά με την απόκτηση δικαιωμάτων ιδιοκτησίας επί γης για δευτερεύουσες κατοικίες από υπηκόους των κρατών μελών ή των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΣΕΟΧ) που δεν διαμένουν στη Βουλγαρία και από νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή κράτους της ΣΕΟΧ.

Οι υπήκοοι των κρατών μελών και οι υπήκοοι των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, οι οποίοι διαμένουν νομίμως στη Βουλγαρία, δεν υπόκεινται στις διατάξεις του προηγούμενου εδαφίου ή σε κανόνες ή διαδικασίες πέραν αυτών που εφαρμόζονται στους Βούλγαρους υπηκόους.

2.

Παρά τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Βουλγαρία δύναται να διατηρήσει σε ισχύ, για επτά έτη από την ημερομηνία της προσχώρησης, τους περιορισμούς που ορίζονται στην ισχύουσα κατά την υπογραφή της Συνθήκης προσχώρησης νομοθεσία της σχετικά με την απόκτηση γεωργικών και δασικών εκτάσεων και δασών από υπηκόους άλλου κράτους μέλους, από υπηκόους των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και από νομικά πρόσωπα που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή κράτους του ΣΕΟΧ. Σε καμία περίπτωση δεν είναι δυνατόν υπήκοος κράτους μέλους, όσον αφορά την απόκτηση γεωργικών και δασικών εκτάσεων και δασών, να τύχει λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης από την ισχύουσα κατά την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης, ούτε να υπόκειται σε μεγαλύτερους περιορισμούς απ' ό,τι υπήκοος τρίτης χώρας.

Οι αυτοαπασχολούμενοι αγρότες που είναι υπήκοοι άλλου κράτους μέλους και οι οποίοι επιθυμούν να εγκατασταθούν και να κατοικήσουν νόμιμα στη Βουλγαρία δεν υπόκεινται στις διατάξεις του προηγούμενου εδαφίου ούτε σε άλλες διαδικασίες πέραν αυτών που ισχύουν για τους υπηκόους της Βουλγαρίας.

Το τρίτο έτος από την ημερομηνία προσχώρησης πραγματοποιείται γενική ανασκόπηση των μεταβατικών αυτών μέτρων. Προς τούτο, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο. Το Συμβούλιο μπορεί, αποφασίζοντας ομόφωνα βάσει πρότασης της Επιτροπής, να αποφασίσει τη συντόμευση ή περάτωση της μεταβατικής περιόδου που μνημονεύεται στο πρώτο εδάφιο.

4.   ΓΕΩΡΓΙΑ

A.   ΓΕΩΡΓΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

31997 R 2597: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2597/97 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, περί συμπληρωματικών κανόνων της κοινής οργάνωσης αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων όσον αφορά το γάλα κατανάλωσης (ΕΕ L 351, 23.12.1997, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

31999 R 1602: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1602/1999 του Συμβουλίου της 19.7.1999 (ΕΕ L 189, 22.7.1999, σ. 43),

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3, παράγραφος 1, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2597/97, οι απαιτήσεις περιεκτικότητας σε λιπαρές ουσίες δεν ισχύουν για το γάλα κατανάλωσης το οποίο παράγεται στη Βουλγαρία μέχρι την 30ή Απριλίου 2009, οπότε το γάλα με περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 3 % (m/m) μπορεί να διατίθεται ως πλήρες γάλα και το γάλα με περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 2 % (m/m) μπορεί να διατίθεται ως ημιαποκορυφωμένο γάλα. Το γάλα κατανάλωσης το οποίο δεν πληροί τις απαιτήσεις περιεκτικότητας σε λιπαρά δύναται να διατίθεται στο εμπόριο μόνο στη Βουλγαρία ή να εξάγεται σε τρίτες χώρες.

B.   ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

32004 R 0853: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 139, 30.4.2004, σ. 55).

α)

Οι εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος που περιλαμβάνονται στα Κεφάλαια Ι και ΙΙ του Προσαρτήματος του παρόντος Παραρτήματος μπορούν, έως την 31η Δεκεμβρίου 2009, να λαμβάνουν παραδόσεις νωπού γάλακτος που δεν είναι σύμφωνο ή του οποίου ο χειρισμός δεν είναι σύμφωνος προς τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, Παράρτημα ΙΙΙ, Τμήμα ΙΧ, Κεφάλαιο Ι, υποκεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι οι εκμεταλλεύσεις από τις οποίες παραδίδεται το γάλα περιλαμβάνονται σε κατάλογο που διατηρούν προς τούτο οι βουλγαρικές αρχές.

β)

Ενόσω οι εγκαταστάσεις του στοιχείου α) επωφελούνται των διατάξεων που μνημονεύονται σ' αυτό, τα προϊόντα που προέρχονται από τις εγκαταστάσεις αυτές διατίθενται μόνο στην εγχώρια αγορά ή χρησιμοποιούνται μόνο για περαιτέρω μεταποίηση σε εγκαταστάσεις στη Βουλγαρία, οι οποίες καλύπτονται επίσης από τις διατάξεις του στοιχείου α), ανεξαρτήτως της ημερομηνίας διάθεσης στο εμπόριο. Τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να φέρουν διαφορετικό αναγνωριστικό σήμα από το σήμα που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

γ)

Οι εγκαταστάσεις που αναφέρονται στο Κεφάλαιο ΙΙ του Προσαρτήματος του παρόντος Παραρτήματος μπορούν, μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2009, να μεταποιούν σύμφωνο και μη σύμφωνο προς τις κοινοτικές απαιτήσεις γάλα σε χωριστές γραμμές παραγωγής. Στο πλαίσιο αυτό, ως γάλα το οποίο δεν ανταποκρίνεται στις κοινοτικές απαιτήσεις νοείται το γάλα για το οποίο γίνεται λόγος στην παράγραφο α). Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να συμμορφώνονται πλήρως προς τις απαιτήσεις της ΕΕ περί εγκαταστάσεων, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής των αρχών ανάλυσης κινδύνου και κρίσιμου σημείου ελέγχου (HACCP) (που μνημονεύονται στο άρθρο 5 του κανονισμού 852/2004/ΕΚ) (4), και πρέπει να καταδεικνύουν ότι είναι σε θέση να συμμορφωθούν πλήρως προς τους ακόλουθους όρους αναφέροντας, μεταξύ άλλων, τις συναφείς γραμμές παραγωγής τους:

λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα που επιτρέπουν την ορθή τήρηση των εσωτερικών τους διαδικασιών για τον διαχωρισμό του γάλακτος από τη συλλογή του μέχρι το στάδιο του τελικού προϊόντος, στις οποίες περιλαμβάνονται τα δρομολόγια για τη συλλογή του γάλακτος, η χωριστή αποθήκευση και επεξεργασία του γάλακτος που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ και εκείνου που δεν ανταποκρίνεται σ'αυτές, η ειδική συσκευασία και επισήμανση προϊόντων με βάση γάλα που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ και η χωριστή αποθήκευση αυτών των προϊόντων,

ορίζουν διαδικασία που διασφαλίζει την ανιχνευσιμότητα των πρώτων υλών, συμπεριλαμβανομένων των απαιτούμενων δικαιολογητικών για τις κινήσεις των προϊόντων και της αντιστοίχισης των πρώτων υλών που πληρούν και εκείνων που δεν πληρούν τις προδιαγραφές με τις κατηγορίες των παραγόμενων προϊόντων,

εκθέτουν το σύνολο του νωπού γάλακτος σε θερμική επεξεργασία σε θερμοκρασία τουλάχιστον 71,7 oC για 15 δευτερόλεπτα, και

λαμβάνουν όλα τα ενδεικνυόμενα μέτρα ώστε να εξασφαλίζουν ότι τα αναγνωριστικά σήματα δεν χρησιμοποιούνται δολίως.

Οι βουλγαρικές αρχές:

διασφαλίζουν ότι ο χειριστής ή ο διαχειριστής κάθε εγκατάστασης λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα που επιτρέπουν την ορθή τήρηση των εσωτερικών τους διαδικασιών για τον διαχωρισμό του γάλακτος,

πραγματοποιούν δοκιμές και απροειδοποίητους ελέγχους προκειμένου να διαπιστώνεται εάν τηρείται ο διαχωρισμός του γάλακτος, και

πραγματοποιούν δοκιμές σε εγκεκριμένα εργαστήρια σε όλες τις πρώτες ύλες και τα τελικά προϊόντα προκειμένου να ελέγχουν τη συμμόρφωσή τους προς τις απαιτήσεις του Παραρτήματος ΙΙΙ, Τμήμα ΙΧ, Κεφάλαιο ΙΙ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, συμπεριλαμβανομένων των μικροβιολογικών κριτηρίων για τα προϊόντα με βάση το γάλα.

Τα γαλακτοκομικά προϊόντα και/ή τα προϊόντα με βάση το γάλα που προέρχονται από χωριστές γραμμές παραγωγής οι οποίες μεταποιούν νωπό γάλα που δεν πληροί τις κοινοτικές προδιαγραφές σε εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος εγκεκριμένες από την ΕΕ, επιτρέπεται να διατίθενται στην αγορά μόνο υπό τους όρους που εκτίθενται στο στοιχείο β). Τα προϊόντα που έχουν ως βάση νωπό γάλα που πληροί τις κοινοτικές προδιαγραφές, η μεταποίηση του οποίου γίνεται σε χωριστές γραμμές παραγωγής σε κάποια από τις εγκαταστάσεις που παρατίθενται στο Κεφάλαιο ΙΙ του Προσαρτήματος του παρόντος Παραρτήματος, μπορούν να διατίθενται στην αγορά ως σύμφωνα προϊόντα, εφόσον πληρούνται όλοι οι όροι σχετικά με τον διαχωρισμό των γραμμών παραγωγής.

δ)

Το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα που παράγονται βάσει των διατάξεων του στοιχείου γ) λαμβάνουν στήριξη δυνάμει του Τίτλου I, Κεφάλαια II και III, με την εξαίρεση του οικείου άρθρου 11, και του Τίτλου II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 (5) μόνο εφόσον φέρουν το ωοειδές αναγνωριστικό σήμα που μνημονεύεται στο Παράρτημα ΙΙ, Τμήμα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

ε)

Η Βουλγαρία διασφαλίζει τη σταδιακή συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις που περιλαμβάνονται στο στοιχείο α) και υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις στην Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο στον τομέα της αναβάθμισης των γαλακτοκομικών εκμεταλλεύσεων και του συστήματος συλλογής του γάλακτος. Η Βουλγαρία μεριμνά για την πλήρη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις αυτές έως την 31η Δεκεμβρίου 2009.

στ)

Η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 (6), να ενημερώνει το Προσάρτημα του παρόντος Παραρτήματος πριν από την προσχώρηση και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 και, στο πλαίσιο αυτό, να προσθέτει ή να διαγράφει μεμονωμένες εγκαταστάσεις, με βάση την πρόοδο που επιτελέσθηκε όσον αφορά την κάλυψη των υφισταμένων ελλείψεων και τα αποτελέσματα της διαδικασίας παρακολούθησης.

Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής για την εξασφάλιση της εύρυθμης λειτουργίας του ανωτέρω μεταβατικού καθεστώτος μπορούν να θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

5.   ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

1.

31993 R 3118: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές σ' ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ' αυτό (ΕΕ L 279, 12.11.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32002 R 0484: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 484/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 1.3.2002 (ΕΕ L 76, 19.3.2002, σ. 1).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 και μέχρι το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης, οι μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι στη Βουλγαρία αποκλείονται από τις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές σε άλλα κράτη μέλη, και οι μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε άλλα κράτη μέλη αποκλείονται από τις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές στη Βουλγαρία.

β)

Πριν από το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή εάν θα παρατείνουν την περίοδο αυτή το πολύ για δύο έτη ή εάν θα εφαρμόζουν στο εξής πλήρως το άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού. Σε περίπτωση απουσίας της γνωστοποίησης αυτής, εφαρμόζεται το άρθρο 1 του κανονισμού. Μόνο μεταφορείς εγκατεστημένοι σε κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζεται το άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού μπορούν να εκτελούν εθνικές εμπορευματικές μεταφορές στα άλλα κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζεται επίσης το άρθρο 1.

γ)

Τα κράτη μέλη στα οποία, βάσει του στοιχείου β), εφαρμόζεται το άρθρο 1 του κανονισμού, μπορούν να προσφεύγουν στην κατωτέρω διαδικασία μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης.

Όταν κράτος μέλος από αυτά που μνημονεύονται στο προηγούμενο εδάφιο αντιμετωπίζει σοβαρές διαταραχές στην εθνική του αγορά, ή σε τμήματα της αγοράς, που οφείλονται στις ενδομεταφορές (καμποτάζ) ή επιδεινώνονται από αυτές, όπως σοβαρό πλεόνασμα προσφοράς έναντι της ζήτησης ή απειλή για την οικονομική σταθερότητα ή την επιβίωση σημαντικού αριθμού επιχειρήσεων οδικών μεταφορών, το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη παρέχοντάς τους όλες τις σχετικές λεπτομέρειες. Βάσει των στοιχείων αυτών, το κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να αναστείλει, πλήρως ή εν μέρει, την εφαρμογή του άρθρου 1 του κανονισμού, ώστε να αποκατασταθεί η ομαλότητα.

Η Επιτροπή εξετάζει την κατάσταση βάσει των δεδομένων που έχει παράσχει το εν λόγω κράτος μέλος και αποφασίζει εντός ενός μηνός από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος σχετικά με τη λήψη μέτρων διασφάλισης. Εφαρμόζεται η διαδικασία της παραγράφου 3, δεύτερο, τρίτο και τέταρτο εδάφιο, και των παραγράφων 4, 5 και 6 του άρθρου 7 του κανονισμού.

Κράτος μέλος που μνημονεύεται στο πρώτο εδάφιο μπορεί, σε επείγουσες και έκτακτες περιπτώσεις, να αναστείλει την εφαρμογή του άρθρου 1 του κανονισμού, απευθύνοντας εκ των υστέρων αιτιολογημένη γνωστοποίηση προς την Επιτροπή.

δ)

Ενόσω το άρθρο 1 του κανονισμού δεν εφαρμόζεται δυνάμει των στοιχείων (α) και (β), τα κράτη μέλη μπορούν να ρυθμίζουν την πρόσβαση στις εθνικές τους οδικές εμπορευματικές μεταφορές με προοδευτική ανταλλαγή αδειών ενδομεταφορών (καμποτάζ), βάσει διμερών συμφωνιών. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τη δυνατότητα πλήρους απελευθέρωσης.

ε)

Το αποτέλεσμα της εφαρμογής των στοιχείων α) έως γ) δεν καταλήγει σε μεγαλύτερο περιορισμό της πρόσβασης στις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές από τον ισχύοντα την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης.

2.

31996 L 0026: Οδηγία 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την πρόσβαση στο επάγγελμα του οδικού μεταφορέα εμπορευμάτων και επιβατών και αμοιβαίας αναγνώρισης των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων που διευκολύνουν την πραγμάτωση του δικαιώματος εγκαταστάσεως των μεταφορέων αυτών στον τομέα των εσωτερικών και διεθνών μεταφορών (ΕΕ L 124, 23.5.1996, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/EC του Συμβουλίου 26.4.2004 (ΕΕ L 168, 1.5.2004, σ. 35).

Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010, το άρθρο 3, παράγραφος 3, στοιχείο γ), της οδηγίας 96/26/ΕΚ δεν εφαρμόζεται στη Βουλγαρία για τις επιχειρήσεις μεταφορών που ασχολούνται αποκλειστικά με εσωτερικές οδικές μεταφορές εμπορευμάτων και επιβατών.

Το διαθέσιμο κεφάλαιο και το αποθεματικό των επιχειρήσεων αυτών φτάνει σταδιακά τα ελάχιστα ποσά που καθορίζονται στο εν λόγω άρθρο, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:

μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007, η επιχείρηση πρέπει να διαθέτει διαθέσιμο κεφάλαιο και αποθεματικό ύψους τουλάχιστον 5 850 EUR για το πρώτο και τουλάχιστον 3 250 EUR για κάθε επιπλέον όχημα,

μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008, η επιχείρηση πρέπει να διαθέτει διαθέσιμο κεφάλαιο και αποθεματικό ύψους τουλάχιστον 6 750 EUR για το πρώτο και τουλάχιστον 3 750 EUR για κάθε επιπλέον όχημα,

μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2009, η επιχείρηση πρέπει να διαθέτει διαθέσιμο κεφάλαιο και αποθεματικό ύψους τουλάχιστον 7 650 EUR για το πρώτο και τουλάχιστον 4 250 EUR για κάθε επιπλέον όχημα,

μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2010, η επιχείρηση πρέπει να διαθέτει διαθέσιμο κεφάλαιο και αποθεματικό ύψους τουλάχιστον 8 550 EUR για το πρώτο και τουλάχιστον 4 750 EUR για κάθε επιπλέον όχημα.

3.

31996 L 0053: Οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές (ΕΕ L 235, 17.9.1996, σ. 59), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32002 L 0007: Οδηγία 2002/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18.2.2002 (ΕΕ L 67, 9.3.2002, σ. 47).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 96/53/ΕΚ, τα οχήματα που συμμορφώνονται με τις οριακές τιμές των κατηγοριών 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2, 3.5.1, και 3.5.1 του Παραρτήματος Ι της εν λόγω οδηγίας μπορούν να χρησιμοποιούν μόνο τα τμήματα του βουλγαρικού οδικού δικτύου που δεν έχουν αναβαθμισθεί έως την 31η Δεκεμβρίου 2013, εφόσον συμμορφώνονται με τα βουλγαρικά όρια βάρους ανά άξονα.

Από την ημερομηνία της προσχώρησης, δεν είναι δυνατό να επιβάλλονται στα οχήματα που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 96/53/ΕΚ περιορισμοί στη χρήση των κύριων οδών διαμετακόμισης που ορίζονται στο Παράρτημα Ι της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (7).

Η Βουλγαρία τηρεί το χρονοδιάγραμμα που παρατίθεται στους κατωτέρω πίνακες για την αναβάθμιση του κύριου οδικού της δικτύου. Οι επενδύσεις υποδομής που κάνουν χρήση κονδυλίων από τον προϋπολογισμό της Κοινότητας εξασφαλίζουν ότι οι αρτηρίες κατασκευάζονται ή αναβαθμίζονται με φέρουσα ικανότητα 11,5 τόνων κατ' άξονα.

Παράλληλα με την ολοκλήρωση της αναβάθμισης, επιτελείται βαθμιαίο άνοιγμα του βουλγαρικού οδικού δικτύου, συμπεριλαμβανομένου του δικτύου που μνημονεύεται στο Παράρτημα Ι της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ, για τα οχήματα διεθνών μεταφορών που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας. Όσον αφορά τη φόρτωση και την εκφόρτωση, επιτρέπεται, καθ' όλη τη μεταβατική περίοδο και εφόσον είναι τεχνικώς εφικτό, η χρήση μη αναβαθμισμένων οδών του δικτύου δευτερευουσών οδών.

Από την ημερομηνία της προσχώρησης, τα οχήματα διεθνών μεταφορών που διαθέτουν αναρτήσεις πεπιεσμένου αέρα και είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας 96/53/ΕΚ δεν υπόκεινται σε καμία προσωρινή πρόσθετη επιβάρυνση σε ολόκληρο το βουλγαρικό δίκτυο οδικών μεταφορών.

Τα προσωρινά πρόσθετα τέλη για τη χρήση μη αναβαθμισμένων τμημάτων του δικτύου από οχήματα διεθνών μεταφορών που δεν διαθέτουν αναρτήσεις πεπιεσμένου αέρα και είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας, επιβάλλονται αδιακρίτως. Το σύστημα τελών είναι διαφανές και η καταβολή των τελών αυτών δεν συνιστά υπερβολική διοικητική επιβάρυνση ή καθυστέρηση για τους χρήστες· επίσης, η καταβολή των τελών αυτών δεν οδηγεί σε συστηματικό έλεγχο των κατ' άξονα ορίων βάρους στα σύνορα. Η επιβολή των ορίων βάρους κατ' άξονα εξασφαλίζεται αδιακρίτως σε ολόκληρη την επικράτεια και ισχύει επίσης για τα οχήματα με βουλγαρικό αριθμό κυκλοφορίας.

Πρόγραμμα οδικής αναβάθμισης (km)

Πίνακας 1

αριθ.

ΟΔΟΣ

ΤΜΗΜΑ

ΜΗΚΟΣ/ΚΜ

ΑΝΟΙΚΤΟ ΣΤΗΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ

ΜΕΤΡΟ

1

2

3

4

5

6

1

I-5/E-85/

GABROVO - SHIPKA

18

2014

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

2

I-5/E-85/

KARDJALI - PODKOVA (MAKAZA)

18

2008

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

 

 

ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ

36

 

 

3

I-6

SOFIA - PIRDOP

56

2009

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

4

I-7

SILISTRA - SHUMEN

88

2011

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

5

I-7

PRESLAV - E-773

48

2010

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

 

 

ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ

136

 

 

6

I-9/Е-87/

ΣΥΝΟΡΑ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ- BALCHIK

60

2009

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

7

II-12

VIDIN - ΣΥΝΟΡΑ ΣΕΡΒΙΑΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ

26

2008

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

8

II-14

VIDIN - KULA - ΣΥΝΟΡΑ ΣΕΡΒΙΑΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ

42

2009

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

9

II-18

ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗ ΟΔΟΣ ΣΟΦΙΑΣ - ΒΟΡΕΙΟ ΤΟΞΟ

24

2014

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

10

II-19

SIMITLI - GOTSE DELCHEV - ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΡΑ

91

2008

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

11

II-29

DOBRICH - VARNA

21

2010

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

12

II-35

LOVECH - KARNARE

28

2011

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

13

II-53

SLIVEN - YAMBOL

25

2010

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

14

II-55

GURKOVO - NOVA ZAGORA

26

2010

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

15

II-55

NOVA ZAGORA - SVILENGRAD

81

2012

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

 

 

ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ

107

 

 

16

II-57

STARA ZAGORA - RADNEVO

42

2010

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

17

II-62

KYUSTENDIL - DUPNITSA

26

2011

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

18

II-63

PERNIK - ΣΥΝΟΡΑ ΣΕΡΒΙΑΣ ΚΑΙ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ

20

2010

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

19

II-73

SHUMEN - KARNOBAT

44

2012

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

20

II-73

SHUMEN - KARNOBAT

19

2011

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

 

 

ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ

63

 

 

21

II-78

RADNEVO - TOPOLOVGRAD

40

2013

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

22

II-86

ASENOVGRAD - SMOLYAN

72

2014

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

23

II-98

BURGAS - MALKO TARNOVO

64

2014

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

24

III-197

GOTSE DELCHEV - SMOLYAN

87

2013

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

25

III-198

GOTSE DELCHEV - ΣΥΝΟΡΑ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ

95

2013

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

26

III-534

ELENA - NOVA ZAGORA

52

2012

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

27

III-534

NOVA ZAGORA - SIMEONOVGRAD

53

2014

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

 

 

ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ

105

 

 

28

III-601

KYUSTENDIL - ΣΥΝΟΡΑ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ

27

2011

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

29

III-622

KYUSTENDIL - ΣΥΝΟΡΑ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ

31

2013

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

30

III-865

SMOLYAN - MADAN

15

2011

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

31

III-867

SMOLYAN - KARDJALI

69

2014

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

32

III-868

ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ SMOLYAN

40

2012

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

33

IV-410068

SIMITLI - ΣΥΝΟΡΑ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ

28

2009

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

34

 

ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ PLOVDIV

4

2014

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

 

A1

ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΟΣ «TRAKIA» - STARA ZAGORA - KARNOBAT

 

 

 

35

 

LOT 2

33

2010

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

36

 

LOT 3

37

2011

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

37

 

LOT 4

48

2014

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

 

 

ΥΠΟΣΥΝΟΛΟ

118

 

 

 

 

ΣΥΝΟΛΟ

1598

 

 

Πίνακας 2

 

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

 

ΜΕΤΡΟ

 

 

 

 

 

 

 

 

ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

91

116

114

88

81

40

0

 

ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

26

42

68

88

96

182

258

 

ΝΕΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ

18

28

33

64

40

31

94

 

 

135

186

215

240

217

253

352

1 598 km

6.   ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ

1.

31977 L 0388: Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ L 145, 13.6.1977, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/ΕΚ του Συμβουλίου της 26.4.2004 (ΕΕ L 168, 1.5.2004, σ. 35).

Για την εφαρμογή του άρθρου 28, παράγραφος 3, στοιχείο β), της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, η Βουλγαρία μπορεί να διατηρεί απαλλαγή από τον φόρο προστιθέμενης αξίας για τις διεθνείς μεταφορές επιβατών του σημείου 17 του Παραρτήματος ΣΤ της οδηγίας, έως ότου πληρωθεί ο όρος του άρθρου 28, παράγραφος 4, της οδηγίας ή για όσο διάστημα η ίδια απαλλαγή εφαρμόζεται από οποιοδήποτε από τα παρόντα κράτη μέλη εάν η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη.

2.

31992 L 0079: Οδηγία 92/79/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 19ης Οκτωβρίου 1992 για την προσέγγιση των φόρων στα τσιγάρα (ΕΕ L 316, 31.10.1992, σ. 8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 L 0117: Οδηγία 2003/117/ΕΚ του Συμβουλίου της 5.12.2003 (ΕΕ L 333, 20.12.2003, σ. 49).

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, παράγραφος 1, της οδηγίας 92/79/ΕΟΚ, η Βουλγαρία μπορεί να αναβάλει την εφαρμογή του συνολικού ελάχιστου ειδικού φόρου κατανάλωσης επί της τιμής λιανικής πώλησης (συμπεριλαμβανομένων όλων των φόρων) για τα τσιγάρα της πλέον ζητούμενης κατηγορίας τιμών μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι, κατά την περίοδο αυτήν, η Βουλγαρία προσαρμόζει σταδιακά τα οικεία ποσοστά ειδικού φόρου κατανάλωσης στον συνολικό ελάχιστο ειδικό φόρο κατανάλωσης που προβλέπεται με την οδηγία.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (8), και αφού ενημερώσουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη μπορούν, καθ' όσο διάστημα εφαρμόζεται η προαναφερόμενη παρέκκλιση, να διατηρούν τα ίδια ποσοτικά όρια για τα τσιγάρα που επιτρέπεται να εισκομίζονται στην επικράτειά τους από τη Βουλγαρία χωρίς καταβολή περαιτέρω ειδικού φόρου κατανάλωσης με τα ποσοτικά όρια που εφαρμόζονται στις εισαγωγές από τρίτες χώρες. Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα αυτήν μπορούν να διενεργούν τους απαιτούμενους ελέγχους υπό την προϋπόθεση ότι οι έλεγχοι αυτοί δεν επηρεάζουν την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

3.

32003 L 0049: Οδηγία 2003/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για την καθιέρωση κοινού συστήματος φορολόγησης των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται μεταξύ συνδεδεμένων εταιρειών διαφορετικών κρατών μελών (ΕΕ L 157, 26.6.2003, σ. 49), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0076: Οδηγία 2004/76/ΕΚ του Συμβουλίου της 29.4.2004 (EE L 157, 30.4.2004, σ. 106).

Η Βουλγαρία έχει τη δυνατότητα να μην εφαρμόζει τις διατάξεις του άρθρου 1 της οδηγίας 2003/49/ΕΚ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014. Κατά τη μεταβατική περίοδο, ο συντελεστής του φόρου επί των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται προς συνδεδεμένη εταιρεία άλλου κράτους μέλους ή προς μόνιμη εγκατάσταση ευρισκόμενη σε άλλο κράτος μέλος συνδεδεμένης εταιρείας κράτους μέλους δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 και δεν μπορεί να υπερβαίνει το 5 % για τα επόμενα χρόνια μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014.

4.

32003 L 0096: Οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, περί αναδιάρθρωσης του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (ΕΕ L 283, 31.10.2003, σ. 51), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0075: Οδηγία 2004/75/ΕΚ του Συμβουλίου της 29.4.2004 (EE L 157, 30.4.2004, σ. 100).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 7 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, η Βουλγαρία μπορεί να εφαρμόσει τις ακόλουθες μεταβατικές περιόδους:

έως την 1η Ιανουαρίου 2011 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας για την αμόλυβδη βενζίνη κίνησης στο κατώτατο όριο των 359 EUR ανά 1 000 λίτρα. Ο πραγματικός φόρος που θα εφαρμόζεται στην αμόλυβδη βενζίνη κίνησης δεν θα είναι κατώτερος των 323 EUR ανά 1 000 λίτρα από 1ης Ιανουαρίου 2008.

έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης και την κηροζίνη κίνησης, στο κατώτατο όριο των 302 EUR ανά 1 000 λίτρα και έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για την επίτευξη του κατώτατου ορίου των 330 EUR ανά 1 000 λίτρα. Ο πραγματικός φόρος που θα εφαρμόζεται στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης και την κηροζίνη κίνησης δεν θα είναι κατώτερος των 274 EUR ανά 1 000 λίτρα από 1ης Ιανουαρίου 2008.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 9 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, η Βουλγαρία μπορεί να εφαρμόσει τις ακόλουθες μεταβατικές περιόδους:

έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας του άνθρακα και του οπτάνθρακα που χρησιμοποιείται για τηλεθέρμανση στα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που ορίζονται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ,

έως την 1η Ιανουαρίου 2009 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας του άνθρακα και του οπτάνθρακα που χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους από την τηλεθέρμανση στα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που ορίζονται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ.

Ο πραγματικός φόρος που εφαρμόζεται στα οικεία ενεργειακά προϊόντα δεν είναι κατώτερος του 50 % του σχετικού ελάχιστου κοινοτικού συντελεστή από 1ης Ιανουαρίου 2007.

γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 10 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, η Βουλγαρία μπορεί να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για να προσαρμόσει τα εθνικά επίπεδα φορολογίας της ηλεκτρικής ενέργειας που ορίζονται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ. Ο πραγματικός φόρος που εφαρμόζεται στην ηλεκτρική ενέργεια δεν είναι κατώτερος του 50 % του σχετικού ελάχιστου κοινοτικού συντελεστή από 1η Ιανουαρίου 2007.

7.   ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ

32001 L 0037: Οδηγία 2001/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Ιουνίου 2001 για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παραγωγή, την παρουσίαση και την πώληση των προϊόντων καπνού (ΕΕ L 194, 18.7.2001, σ. 26).

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 της οδηγίας 2001/37/ΕΚ, η ημερομηνία εφαρμογής της μέγιστης περιεκτικότητας σε πίσσα των τσιγάρων που παρασκευάζονται και διατίθενται στην αγορά εντός της επικράτειας της Βουλγαρίας είναι η 1η Ιανουαρίου 2011. Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου:

τα τσιγάρα που παρασκευάζονται στη Βουλγαρία και έχουν περιεκτικότητα σε πίσσα ανώτερη των 10 mg ανά τσιγάρο δεν διατίθενται στην αγορά άλλων κρατών μελών,

τα τσιγάρα που παρασκευάζονται στη Βουλγαρία και έχουν περιεκτικότητα σε πίσσα ανώτερη των 13 mg ανά τσιγάρο δεν εξάγονται σε τρίτες χώρες· το όριο αυτό μειώνεται στα 12 mg από την 1η Ιανουαρίου 2008 και στα 11 mg από την 1η Ιανουαρίου 2010,

Η Βουλγαρία παρέχει στην Επιτροπή στοιχεία, τα οποία ενημερώνει τακτικά, σχετικά με το χρονοδιάγραμμα και τα μέτρα που λαμβάνονται για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση προς την οδηγία.

8.   ΕΝΕΡΓΕΙΑ

31968 L 0414: Οδηγία 68/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1968, περί υποχρεώσεως διατηρήσεως ενός ελαχίστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου και/ή προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη της ΕΟΚ (ΕΕ L 308, 23.12.1968, σ. 14), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

31998 L 0093: Οδηγία 98/93/ΕΚ του Συμβουλίου της 14.12.1998 (ΕΕ L 358, 31.12.1998, σ. 100).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1, παράγραφος 1, της οδηγίας 68/414/ΕΟΚ, το ελάχιστο επίπεδο αποθεμάτων προϊόντων πετρελαίου δεν ισχύει για τη Βουλγαρία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012. Η Βουλγαρία διασφαλίζει ότι το ελάχιστο επίπεδο αποθεμάτων της σε προϊόντα πετρελαίου αντιστοιχεί, για κάθε μία από τις κατηγορίες προϊόντων πετρελαίου που απαριθμούνται στο άρθρο 2, τουλάχιστον στον ακόλουθο αριθμό ημερών μέσης ημερήσιας εσωτερικής κατανάλωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 1, παράγραφος 1:

30 ημέρες μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007,

40 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2007,

50 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008,

60 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2009,

70 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2010,

80 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2011,

90 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2012.

9.   ΤΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

32002 L 0022: Οδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία καθολικής υπηρεσίας) (ΕΕ L 108, 24.4.2002, σ. 51).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 30, παράγραφος 1, της οδηγίας 2002/22/ΕΚ, η Βουλγαρία μπορεί να αναβάλει την εισαγωγή της φορητότητας αριθμού το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2009.

10.   ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Α.   ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΑΕΡΑ

1.

31994 L 0063: Οδηγία 94/63/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τον έλεγχο των εκπομπών πτητικών οργανικών ουσιών (VOC) που προέρχονται από την αποθήκευση βενζίνης και τη διάθεσή της από τις τερματικές εγκαταστάσεις στους σταθμούς διανομής καυσίμων (ΕΕ L 365, 31.12.1994, σ. 24), όπως τροποποιήθηκε από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 και του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τις υφιστάμενες αποθηκευτικές εγκαταστάσεις στους τερματικούς σταθμούς δεν εφαρμόζονται στη Βουλγαρία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, για εγκαταστάσεις αποθήκευσης 6 τερματικών εγκαταστάσεων με διακίνηση μεγαλύτερη των 25 000 τόνων ετησίως αλλά μικρότερη ή ίση των 50 000 τόνων ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, για εγκαταστάσεις αποθήκευσης 19 τερματικών εγκαταστάσεων με διακίνηση μικρότερη ή ίση των 25 000 τόνων ετησίως.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 και του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τη φορτοεκφόρτωση των υφιστάμενων κινητών δεξαμενών στους τερματικούς σταθμούς δεν εφαρμόζονται στη Βουλγαρία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 12 τερματικούς σταθμούς με διακίνηση μεγαλύτερη των 25 000 τόνων ετησίως αλλά μικρότερη ή ίση των 150 000 τόνων ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, σε 29 τερματικούς σταθμούς με διακίνηση μικρότερη των 25 000 τόνων ετησίως.

γ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τις υφιστάμενες κινητές δεξαμενές στους τερματικούς σταθμούς δεν εφαρμόζονται στη Βουλγαρία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 50 βυτιοφόρα αυτοκίνητα,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, σε 466 βυτιοφόρα αυτοκίνητα.

δ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 και το Παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τη φόρτωση στις υφιστάμενες αποθηκευτικές εγκαταστάσεις στους σταθμούς διανομής καυσίμων δεν εφαρμόζονται στη Βουλγαρία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 355 σταθμούς διανομής καυσίμων με διακίνηση μεγαλύτερη των 500 m3 ετησίως αλλά μικρότερη ή ίση των 1 000 m3 ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, σε 653 σταθμούς διανομής με διακίνηση μικρότερη ή ίση των 500 m3 ετησίως.

2.

31999 L 0032: Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο και για την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ (ΕΕ L 121, 11.5.1999, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

α)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 1999/32/ΕΚ, οι απαιτήσεις για την περιεκτικότητα του βαρέως μαζούτ σε θείο, δεν ισχύουν για τη Βουλγαρία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 για τοπική χρήση. Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, η περιεκτικότητα σε θείο δεν υπερβαίνει το 3,00 % κατά μάζα.

β)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 1999/32/ΕΚ, οι απαιτήσεις για την περιεκτικότητα των πετρελαίων εσωτερικής καύσης σε θείο, δεν ισχύουν για τη Βουλγαρία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 για τοπική χρήση. Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, η περιεκτικότητα σε θείο δεν υπερβαίνει το 0,20 % κατά μάζα.

B.   ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ

1.

31993 R 0259: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά με την παρακολούθηση και τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους (ΕΕ L 30, 6.2.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32001 R 2557: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2557/2001 της Επιτροπής της 28.12.2001 (ΕΕ L 349, 31.12.2001, σ. 1).

α)

Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014, όλες οι μεταφορές στη Βουλγαρία αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές και υφίστανται επεξεργασία σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7 και 8 του κανονισμού.

β)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) 259/93, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009 οι αρμόδιες βουλγαρικές αρχές δύνανται να προβάλουν αντιρρήσεις όσον αφορά μεταφορές στη Βουλγαρία για αξιοποίηση των ακόλουθων αποβλήτων που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ σύμφωνα με τους λόγους αντίρρησης που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού. Οι μεταφορές αυτές εμπίπτουν στο άρθρο 10 του κανονισμού.

AA.

ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ

AA 090

Απορρίμματα και υπολείμματα αρσενικού

AA 100

Απορρίμματα και υπολείμματα υδραργύρου

AA 130

Υγρά απόβλητα από επιφανειακό καθαρισμό μετάλλων

ΑΒ.

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΚΥΡΙΩΣ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΑ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΥΛΕΣ

ΑΓ.

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΚΥΡΙΩΣ ΟΡΓΑΝΙΚΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΑ ΚΑΙ ΑΝΟΡΓΑΝΕΣ ΥΛΕΣ

AC 040

Ιλύες μολυβδούχου βενζίνης

AC 050

Θερμικά υγρά (από μεταφορά θερμότητας)

AC 060

Υδραυλικά υγρά

AC 070

Υγρά φρένων

AC 080

Αντιψυκτικά υγρά

AC 110

Φαινόλες, φαινολικές ενώσεις, συμπεριλαμβανομένων των χλωροφαινολών, υπό μορφήν υγρών ή ιλύος

AC 120

Πολυχλωριωμένο ναφθαλένιο

AC 150

Χλωροφθοριωμένοι υδρογονάνθρακες

AC 160

Halons

AC 190

Κατάλοιπα διάλυσης αυτοκινήτων — ελαφρό κλάσμα

AC 200

Οργανικές ενώσεις φωσφόρου από εργασίες ανάκτησης διαλυτών

AC 230

Μη υδατικά υπολείμματα απόσταξης, αλογονωμένα ή μη, που προέρχονται από εργασίες ανάκτησης οργανικών διαλυτών

AC 240

Απόβλητα που προκύπτουν από την παραγωγή αλογονωμένων αλειφατικών υδρογονανθράκων (όπως χλωρομεθάνιο, διχλωροαιθάνιο, βινυλοχλωρίδιο, βινυλιδενοχλωρίδιο, αλλυλοχλωρίδιο και επιχλωρυδρίνη)

AC 260

Υγρή κοπριά χοίρων - περιττώματα

ΑΔ.

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΕΙΤΕ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΕΙΤΕ ΟΡΓΑΝΙΚΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ

AD 010

Απόβλητα από την παραγωγή και σύνθεση φαρμακευτικών προϊόντων

Απόβλητα που περιέχουν, αποτελούνται ή έχουν υποστεί ρύπανση από οιοδήποτε εκ των κάτωθι:

AD 040

Ανόργανα κυανίδια, εκτός των υπολειμμάτων πολυτίμων μετάλλων σε στερεά μορφή που περιέχουν ίχνη ανοργάνων κυανιδίων

AD 050

Οργανικά κυανίδια

AD 060

Μείγματα και γαλακτώματα χρησιμοποιημένων ορυκτελαίων/νερού ή υδρογονανθράκων/νερού

AD 070

Απόβλητα από την παραγωγή, μορφοποίηση και χρήση μελανών, βαφών, χρωστικών, χρωμάτων, λακών ή βερνικιών

AD 150

Οργανικές ύλες φυσικής προελεύσεως που χρησιμοποιούνται ως φίλτρα (π.χ. βιολογικά φίλτρα)

AD 160

Αστικά/οικιακά απόβλητα

Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2012 το αργότερο βάσει της διαδικασίας που ορίζεται στο άρθρο 18 της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1975 περί των στερεών αποβλήτων (9), όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 91/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10).

γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009 οι αρμόδιες βουλγαρικές αρχές δύνανται να προβάλουν αντιρρήσεις όσον αφορά μεταφορές στη Βουλγαρία αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στο Παράρτημα IV του κανονισμού και μεταφορές αποβλήτων προς αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα Παραρτήματα του κανονισμού σύμφωνα με τους λόγους αντίρρησης που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού.

δ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, οι αρμόδιες βουλγαρικές αρχές προβάλλουν αντιρρήσεις κατά των μεταφορών αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στα Παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV του κανονισμού και των μεταφορών αποβλήτων προς αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα Παραρτήματα αυτά, όταν προορίζονται για εγκατάσταση για την οποία ισχύει προσωρινή παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (11) ή της οδηγίας 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων (12), κατά την περίοδο εφαρμογής της προσωρινής παρέκκλισης στην εγκατάσταση προορισμού.

2.

31994 L 0062: Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (EE L 365, 31.12.1994, σ. 10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0012: Οδηγία 2004/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11.2.2004 (EE L 47, 18.2.2004, σ. 26).

α)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο (α), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει το συνολικό ποσοστό όσον αφορά την ανάκτηση ή την αποτέφρωση σε αποτεφρωτήρες απορριμμάτων με ανάκτηση ενέργειας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

35 %, κατά βάρος, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 39 % για το 2007, 42 % για το 2008, 46 % για το 2009 και 48 % για το 2010.

β)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο (β), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει το συνολικό ποσοστό όσον αφορά την ανάκτηση ή την αποτέφρωση σε αποτεφρωτήρες απορριμμάτων με ανάκτηση ενέργειας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

50 %, κατά βάρος, για το 2011, 53 % για το 2012 και 56 % για το 2013.

γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο (γ), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει τους στόχους ανακύκλωσης για τα πλαστικά έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

8 %, κατά βάρος, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 12 % για το 2007 και 14,5 % για το 2008.

δ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο (δ), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει τον συνολικό στόχο ανακύκλωσης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

34 %, κατά βάρος, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 38 % για το 2007, 42 % για το 2008, 45 % για το 2009, 47 % για το 2010, 49 % για το 2011, 52 % για το 2012 και 54,9 % για το 2013.

ε)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο (θ), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει τους στόχους ανακύκλωσης για το γυαλί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

26 %, κατά βάρος, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 33 % για το 2007, 40 % για το 2008, 46 % για το 2009, 51 % για το 2010, 55 % για το 2011 και 59,6 % για το 2012.

στ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο ε), σημείο iv), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει τους στόχους ανακύκλωσης για τα πλαστικά, λαμβάνοντας αποκλειστικά υπόψη υλικά που ανακυκλώνονται εκ νέου σε πλαστικά, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

17 %, κατά βάρος, για το 2009, 19 % για το 2010, 20 % για το 2011 και 22 % για το 2012.

3.

31999 L 0031: Οδηγία 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, για την υγειονομική ταφή αποβλήτων (EE L 182, 16.7.1999, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, παράγραφος 3, στοιχεία (α) και (β), και το Παράρτημα Ι, σημείο 2, δεύτερη περίπτωση, της οδηγίας 1999/31/ΕΚ και με την επιφύλαξη του άρθρου 6, στοιχείο (γ), σημείο ii), της οδηγίας και της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1975 περί στερεών αποβλήτων (13), οι απαιτήσεις όσον αφορά τα υγρά, τα διαβρωτικά και τα οξειδωτικά απόβλητα, και όσον αφορά την πρόληψη της εισροής επιφανειακών υδάτων στα αποτιθέμενα απόβλητα, δεν εφαρμόζονται στις ακόλουθες 14 υφιστάμενες εγκαταστάσεις έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014:

1.

Δεξαμενή λάσπης «Polimeri», Varna, Devnya,

2.

Μικτή δεξαμενή στάχτης-λάσπης «Solvay Sodi», «Deven» και «Agropolichim», Varna, Devnya στην κοινότητα της Varna,

3.

Δεξαμενή στάχτης TPP «Varna», Varna, Beloslav,

4.

Δεξαμενή στάχτης «Sviloza», Veliko Tarnovo, Svishtov,

5.

TPP στη δεξαμενή στάχτης «Zaharni zavodi», Veliko Tarnovo, Gorna Oryahovitsa,

6.

Δεξαμενή στάχτης «Vidachim v likvidatsya», Vidin, Vidin,

7.

Δεξαμενή στάχτης «Toplofikatsia-Ruse» TPP «Ανατολικό Ruse», Ruse, Ruse,

8.

Δεξαμενή στάχτης TPP «Republika», «COF-Pernik» και «Kremikovtsi-Rudodobiv», Pernik, Pernik,

9.

Δεξαμενή στάχτης «Toplofikatsia Pernik» και «Solidus» Pernik, Pernik, Pernik,

10.

Δεξαμενή στάχτης TPP «Bobov dol», Kyustendil, Bobov dol,

11.

Δεξαμενή στάχτης «Brikel», Stara Zagora, Galabovo,

12.

Δεξαμενή στάχτης «Toplofikatsia Sliven», Sliven, Sliven,

13.

Δεξαμενή στάχτης TPP «Maritsa 3», Haskovo, Dimitrovgrad,

14.

Δεξαμενή στάχτης TPP «Maritsa 3», Haskovo, Dimitrovgrad.

Η Βουλγαρία εξασφαλίζει σταδιακή μείωση των αποβλήτων που ετάφησαν σε αυτές τις 14 υφιστάμενες μη σύμφωνες εγκαταστάσεις σύμφωνα με τις ακόλουθες ετήσιες μέγιστες ποσότητες:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006: 3 020 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007: 3 010 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008: 2 990 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009: 1 978 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010: 1 940 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011: 1 929 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012: 1 919 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013: 1 159 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014: 1 039 000 τόνοι.

4.

32002 L 0096: Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) (ΕΕ L 37, 13.2.2003, σ. 24), όπως τροποποιήθηκε από:

32003 L 0108: Οδηγία 2003/108/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8.12.2003 (ΕΕ L 345, 31.12.2003, σ. 106).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, παράγραφος 5, και του άρθρου 7, παράγραφος 2, της οδηγίας 2002/96/ΕΚ, η Βουλγαρία επιτυγχάνει το ποσοστό χωριστής συλλογής τουλάχιστον τεσσάρων χιλιογράμμων ΑΗΗΕ οικιακής προέλευσης κατά μέσο όρο, ανά κάτοικο και ανά έτος, το ποσοστό αξιοποίησης και το ποσοστό επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης των κατασκευαστικών στοιχείων, των υλικών και των ουσιών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

Γ.   ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟΣ

31991 L 0271: Οδηγία 91/271/EΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων (ΕΕ L 135, 30.5.1991, σ. 40), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Κατά παρέκκλιση των άρθρων 3, 4 και 5, παράγραφος 2, της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ, οι απαιτήσεις για τα δίκτυα αποχέτευσης και την επεξεργασία των αστικών λυμάτων δεν εφαρμόζονται στη Βουλγαρία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, σύμφωνα με τον ακόλουθο ενδιάμεσο στόχο:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010, η συμμόρφωση με την οδηγία επιτυγχάνεται σε οικισμούς με ισοδύναμο πληθυσμού άνω των 10 000.

Δ.   ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΡΥΠΑΝΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

1.

31996 L 0061: Οδηγία 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (EE L 257, 10.10.1996, σ. 26), όπως τροποποιήθηκε από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 96/61/ΕΚ, οι απαιτήσεις χορήγησης αδειών για τις υφιστάμενες εγκαταστάσεις δεν εφαρμόζονται στη Βουλγαρία στις ακόλουθες εγκαταστάσεις, μέχρι την ημερομηνία που ορίζεται για κάθε εγκατάσταση, καθόσον αφορά την υποχρέωση λειτουργίας των εγκαταστάσεων αυτών σύμφωνα με οριακές τιμές εκπομπής, ισοδύναμες παραμέτρους ή τεχνικά μέτρα που βασίζονται στις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφοι 3 και 4:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008:

«Yambolen» — Yambol (δραστηριότητα 4.1 η)

«Verila» — Ravno Pole (δραστηριότητα 4.1)

«Lakprom» — Svetovrachane (δραστηριότητα 4.1 β)

«Orgachim» — Ruse (δραστηριότητα 4.1 ι)

«Neochim» — Dimitrovgrad (δραστηριότητα 4.1 β)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

«Eliseyna» gara Eliseyna (δραστηριότητα 2.5 α)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

TPP «Ανατολικό Ruse» — Ruse (δραστηριότητα 1.1)

TPP «Varna» — Varna (δραστηριότητα 1.1)

TPP «Bobov dol» — Sofia (δραστηριότητα 1.1)

TPP στο «Lukoil Neftochim» — Burgas (δραστηριότητα 1.1)

«Lukoil Neftochim» — Burgas (δραστηριότητα 1.2)

«Kremikovtsi» — Sofia (δραστηριότητα 2.2)

«Radomir-Metali» — Radomir (δραστηριότητα 2.3 β)

«Solidus» — Pernik (δραστηριότητα 2.4)

«Berg Montana fitingi» — Montana (δραστηριότητα 2.4)

«Energoremont» — Kresna (δραστηριότητα 2.4)

«Chugunoleene» — Ihtiman (δραστηριότητα 2.4)

«Alkomet» — Shumen (δραστηριότητα 2.5 β)

«Start» — Dobrich (δραστηριότητα 2.5 β)

«Alucom» — Pleven (δραστηριότητα 2.5 β)

«Energiya» — Targovishte (δραστηριότητα 2.5 β)

«Uspeh» — Lukovit (δραστηριότητα 3.5)

«Keramika» — Burgas (δραστηριότητα 3.5)

«Stroykeramika» — Mezdra (δραστηριότητα 3.5)

«Stradlja keramica» — Stradlja (δραστηριότητα 3.5)

«Balkankeramiks» — Novi Iskar (δραστηριότητα 3.5)

«Shamot» — Elin Pelin (δραστηριότητα 3.5)

Εργοστάσιο κεραμικών — Dragovishtitsa (δραστηριότητα 3.5)

«Fayans» — Kaspichan (δραστηριότητα 3.5)

«Solvay Sodi» — Devnya (δραστηριότητα 4.2 δ)

«Polimeri» — Devnya (δραστηριότητα 4.2 γ)

«Agropolichim» — Devnya (δραστηριότητα 4.3)

«Neochim» — Dimitrovgrad (δραστηριότητα 4.3)

«Agriya» — Plovdiv (δραστηριότητα 4.4)

«Balkanpharma» — Razgrad (δραστηριότητα 4.5)

«Biovet» — Peshtera (δραστηριότητα 4.5)

«Catchup-frukt» — Aitos (δραστηριότητα 6.4 β)

«Bulgarikum» — Burgas (δραστηριότητα 6.4 γ)

«Serdika 90» — Dobrich (δραστηριότητα 6.4 γ)

«Ekarisaj» — Varna (δραστηριότητα 6.5)

«Ekarisaj-Bert» — Burgas (δραστηριότητα 6.5)

Για τις εγκαταστάσεις αυτές εκδίδονται, πριν από τις 30 Οκτωβρίου 2007, πλήρως συντονισμένες άδειες, οι οποίες περιλαμβάνουν, για κάθε μία, δεσμευτικό χρονοδιάγραμμα για την επίτευξη πλήρους συμμόρφωσης. Οι άδειες αυτές εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τις γενικές αρχές που διέπουν τις θεμελιώδεις υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της οδηγίας, έως τις 30 Οκτωβρίου 2007.

2.

32001 L 0080: Οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων (ΕΕ L 309, 27.11.2001, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, και του μέρους Α των Παραρτημάτων ΙΙΙ, ΙV και VII της οδηγίας 2001/80/EΚ, οι οριακές τιμές διοξειδίου του θείου και κονιορτού, δεν εφαρμόζονται στις ακόλουθες εγκαταστάσεις στη Βουλγαρία έως την ενδεικνυόμενη ημερομηνία για κάθε μονάδα της εγκατάστασης:

TPP «Varna»:

Μονάδα 1 έως την 31η Δεκεμβρίου 2009

Μονάδα 2 έως την 31η Δεκεμβρίου 2010

Μονάδα 3 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011

Μονάδα 4 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012

Μονάδα 5 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013

Μονάδα 6 έως την 31η Δεκεμβρίου 2014

TPP «Bobov dol»:

Μονάδα 2 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011

Μονάδα 3 έως την 31η Δεκεμβρίου 2014

TPP «Ανατολικό Ruse»:

Μονάδες 3 και 4 έως την 31η Δεκεμβρίου 2009

Μονάδες 1 και 2 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011

TPP στο «Lukoil Neftochim» Burgas:

Μονάδες 2, 7, 8, 9, 10 και 11 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011.

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, οι εκπομπές διοξειδίου του θείου και κονιορτού από όλες τις εγκαταστάσεις καύσης σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/EK, δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα ενδιάμεσα ανώτατα όρια:

έως το 2008: 179 700 τόνοι SO2 ετησίως, 8 900 τόνοι κονιορτού ετησίως,

έως το 2012: 103 000 τόνοι SO2 ετησίως, 6 000 τόνοι κονιορτού ετησίως.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, και του Μέρους Α του Παραρτήματος VI της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, οι οριακές τιμές εκπομπής οξειδίων του αζώτου δεν ισχύουν για τη Βουλγαρία, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011, για τις μονάδες 2, 7, 8, 9, 10 και 11 της εγκαταστάσεως καύσης TPP στο «Lukoil Neftochim» Burgas.

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, οι εκπομπές οξειδίων του αζώτου από όλες τις μονάδες καύσης σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/EK, δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα μεταβατικά ανώτατα όρια:

έως το 2008: 42 900 τόνοι ετησίως,

έως το 2012: 33 300 τόνοι ετησίως.

γ)

Η Βουλγαρία υποβάλλει στην Επιτροπή, έως την 1η Ιανουαρίου 2011, ενημερωμένο σχέδιο, συμπεριλαμβανομένου σχεδίου επενδύσεων, για τη σταδιακή ευθυγράμμιση των υπολειπόμενων μη σύμφωνων εγκαταστάσεων με σαφώς καθορισμένα στάδια εφαρμογής του κεκτημένου. Τα σχέδια αυτά εξασφαλίζουν περαιτέρω μείωση των εκπομπών σε επίπεδο σημαντικά χαμηλότερο από τους ενδιάμεσους στόχους που προσδιορίζονται στις ανωτέρω παραγράφους α) και β), ιδίως όσον αφορά τις εκπομπές κατά την περίοδο 2012‐2014. Εάν η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις και την ανάγκη μείωσης των στρεβλώσεων ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά λόγω των μεταβατικών μέτρων, κρίνει ότι τα σχέδια αυτά δεν επαρκούν για την επίτευξη των στόχων αυτών, ενημερώνει τη Βουλγαρία. Εντός του επόμενου τριμήνου, η Βουλγαρία γνωστοποιεί τα μέτρα που έχει λάβει για την επίτευξη των στόχων αυτών. Εάν, στη συνέχεια, η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τα κράτη μέλη, κρίνει ότι τα εν λόγω μέτρα δεν επαρκούν για την επίτευξη των στόχων αυτών, κινεί τη διαδικασία επί παραβάσει βάσει του άρθρου 226 της Συνθήκης ΕΚ.


(1)  Οδηγία 68/360/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Οκτωβρίου 1968 περί καταργήσεως των περιορισμών στη διακίνηση και στη διαμονή των εργαζομένων των κρατών μελών και των οικογενειών τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (ΕΕ L 257, 19.10.1968, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε για τελευταία φορά από την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33), και καταργείται από τις 30 Απριλίου 2006 από την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77).

(2)  NACE: βλ. 31990 R 3037: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1990, για τη στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 293, 24.10.1990, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με 32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(3)  NACE: βλ. 31990 R 3037: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1990, για τη στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 293, 24.10.1990, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με 32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 139, 30.4.2004, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 160, 26.6.1999, σ. 48). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 186/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 29, 3.2.2004, σ. 6).

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31, 1.2.2002, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 (ΕΕ L 245, 29.9.2003, σ. 4).

(7)  ΕΕ L 228, 9.9.1996, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 884/2004/ΕΚ (ΕΕ L 167, 30.4.2004, σ. 1).

(8)  ΕΕ L 76, 23.3.1992, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 36).

(9)  ΕΕ L 194, 25.7.1975, σ. 39. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(10)  ΕΕ L 78, 26.3.1991, σ. 32.

(11)  ΕΕ L 257, 10.10.1996, σ. 26.

(12)  ΕΕ L 309, 27.11.2001, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

(13)  ΕΕ L 194, 25.7.1975, σ. 39. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 91/156/ΕΟΚ, και όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Προσάρτημα του παραρτήματος VI

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Κατάλογος εγκαταστάσεων μεταποίησης γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ, που μνημονεύεται στο Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β, παράγραφος α), του Παραρτήματος VI

αριθ.

αριθ. κτην.

Ονομασία και διεύθυνση της εγκατάστασης

Τοποθεσία των εγκαταστάσεων

Περιοχή Blagoevgrad — αριθ. 1

1

BG 0112004

«Matand» EOOD

gr. Pernik

ul. «Lenin» 111

s.Eleshnitsa

Περιοχή Burgas — αριθ. 2

2

BG 0212013

ET «Marsi-Mincho Bakalov»

gr. Burgas

j.k. «Vazrajdane» bl. 1

Burgas

j.k. «Pobeda»

ul. «Baykal» 9

3

BG 0212027

DZZD «Mlechen svyat»

gr. Burgas

j.k. «Izgrev»

ul. «Malchika» 3

s.Debelt

ul. «Indje voyvoda» 5

obl. Burgaska

4

BG 0212028

«Vester» OOD

gr. Burgas

ul. «Fotinov» 36

s.Sigmen

5

BG 0212047

«Complektstroy» EOOD

gr. Burgas

ul. «Aleksandar Stamboliiski» 17

s.Veselie

Περιοχή Vidin — αριθ. 5

6

BG 0512025

«El Bi Bulgarikum» EAD

gr. Vidin

gr. Vidin

Yujna promishlena zona

Περιοχή Vratsa — αριθ. 06

7

BG 0612010

«Hadjiiski i familiya» EOOD

s.Gradeshnitsa

s.Gradeshnitsa

8

BG 0612027

«Mlechen ray 99» EOOD

gr. Vratsa

j.k. «Dabnika» bl. 48 ap. 3

gr. Vratsa

j.k. Bistrets

Stopanski dvor

9

BG 0612035

ET «Nivego»

s.Chiren

s.Chiren

Περιοχή Gabrovo — αριθ. 7

10

BG 0712001

«Ben Invest» OOD

s.Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

s.Kostenkovtsi

obsht. Gabrovo

11

BG 0712002

«Shipka 97» AD

gr. Gabrovo

ul. «V. Levski» 2

gr. Gabrovo

ul. «V. Levski» 2

12

BG 0712003

«Elvi» OOD

s.Velkovtsi

obsht. Gabrovo

s.Velkovtsi

obsht. Gabrovo

13

BG 0712008

«Milkieks» OOD

gr. Sevlievo

j.k. «d-r Atanas Moskov»

gr. Sevlievo

j.k. «Atanas Moskov»

Περιοχή Dobrich — αριθ. 8

14

BG 0812002

«AVITA» OOD

gr. Sofia

ul. «20-ti April» 6

s.Tsarichino

15

BG 0812008

«Roles 2000» OOD

gr. Varna

ul. «Tsar Ivan Shishman» 13

s.Kardam

16

BG 0812019

«Filipopolis» OOD

gr. Plovdiv

ul. «Hristo Danov» 2

s.Jeglartsi

17

BG 0812029

«AKURAT — MLECHNA

PROMISHLENOST» OOD

gr. Sofia

ul. «Baba Vida 2»

gr. Dobrich

j.k. «Riltsi»

18

BG 0812030

«FAMA» AD

gr. Varna

ul. «Evlogi Georgiev» 23

gr. Dobrich

bul. «Dobrudja» 2

Περιοχή Kardjali — αριθ. 9

19

BG 0912004

ET «Rado»

s.Byal izvor

s.Byal izvor

obsht. Ardino

Περιοχή Kiustendil — αριθ. 10

20

BG 1012012

«Galkom» OOD

gr. Dupnitsa

gr. Dupnitsa

ul. «Venelin» 57

21

BG 1012008

ET «Nikolay Kolev»

s.Konyavo

s.Konyavo

Περιοχή Lovech — αριθ. 11

22

BG 1112001

«Prima Lakta» Ltd.

gr. Lovech

ul. «Troyansko shose» 1

gr. Lovech

ul. «Troyansko shose»

23

BG 1112004

«Mlekoprodukt» OOD

gr. Lovech

s.Goran

24

BG 1112008

«Plod» AD

gr. Apriltsi

gr. Apriltsi

25

BG 1112012

«Stilos» OOD

gr. Dupnitsa

ul. «Batenberg» 64

s.Lesidren

Περιοχή Pazardjik — αριθ. 13

26

BG 1312011

«Eko-F» EAD

gr. Sofia

ul. «Stara planina» 34

s.Karabunar

27

BG 1312015

«Mevgal Bulgaria» EOOD

gr. Velingrad

gr. Velingrad

j.k. «Industrialen»

28

BG 1312022

ET «Palmite-Vesela Popova»

gr. Plovdiv

ul. «Koprivkite» 23

gr. Strelcha

ul. «Osvobojdenie» 17

Περιοχή Pleven — αριθ. 15

29

BG 1512003

«Mandra 1» EOOD

gr. Obnova

s.Tranchovitsa

30

BG 1512006

«Mandra» OOD

s.Obnova

s.Obnova

31

BG 1512008

ET «Viola»

s.Koynare

gr. Koynare

ul. «Hristo Botev» 16

32

BG 1512010

ΕΤ «Militsa Lazarova - 90»

gr. Slavyanovo

gr. Slavyanovo

ul. «Asen Zlatarev» 2

Περιοχή Plovdiv — αριθ. 16

33

BG 1612009

ET «D.Madjarov»

gr. Plovdiv

gr. Stamboliiski-mandra

34

BG 1612013

ET «Polidey - EI»

gr. Karlovo

s.Domlyan

35

BG 1612017

«Snep» OOD

gr. Rakovski

gr. Rakovski

ul. «F.Stanislavov» 57

36

BG 1612020

ET «Bor -Chvor»

s.Dalbok izvor

s.Dalbok izvor

37

BG 1612023

«Vanela» OOD

gr. Plovdiv

bul. «Bulgaria» 170

s.Tsarimir

38

BG 1612024

SD «Kostovi - EMK»

gr. Saedinenie

gr. Saedinenie

39

BG 1612039

«Topolovo-Agrokomers» OOD

gr. Sofia

z.k. Dianabad, bl.20

s.Topolovo

Stopanski dvor

40

BG 1612040

«Mlechni produkti» OOD

gr. Plovdiv

s.Manole

Περιοχή Razgrad — αριθ. 17

41

BG 1712002

ET «Rosver»

gr. Tsar Kaloyan

ul. «Ivan Vazov» 4

gr. Tsar Kaloyan

ul. «Sofia» 41

42

BG 1712010

«Bulagrotreyd» OOD

gr. Ruse

ul. «Elin Pelin» 15A

s.Juper

43

BG 1712020

ET «Prelest-Sevim Ahmed»

s.Podayva

ul. «Struma» 12

s.Lavino

Stopanski dvor

44

BG 1712042

ET «Madar»

s.Madrevo

ul. «Han Kubrat» 65

s.Terter

Stopanski dvor

Περιοχή Ruse — αριθ. 18

45

BG 1812002

«Laktis-Byala» AD

gr. Byala

gr. Byala

ul. «Stefan Stambolov» 75

46

BG 1812005

ET «DAV»

gr. Ruse

ul. «6-ti Septemvri» 43

gr. Vetovo

47

BG 1812022

ZKPU «Tetovo»

s.Tetovo

s.Tetovo

ul. «Tsar Osvoboditel» 5

48

BG 1812011

ET «Georgi Bojinov-Gogo»

s.Nikolovo

s.Nikolovo

Περιοχή Silistra — αριθ. 19

49

BG 1912004

ET «Merone-Hristo Kunev»

gr. Silistra

bul. «Makedonia» 150

gr. Alfatar

50

BG 1912013

«JOSI» OOD

gr. Sofia

ul. «Hadji Dimitar» 142 vh.A

s.Chernolik

51

BG 1912024

«Buldeks» OOD

gr. Silistra

ul. «D.Donchev» 6

s.Belitsa

Περιοχή Sliven — αριθ. 20

52

BG 2012007

«Delta lakt» OOD

gr. Stara Zagora

ul. «Tsar Kaloyan» 20

s.Stoil Voyvoda

53

BG 2012020

«Yotovi» OOD

gr. Sliven

j.k. Rechitsa

ul. «Kosharite» 12

gr. Sliven

j.k. Rechitsa

54

BG 2012022

«Bratya Zafirovi» OOD

gr. Sliven

ul. «Treti mart» 7

gr. Sliven

Industrialna zona Zapad

55

BG 2012030

«Agroprodukt» OOD

gr. Sliven

ul. «Oreshak» 24

s.Dragodanovo

56

BG 2012036

«Minchevi» OOD

s.Korten

obl. Sliven

s.Korten

obl. Sliven

Περιοχή Smolyan — αριθ. 21

57

BG 2112001

«Belev» EOOD

gr. Smolyan

gr. Smolyan

ul. «Trakiya» 15

58

BG 2112021

«Rossi» EOOD

gr. Dospat

gr. Dospat

59

BG 2112018

ET «Rosen Atanasov-Komers»

s.Kutela

s.Kutela

60

BG 2112023

ET «Iliyan Isakov»

s.Trigrad

s.Trigrad

obsht. Devin

Περιοχή πόλης Σόφιας - αριθ. 22

61

BG 2212001

«Danon — Serdika» AD

gr. Sofia

ul. «Ohridsko ezero» 3

ul. «Ohridsko ezero» 3

62

BG 2212002

«Formalat» EOOD

s. G.Lozen

ul. «Saedinenie» 132

s.G. Lozen

ul. «Saedinenie» 132

63

BG 2212009

«Serdika-94» OOD

j.k. Jeleznitsa

j.k. Jeleznitsa

64

BG 2212022

«Megle - MJ» OOD

ul. «Probuda» 14

ul. «Probuda» 12-14

65

BG 2212023

«EL BI BULGARIKUM» EAD

gr. Sofia

ul. «Saborna» 9

ul. «Malashevska» 12A

Περιοχή επαρχίας Σόφιας - αριθ. 23

66

BG 2312013

ET «Dobrev»

s.Dragushinovo

s.Dragushinovo

67

BG 2312016

AD «Bovis»

s.Trudovets

s.Trudovets

68

BG 2312026

«Dyado Liben» OOD

gr. Sofia

ul. «Hubcha» 2

gr. Koprivshtitsa

bul. «H.Nencho Palaveev» 137

69

BG 2312033

«Balkan Spetsial» OOD

gr. Sofia

s.Gorna Malina

70

BG 2312002

ET «Danim»

gr. Elin Pelin

gr. Elin Pelin

bul. «Vitosha» 18A

Περιοχή Stara Zagora — No 24

71

BG 2412019

«Dekada» OOD

gr. Stara Zagora

bul. «Ruski» 41 et.3 ap.9

s.Elhovo

72

BG 2412023

Agricultural Institute

gr. Stara Zagora

gr. Stara Zagora

73

BG 2412033

«Gospodinovi» OOD

gr. Stara Zagora

pl. «Beroe» 1 ap.21

s.Julievo

Περιοχή Targovishte — αριθ. 25

74

BG 2512004

«PIP Trade» OOD

gr. Sofia

ul. «Baba Vida» 2

s.Davidovo

75

BG 2512006

«Hadad» OOD

s.Makariopolsko

s.Makariopolsko

76

BG 2512016

«Milktreyd-BG» OOD

gr. Sofia

obsht. «Studentska» 58-A-115

s.Saedinenie

obl. Targovishte

77

BG 2512017

«YU E S - Komers» OOD

gr. Opaka

s.Golyamo Gradishte

ul. «Rakovski» 2

Περιοχή Yambol — αριθ. 28

78

BG 2812002

«Arachievi» OOD

gr. Elhovo

ul. «Bakalov» 19

s.Kirilovo

79

BG 2812003

«Balgarski jogurt» OOD

s.Ravda

s.Veselinovo

Kompleks «Ekaterina»

80

BG 2812025

«Sakarela» OOD

gr. Yambol

ul. «Hr. Botev» 24-B-15

gr. Yambol

ul. «Preslav» 269

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Κατάλογος των εγκαταστάσεων μεταποίησης τόσον γάλακτος που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ όσον και γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται σε αυτές, που μνημονεύεται στο Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β, παράγραφοι α) και γ), του Παραρτήματος VI

αριθ.

αριθ. κτην.

Ονομασία και διεύθυνση της εγκατάστασης

Τοποθεσία των εγκαταστάσεων

Περιοχή Veliko Tarnovo — No 4

1

BG 0412002

«Sofbiolayf-BG» OOD

gr. Svishtov

gr. Svishtov

ul. «33-ti svishtovski polk.» 67

2

BG 0412009

«Milki-luks» OOD

gr. Plovdiv

s.Byala Cherkva

3

BG 0412010

«Bi Si Si Handel» OOD

gr. Elena

gr. Elena

ul. «Treti mart» 19

Περιοχή Vratsa — αριθ. 6

4

BG 0612012

ET «Zorov - 97»

gr. Vratsa

j.k. Kulata

ul. «Palkovitsa» 7

Vrachanski balkan, mestnost «Parshevitsa»

Περιοχή Dobrich — αριθ. 8

5

BG 0812009

«Serdika - 90» AD

gr. Dobrich

gr. Dobrich

ul. «25 septemvri» 100

Περιοχή Lovech — αριθ. 11

6

BG 1112006

«Kondov Ekoproduktsiya» OOD

gr. Sofia

s.Staro selo

Περιοχή Plovdiv — αριθ. 16

7

BG 1612001

«OMK»

gr. Sofia

gr. Plovdiv

bul. «Dunav» 3

8

BG 1612002

«Shipka 99» OOD

gr. Parvomay

gr. Parvomay

9

BG 1612037

«Filipopolis-RK» OOD

gr. Plovdiv

gr. Plovdiv

j.k. «Proslav»

ul. «Prosveta» 2A

10

BG 1612041

«Elit-95» EOOD

s.Dalbok izvor

s.Dalbok izvor

Περιοχή Ruse — αριθ. 18

11

BG 1812003

«Sirma Prista» AD

gr. Ruse

gr. Ruse

bul. «3-ti mart» 1

Περιοχή Sliven — αριθ. 20

12

BG 2012006

«Mlechen pat» AD

gr. Sofia

ul. «Vasil Levski» 109

gr. Nova Zagora

j.k. Industrialen

13

BG 2012009

«Vangard» OOD

gr. Sliven

ul. «Al. Stamboliiski» 1

s.Jelyo voyvoda

obl. Sliven

14

BG 2012019

«Hemus milk komers» OOD

gr. Sliven

ul. «Neofit Rilski» 3a

gr. Sliven

Industrialna zona Zapad

j.k. 10

15

BG 2012042

«Tirbul» EAD

gr. Sliven

«Tirbul» EAD

gr. Sliven

Περιοχή Stara Zagora — No 24

16

BG 2412005

«Markeli» AD

gr. Stara Zagora

ul. «Sv.Kn.Boris» 67 et.3 ap.6

gr. Kazanlak

j.k. Industrialen

Περιοχή Targovishte — αριθ. 25

17

BG 2512001

«Mladost - 2002» OOD

gr. Targovishte

gr. Targovishte

bul. «29-ti yanuari» 7

18

BG 2512020

«Mizia-Milk» OOD

gr. Targovishte

ul. «Rodopi» 5

gr. Targovishte

Industrialna zona

Περιοχή Haskovo — αριθ. 26

19

BG 2612047

«Balgarsko sirene» OOD

gr. Harmanli

ul. «Gotse Delchev» 1

gr. Haskovo

bul. «Saedinenie» 94

Περιοχή Yambol — αριθ. 28

20

BG 2812022

«Karil i Tanya» OOD

gr. Yambol

gr. Yambol

ul. «Graf Ignatiev» 189


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

Κατάλογος του άρθρου 23 της Πράξης Προσχώρησης: Μεταβατικά μέτρα, Ρουμανία

1.   ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

 

31968 R 1612: Κανονισμός (EΟΚ) αριθ. 1612/68 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί της ελεύθερης κυκλοφορίας των εργαζομένων στο εσωτερικό της Κοινότητας (ΕΕ L 257, 19.10.1968, σ. 2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0038: Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.4.2004 (ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77),

 

31996 L 0071: Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (ΕΕ L 18, 21.1.1997, σ. 1),

 

32004 L 0038: Οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 και την κατάργηση των οδηγιών 64/221/ΕΟΚ, 68/360/ΕΟΚ, 72/194/ΕΟΚ, 73/148/ΕΟΚ, 75/34/ΕΟΚ, 75/35/ΕΟΚ, 90/364/ΕΟΚ, 90/365/ΕΟΚ και 93/96/ΕΟΚ (ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77).

1.

Το άρθρο 39 και η πρώτη παράγραφος του άρθρου 49 της Συνθήκης ΕΚ εφαρμόζονται πλήρως μόνον όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία εργαζομένων και την ελευθερία παροχής υπηρεσιών που συνεπάγεται προσωρινή κυκλοφορία εργαζομένων, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της οδηγίας 96/71/ΕΚ, μεταξύ, αφενός, της Ρουμανίας και, αφετέρου, εκάστου των παρόντων κρατών μελών, με την επιφύλαξη των μεταβατικών διατάξεων των παραγράφων 2 έως 14.

2.

Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 και μέχρι το τέλος διετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης, τα παρόντα κράτη μέλη θα εφαρμόζουν εθνικά μέτρα, ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, με τα οποία ρυθμίζεται η πρόσβαση Ρουμάνων υπηκόων στις αγορές εργασίας τους. Τα παρόντα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να εφαρμόζουν αυτά τα μέτρα μέχρι το τέλος πενταετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης.

Ρουμάνοι υπήκοοι οι οποίοι εργάζονται νομίμως σε παρόν κράτος μέλος την ημερομηνία προσχώρησης και μετέχουν στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους επί αδιάλειπτο χρονικό διάστημα 12 μηνών ή μεγαλύτερο, θα έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους αλλά όχι στην αγορά εργασίας άλλων κρατών μελών που εφαρμόζουν εθνικά μέτρα.

Ρουμάνοι υπήκοοι οι οποίοι μετέχουν στην αγορά εργασίας παρόντος κράτους μέλους μετά την προσχώρηση για αδιάλειπτο χρονικό διάστημα 12 μηνών ή μεγαλύτερο, απολαύουν επίσης των ιδίων δικαιωμάτων.

Οι Ρουμάνοι υπήκοοι περί των οποίων το δεύτερο ή τρίτο εδάφιο, παύουν να απολαύουν των δικαιωμάτων που αναφέρονται στα εδάφια αυτά, εάν εγκαταλείψουν οικειοθελώς την αγορά εργασίας του συγκεκριμένου παρόντος κράτους μέλους.

Ρουμάνοι υπήκοοι οι οποίοι εργάζονται νομίμως σε παρόν κράτος μέλος την ημερομηνία προσχώρησης ή κατά το χρονικό διάστημα εφαρμογής εθνικών μέτρων και οι οποίοι μετέχουν στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους για χρονικό διάστημα μικρότερο των δώδεκα μηνών, δεν απολαύουν των εν λόγω δικαιωμάτων.

3.

Πριν από το τέλος διετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης, το Συμβούλιο επανεξετάζει τη λειτουργία των μεταβατικών διατάξεων της παραγράφου 2, βάσει εκθέσεως της Επιτροπής.

Μετά την ολοκλήρωση της επανεξέτασης αυτής, το αργότερο δε στο τέλος διετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης, τα παρόντα κράτη μέλη απευθύνουν κοινοποίηση στην Επιτροπή για το εάν θα εξακολουθήσουν να εφαρμόζουν εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, ή για το εάν θα εφαρμόζουν στο εξής τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68. Ελλείψει της κοινοποίησης αυτής, εφαρμόζονται τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68.

4.

Κατόπιν αιτήματος της Ρουμανίας, είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί μια ακόμη επανεξέταση. Η διαδικασία της παραγράφου 3 εφαρμόζεται και ολοκληρώνεται εντός έξι μηνών από την παραλαβή του αιτήματος της Ρουμανίας.

5.

Ένα κράτος μέλος που διατηρεί εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες στο τέλος της πενταετούς περιόδου της παραγράφου 2 μπορεί, σε περίπτωση σοβαρής διαταραχής της αγοράς εργασίας του ή απειλής τέτοιας διαταραχής, και μετά από κοινοποίηση προς την Επιτροπή, να εξακολουθήσει να εφαρμόζει τα μέτρα αυτά μέχρι το τέλος επταετούς περιόδου από την ημερομηνία προσχώρησης. Ελλείψει της κοινοποίησης αυτής, εφαρμόζονται τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68.

6.

Κατά την επταετή περίοδο από την ημερομηνία προσχώρησης, τα κράτη μέλη στα οποία, δυνάμει των παραγράφων 3, 4 ή 5, εφαρμόζονται έναντι των Ρουμάνων υπηκόων τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, και τα οποία εκδίδουν άδειες εργασίας σε υπηκόους της Ρουμανίας για την παρακολούθηση της κατάστασης κατά την περίοδο αυτή, θα το πράττουν αυτομάτως.

7.

Τα κράτη μέλη στα οποία, δυνάμει των παραγράφων 3, 4 ή 5, εφαρμόζονται έναντι των Ρουμάνων υπηκόων τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, μπορούν να προσφεύγουν στις διαδικασίες των κατωτέρω εδαφίων μέχρι το τέλος της επταετούς περιόδου μετά την ημερομηνία προσχώρησης.

Όταν κράτος μέλος του πρώτου εδαφίου υφίσταται ή προβλέπει διαταραχές της αγοράς εργασίας του, οι οποίες θα μπορούσαν να απειλήσουν σοβαρά το βιοτικό επίπεδο ή το επίπεδο απασχόλησης σε συγκεκριμένη περιοχή ή συγκεκριμένο επάγγελμα, το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη και τους παρέχει όλα τα σχετικά στοιχεία. Βάσει των στοιχείων αυτών, τα κράτη μέλη μπορούν να ζητήσουν από την Επιτροπή να δηλώσει ότι η εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 αναστέλλεται, πλήρως ή εν μέρει, προκειμένου να αποκατασταθεί η φυσιολογική κατάσταση στην περιοχή αυτήν ή το επάγγελμα αυτό. Η Επιτροπή αποφασίζει για την αναστολή, τη διάρκεια και το πεδίο εφαρμογής της το αργότερο εντός δύο εβδομάδων από την παραλαβή του αιτήματος αυτού και απευθύνει κοινοποίηση προς το Συμβούλιο σχετικά με την απόφαση αυτή. Κάθε κράτος μέλος μπορεί, εντός δύο εβδομάδων από την ημερομηνία της απόφασης της Επιτροπής, να ζητήσει από το Συμβούλιο να ακυρώσει ή να τροποποιήσει την απόφαση. Το Συμβούλιο αποφαίνεται για το αίτημα αυτό εντός δύο εβδομάδων, με ειδική πλειοψηφία.

Κράτος μέλος του πρώτου εδαφίου μπορεί, σε επείγουσες και έκτακτες περιπτώσεις, να αναστείλει την εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, απευθύνοντας εκ των υστέρων αιτιολογημένη γνωστοποίηση στην Επιτροπή.

8.

Καθ' όσο διάστημα αναστέλλεται η εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 βάσει των παραγράφων 2 έως 5 και 7, το άρθρο 23 της οδηγίας 2004/38/ΕΚ εφαρμόζεται στη Ρουμανία έναντι των υπηκόων των παρόντων κρατών μελών, καθώς και στα παρόντα κράτη μέλη έναντι των Ρουμάνων υπηκόων, υπό τους ακόλουθους όρους, στο βαθμό που αφορά το δικαίωμα εργασίας των μελών της οικογένειας των εργαζομένων:

η σύζυγος του εργαζομένου και οι κατιόντες τους που είναι ηλικίας κάτω των 21 ετών ή που είναι εξαρτώμενα πρόσωπα τα οποία διαμένουν νομίμως με τον εργαζόμενο στο έδαφος κράτους μέλους την ημερομηνία προσχώρησης, έχουν, κατά την προσχώρηση, άμεση πρόσβαση στην αγορά εργασίας αυτού του κράτους μέλους. Αυτό δεν ισχύει για τα μέλη της οικογενείας εργαζομένου που μετείχε νομίμως στην αγορά εργασίας του εν λόγω κράτους μέλους για διάστημα μικρότερο των 12 μηνών,

η σύζυγος του εργαζομένου και οι κατιόντες τους που είναι ηλικίας κάτω των 21 ετών ή που είναι εξαρτώμενα πρόσωπα τα οποία διαμένουν νομίμως με τον εργαζόμενο στο έδαφος κράτους μέλους από ημερομηνία μεταγενέστερη της ημερομηνίας προσχώρησης αλλά κατά την περίοδο εφαρμογής των μεταβατικών διατάξεων που ορίζονται ανωτέρω, έχουν πρόσβαση στην αγορά εργασίας του συγκεκριμένου κράτους μέλους μόλις συμπληρώσουν τουλάχιστον δεκαοκτάμηνη διαμονή στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή από το τρίτο έτος μετά την ημερομηνία προσχώρησης, εάν η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη.

Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται με την επιφύλαξη ευνοϊκότερων μέτρων είτε αυτά είναι εθνικά είτε απορρέουν από διμερείς συμφωνίες.

9.

Στο μέτρο που ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2004/38/ΕΟΚ η οποία επαναλαμβάνει διατάξεις της οδηγίας 68/360/ΕΟΚ (1) δεν μπορούν να διαχωριστούν από τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68, η εφαρμογή του οποίου αναβάλλεται σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5, 7 και 8, η Ρουμανία και τα παρόντα κράτη μέλη μπορούν να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις αυτές, στο μέτρο που απαιτείται για την εφαρμογή των παραγράφων 2 έως 5, 7 και 8.

10.

Στις περιπτώσεις που εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες εφαρμόζονται από τα παρόντα κράτη μέλη δυνάμει των ανωτέρω καθοριζομένων μεταβατικών διατάξεων, η Ρουμανία μπορεί να διατηρεί εν ισχύι ισοδύναμα μέτρα έναντι των υπηκόων του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή κρατών μελών.

11.

Εάν η εφαρμογή των άρθρων 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68 ανασταλεί από κάποιο από τα παρόντα κράτη μέλη, η Ρουμανία μπορεί να προσφύγει στις διαδικασίες που ορίζονται στην παράγραφο 7 έναντι της Βουλγαρίας. Κατά τη διάρκεια μιας τέτοιας περιόδου, οι άδειες εργασίας που εκδίδει η Ρουμανία σε υπηκόους της Βουλγαρίας για την παρακολούθηση της κατάστασης, εκδίδονται αυτόματα.

12.

Κάθε παρόν κράτος μέλος που εφαρμόζει εθνικά μέτρα σύμφωνα με τις παραγράφους 2 έως 5 και 7 έως 9, μπορεί να θεσπίζει, στο πλαίσιο του εθνικού δικαίου, μεγαλύτερη ελευθερία κυκλοφορίας από την υπάρχουσα κατά την ημερομηνία προσχώρησης, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους πρόσβασης στην αγορά εργασίας. Από το τρίτο έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, κάθε παρόν κράτος μέλος που εφαρμόζει εθνικά μέτρα μπορεί, ανά πάσα στιγμή, να αποφασίσει να εφαρμόσει αντ' αυτών τα άρθρα 1 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1612/68. Η Επιτροπή ενημερώνεται για κάθε σχετική απόφαση.

13.

Προκειμένου να αντιμετωπίσουν σοβαρές διαταραχές ή απειλή διαταραχών σε συγκεκριμένους ευαίσθητους τομείς παροχής υπηρεσιών στις αγορές εργασίας τους, οι οποίες θα μπορούσαν να ανακύψουν σε ορισμένες περιοχές λόγω της διακρατικής παροχής υπηρεσιών, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της οδηγίας 96/71/EK, και, ενόσω εφαρμόζουν, δυνάμει των ανωτέρω οριζόμενων μεταβατικών διατάξεων, εθνικά μέτρα ή μέτρα που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία Ρουμάνων εργαζομένων, η Γερμανία και η Αυστρία δύνανται, μετά από γνωστοποίηση προς την Επιτροπή, να παρεκκλίνουν από το άρθρο 49, πρώτη παράγραφος, της Συνθήκης ΕΚ προκειμένου να περιορίσουν, στο πλαίσιο της παροχής υπηρεσιών από επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στη Ρουμανία, την προσωρινή κυκλοφορία των εργαζομένων των οποίων το δικαίωμα ανάληψης εργασίας στη Γερμανία και την Αυστρία υπόκειται σε εθνικά μέτρα.

Ο κατάλογος των τομέων υπηρεσιών που μπορούν να καλύπτονται από την παρέκκλιση αυτήν έχει ως εξής:

για τη Γερμανία:

Τομέας

Κωδικός NACE (2), εκτός εάν ορίζεται άλλως

Κατασκευαστικός τομέας, συμπεριλαμβανομένων των συναφών κλάδων

45.1 έως 4,

Δραστηριότητες που απαριθμούνται στο Παράρτημα της οδηγίας 96/71/ΕΚ

Βιομηχανικός καθαρισμός

74.70 Βιομηχανικός καθαρισμός

Άλλες υπηρεσίες

74.87 Μόνο δραστηριότητες διακοσμητών εσωτερικού χώρου

για την Αυστρία:

Τομέας

Κωδικός NACE (3), εκτός εάν ορίζεται άλλως

Δραστηριότητες συναφείς με τη φυτοκομία

01.41

Κοπή και κατεργασία λίθων

26.7

Κατασκευή μεταλλικών σκελετών και μερών σκελετών

28.11

Κατασκευαστικός τομέας, συμπεριλαμβανομένων των συναφών κλάδων

45.1 έως 4,

Δραστηριότητες που απαριθμούνται στο Παράρτημα της οδηγίας 96/71/ΕΚ

Δραστηριότητες ιδιωτικού αστυνομικού και παροχής προστασίας

74.60

Βιομηχανικός καθαρισμός

74.70

Κατ' οίκον νοσηλευτικές υπηρεσίες

85.14

Δραστηριότητες κοινωνικής μέριμνας χωρίς παροχή καταλύματος

85.32

Στο μέτρο που η Γερμανία ή η Αυστρία παρεκκλίνουν από το άρθρο 49 πρώτη παράγραφος της Συνθήκης ΕΚ σύμφωνα με τα προηγούμενα εδάφια, η Ρουμανία μπορεί, αφού το γνωστοποιήσει στην Επιτροπή, να θεσπίσει ισοδύναμα μέτρα.

Η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν καταλήγει στη δημιουργία συνθηκών για την προσωρινή κυκλοφορία των εργαζομένων στο πλαίσιο της διακρατικής παροχής υπηρεσιών μεταξύ της Γερμανίας ή της Αυστρίας και της Ρουμανίας περισσότερο περιοριστικών από τις συνθήκες που επικρατούν την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης.

14.

Η εφαρμογή των παραγράφων 2 έως 5 και 7 έως 12 δεν μπορεί να δημιουργήσει συνθήκες πρόσβασης των Ρουμάνων υπηκόων στις αγορές εργασίας των παρόντων κρατών μελών οι οποίες είναι πλέον περιοριστικές από τις συνθήκες που επικρατούν την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης.

Παρά την εφαρμογή των διατάξεων που καθορίζονται στις παραγράφους 1 έως 13, κατά την περίοδο εφαρμογής εθνικών μέτρων ή μέτρων που απορρέουν από διμερείς συμφωνίες, τα παρόντα κράτη μέλη δίνουν προτίμηση στους εργαζομένους οι οποίοι είναι υπήκοοι των κρατών μελών έναντι εργαζομένων οι οποίοι είναι υπήκοοι τρίτων χωρών όσον αφορά την πρόσβαση στην αγορά εργασίας τους.

Οι Ρουμάνοι διακινούμενοι εργαζόμενοι και οι οικογένειές τους που διαμένουν και εργάζονται νομίμως σε άλλο κράτος μέλος ή οι διακινούμενοι εργαζόμενοι από άλλα κράτη μέλη και οι οικογένειές τους που διαμένουν και εργάζονται νομίμως στη Ρουμανία δεν τυγχάνουν πλέον περιοριστικής μεταχείρισης απ' ό,τι οι διακινούμενοι εργαζόμενοι τρίτων χωρών που διαμένουν και εργάζονται νομίμως στο συγκεκριμένο κράτος μέλος ή στη Ρουμανία αντιστοίχως. Πέραν τούτου, κατ' εφαρμογή της αρχής της κοινοτικής προτίμησης, οι διακινούμενοι εργαζόμενοι τρίτων χωρών που διαμένουν και εργάζονται στη Ρουμανία δεν μπορούν να τύχουν ευνοϊκότερης μεταχείρισης απ' ό,τι οι υπήκοοι της Ρουμανίας.

2.   ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

31997 L 0009: Οδηγία 97/9/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, σχετικά με τα συστήματα αποζημίωσης των επενδυτών (ΕΕ L 84, 26.3.1997, σ. 22).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 97/9/ΕΚ, το ελάχιστο επίπεδο αποζημίωσης δεν ισχύει για τη Ρουμανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011. Η Ρουμανία διασφαλίζει ότι το σύστημά της για την αποζημίωση των επενδυτών προβλέπει κάλυψη τουλάχιστον 4 500 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2007, τουλάχιστον 7 000 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Δεκεμβρίου 2008, τουλάχιστον 9 000 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2009 έως την 31η Δεκεμβρίου 2009, τουλάχιστον 11 000 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως την 31η Δεκεμβρίου 2010 και τουλάχιστον 15 000 EUR από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011.

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου, τα άλλα κράτη μέλη διατηρούν το δικαίωμα να εμποδίζουν παραρτήματα ρουμανικών επιχειρήσεων επενδύσεων που είναι εγκατεστημένα στο έδαφός τους να ασκούν τις δραστηριότητές τους, εκτός εάν και μέχρις ότου τα παραρτήματα αυτά υπαχθούν σε επίσημα αναγνωρισμένο σύστημα αποζημίωσης των επενδυτών στην επικράτεια του ενδιαφερομένου κράτους μέλους προκειμένου να καλύπτεται η διαφορά μεταξύ του ρουμανικού επιπέδου αποζημίωσης και του ελάχιστου επιπέδου του άρθρου 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 97/9/ΕΚ.

3.   ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

1.

Παρά τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ρουμανία δύναται να διατηρήσει σε ισχύ, για πέντε έτη από την ημερομηνία της προσχώρησης, τους περιορισμούς που ορίζονται στην ισχύουσα κατά τη στιγμή της υπογραφής της Συνθήκης προσχώρησης νομοθεσία της σχετικά με την απόκτηση δικαιωμάτων ιδιοκτησίας επί γης για δευτερεύουσες κατοικίες από υπηκόους των κρατών μελών ή των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (ΣΕΟΧ) που δεν διαμένουν στη Ρουμανία και από εταιρείες που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή κράτους της ΣΕΟΧ και δεν είναι εγκατεστημένες ούτε έχουν υποκατάστημα ή πρακτορείο που να τις αντιπροσωπεύει στο έδαφος της Ρουμανίας.

Οι υπήκοοι των κρατών μελών και οι υπήκοοι των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, οι οποίοι διαμένουν νομίμως στη Ρουμανία, δεν υπόκεινται στις διατάξεις του προηγούμενου εδαφίου ή σε κανόνες ή διαδικασίες πέραν αυτών που εφαρμόζονται στους Ρουμάνους υπηκόους.

2.

Παρά τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις Συνθήκες στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ρουμανία δύναται να διατηρήσει σε ισχύ, για επτά έτη από την ημερομηνία της προσχώρησης, τους περιορισμούς που ορίζονται στην ισχύουσα κατά τη στιγμή της υπογραφής της Συνθήκης προσχώρησης νομοθεσία της σχετικά με την απόκτηση γεωργικών και δασικών εκτάσεων και δασών από υπηκόους των κρατών μελών, από υπηκόους των κρατών που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και από εταιρείες που έχουν συσταθεί σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους μέλους ή κράτους της ΣΕΟΧ και δεν είναι ούτε εγκατεστημένες ούτε εγγεγραμμένες στη Ρουμανία. Σε καμία περίπτωση δεν είναι δυνατόν υπήκοος κράτους μέλους, όσον αφορά την απόκτηση γεωργικών και δασικών εκτάσεων και δασών, να τυγχάνει λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης από την ισχύουσα κατά την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης, ούτε να υπόκειται σε μεγαλύτερους περιορισμούς απ' ό,τι υπήκοος τρίτης χώρας.

Οι αυτοαπασχολούμενοι αγρότες που είναι υπήκοοι άλλου κράτους μέλους και οι οποίοι επιθυμούν να εγκατασταθούν και να κατοικήσουν στη Ρουμανία, δεν υπόκεινται στις διατάξεις του προηγούμενου εδαφίου ούτε σε άλλες διαδικασίες πέραν αυτών που ισχύουν για τους υπηκόους της Ρουμανίας.

Το τρίτο έτος από την ημερομηνία προσχώρησης, πραγματοποιείται γενική ανασκόπηση των μεταβατικών αυτών μέτρων. Προς τούτο, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο. Το Συμβούλιο μπορεί, αποφασίζοντας ομόφωνα βάσει πρότασης της Επιτροπής, να αποφασίσει τη συντόμευση ή περάτωση της μεταβατικής περιόδου που μνημονεύεται στο πρώτο εδάφιο.

4.   ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ

Α.   ΦΟΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ

1.   Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Τίτλος VI, Κεφάλαιο 1, Κανόνες ανταγωνισμού

α)

Ανεξάρτητα από τα οριζόμενα στα άρθρα 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ, για τις επιχειρήσεις που είχαν λάβει πιστοποιητικό μόνιμου επενδυτή σε μειονεκτικές περιοχές πριν από την 1η Ιουλίου 2003, η Ρουμανία δύναται να συνεχίσει να χορηγεί φορολογικές απαλλαγές δυνάμει του έκτακτου κυβερνητικού διατάγματος αριθ. 24/1998 για τις μειονεκτικές περιοχές, όπως τροποποιήθηκε:

για 3 μειονεκτικές περιοχές (Brad, Valea Jiului, Bălan) μέχρι και την 31η Δεκεμβρίου 2008,

για 22 μειονεκτικές περιοχές (Comăneşti, Bucovina, Altân Tepe, Filipeşti, Ceptura, Albeni, Schela, Motru Rovinari, Rusca Montană, Bocşa, Moldova Nouă-Anina, Baraolt, Apuseni, Ştei-Nucet, Borod Şuncuiuş-Dobreşti-Vadu Crişului, Popeşti-Derna-Aleşd, Ip, Hida-Surduc- Jibou-Bălan, Şărmăşag-Chiejd-Bobota, Baia Mare, Borşa Vişeu, Rodna) μέχρι και την 31η Δεκεμβρίου 2009,

για 3 μειονεκτικές περιοχές (Cugir, Zimnicea, Copşa Mică) μέχρι και την 31η Δεκεμβρίου 2010,

υπό τις κατωτέρω προϋποθέσεις:

οι κρατικές ενισχύσεις χορηγούνται για περιφερειακές επενδύσεις:

η καθαρή ένταση της περιφερειακής αυτής ενίσχυσης δεν υπερβαίνει το 50 % καθαρού ισοδύναμου επιχορήγησης. Το ανώτατο αυτό όριο μπορεί να αυξηθεί κατά 15 ποσοστιαίες μονάδες για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, υπό τον όρο ότι η καθαρή ένταση της ενίσχυσης δεν υπερβαίνει το 75 %,

εάν η εταιρία δραστηριοποιείται στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας (4), η συνολική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το 30 % των επιλέξιμων επενδυτικών δαπανών,

η περίοδος υπολογισμού της ενίσχυσης η οποία περιλαμβάνεται βάσει των προαναφερομένων ανώτατων ορίων άρχεται στις 2 Ιανουαρίου 2003· οι ενισχύσεις για τις οποίες υποβλήθηκε αίτηση και οι οποίες ελήφθησαν βάσει κερδών που πραγματοποιήθηκαν πριν από την ημερομηνία αυτή δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό,

για τον υπολογισμό της συνολικής ενίσχυσης, λαμβάνονται υπόψη όλες οι ενισχύσεις που χορηγούνται στον δικαιούχο για επιλέξιμες δαπάνες, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης που χορηγείται στο πλαίσιο άλλων συστημάτων και ανεξάρτητα από το εάν η ενίσχυση χορηγείται από τοπικές, περιφερειακές, εθνικές ή κοινοτικές πηγές,

οι επιλέξιμες δαπάνες ορίζονται βάσει των κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα (5),

οι επιλέξιμες δαπάνες που είναι δυνατόν να λαμβάνονται υπόψη είναι οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της 2ας Οκτωβρίου 1998 (δηλ. της ημερομηνίας έναρξης ισχύος του καθεστώτος βάσει του έκτακτου κυβερνητικού διατάγματος αριθ. 24/1998 για τις μειονεκτικές περιοχές) και της 15ης Σεπτεμβρίου 2004.

β)

Η Ρουμανία υποβάλλει στην Επιτροπή:

δύο μήνες μετά την ημερομηνία της προσχώρησης, στοιχεία σχετικά με την εκπλήρωση των προαναφερόμενων όρων,

μέχρι το τέλος του Δεκεμβρίου 2010, στοιχεία σχετικά με τις επιλέξιμες επενδυτικές δαπάνες τις οποίες έχουν πράγματι αναλάβει οι δικαιούχοι σύμφωνα με το έκτακτο κυβερνητικό διάταγμα αριθ. 24/1998 για τις μειονεκτικές περιοχές, όπως έχει τροποποιηθεί, και σχετικά με τα συνολικά ποσά ενίσχυσης που έχουν λάβει οι δικαιούχοι, και

εξαμηνιαίες εκθέσεις περί παρακολούθησης της χορηγούμενης στους δικαιούχους ενίσχυσης στην αυτοκινητοβιομηχανία.

2.   Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Τίτλος VI, Κεφάλαιο 1, Κανόνες ανταγωνισμού

α)

Ανεξάρτητα από τα οριζόμενα στα άρθρα 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ, για τις επιχειρήσεις που έχουν υπογράψει εμπορικές συμβάσεις με τις διοικητικές υπηρεσίες Ζωνών Ελεύθερων Συναλλαγών πριν από την 1η Ιουλίου 2002, η Ρουμανία δύναται να συνεχίσει να χορηγεί απαλλαγές δικαιώματος χρήσης βάσει του Νόμου αριθ. 84/1992 για τις Ζώνες Ελεύθερων Συναλλαγών, όπως τροποποιήθηκε, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011 υπό τους εξής όρους:

οι κρατικές ενισχύσεις χορηγούνται για περιφερειακές επενδύσεις:

η καθαρή ένταση της περιφερειακής αυτής ενίσχυσης δεν υπερβαίνει το 50 % καθαρού ισοδύναμου επιχορήγησης. Το ανώτατο αυτό όριο μπορεί να αυξηθεί κατά 15 ποσοστιαίες μονάδες για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, υπό τον όρο ότι η καθαρή ένταση της ενίσχυσης δεν υπερβαίνει το 75 %,

εάν η εταιρία δραστηριοποιείται στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας (6), η συνολική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το 30 % των επιλέξιμων επενδυτικών δαπανών,

η περίοδος υπολογισμού της ενίσχυσης η οποία περιλαμβάνεται βάσει των προαναφερομένων ανώτατων ορίων άρχεται στις 2 Ιανουαρίου 2003· οι ενισχύσεις για τις οποίες υποβλήθηκε αίτηση και οι οποίες ελήφθησαν βάσει κερδών που πραγματοποιήθηκαν πριν από την ημερομηνία αυτή δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό,

για τον υπολογισμό της συνολικής ενίσχυσης, λαμβάνονται υπόψη όλες οι ενισχύσεις που χορηγούνται στον δικαιούχο για επιλέξιμες δαπάνες, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης που χορηγείται στο πλαίσιο άλλων συστημάτων και ανεξάρτητα από το εάν η ενίσχυση χορηγείται από τοπικές, περιφερειακές, εθνικές ή κοινοτικές πηγές,

οι επιλέξιμες δαπάνες ορίζονται βάσει των κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα (7),

οι επιλέξιμες δαπάνες που είναι δυνατόν να λαμβάνονται υπόψη είναι οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της 30ής Ιουλίου 1992 (δηλ. της ημερομηνίας έναρξης ισχύος του καθεστώτος βάσει του Νόμου αριθ. 84/1992 για τις Ζώνες Ελεύθερων Συναλλαγών) και της 1ης Νοεμβρίου 2004.

β)

Η Ρουμανία υποβάλλει στην Επιτροπή:

δύο μήνες μετά την ημερομηνία της προσχώρησης, στοιχεία σχετικά με την εκπλήρωση των προαναφερόμενων όρων,

μέχρι το τέλος του Δεκεμβρίου 2011, στοιχεία σχετικά με τις επιλέξιμες επενδυτικές δαπάνες τις οποίες έχουν πράγματι αναλάβει οι δικαιούχοι σύμφωνα με τον Νόμο αριθ. 84/1992 για τις Ζώνες Ελεύθερων Συναλλαγών, όπως τροποποιήθηκε, και σχετικά με τα συνολικά ποσά ενίσχυσης που έχουν λάβει οι δικαιούχοι, και

εξαμηνιαίες εκθέσεις περί παρακολούθησης της χορηγούμενης στους δικαιούχους ενίσχυσης στην αυτοκινητοβιομηχανία.

B.   ΑΝΑΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΤΗΣ ΧΑΛΥΒΟΥΡΓΙΑΣ

Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας: Τίτλος VI, Κεφάλαιο 1, Κανόνες ανταγωνισμού

1.

Παρά τα άρθρα 87 και 88 της Συνθήκης ΕΚ, οι κρατικές ενισχύσεις που χορηγεί η Ρουμανία για αναδιάρθρωση συγκεκριμένων μερών της ρουμανικής χαλυβουργίας από το 1993 έως το 2004, θεωρούνται συμβατές προς την κοινή αγορά, εφόσον:

η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 9, παράγραφος 4, του Πρωτοκόλλου αριθ. 2 για τα προϊόντα ΕΚΑΧ στην Ευρωπαϊκή Συμφωνία περί συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου (8), έχει παραταθεί έως την 1η Δεκεμβρίου 2005,

οι όροι που τίθενται στο εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης και τα ατομικά επιχειρηματικά προγράμματα βάσει των οποίων το προαναφερθέν Πρωτόκολλο παρατάθηκε, τηρηθούν καθ' όλη την περίοδο 2002-2008,

τηρούνται οι προϋποθέσεις των παρουσών διατάξεων και του Προσαρτήματος Α,

καμία κρατική ενίσχυση, υπό οιαδήποτε μορφή, δεν χορηγείται ούτε καταβάλλεται στις χαλυβουργίες που καλύπτονται από το εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης από την 1η Ιανουαρίου 2005 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, δηλαδή το τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης, και

δεν χορηγείται ούτε καταβάλλεται καμία κρατική ενίσχυση για την αναδιάρθρωση της ρουμανικής χαλυβουργίας μετά τις 31 Δεκεμβρίου 2004. Για τους σκοπούς των παρουσών διατάξεων και του Προσαρτήματος Α, ως κρατική ενίσχυση για αναδιάρθρωση νοείται κάθε μέτρο που αφορά χαλυβουργικές εταιρίες το οποίο συνιστά κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ και το οποίο δεν μπορεί να θεωρείται ως συμβατό με την κοινή αγορά σύμφωνα με τους συνήθεις κανόνες που εφαρμόζονται στην Κοινότητα.

2.

Μόνο οι εταιρείες που απαριθμούνται στο Προσάρτημα Α, Μέρος Ι (εφεξής «δικαιούχοι εταιρείες»), είναι επιλέξιμες για κρατική ενίσχυση στο πλαίσιο του προγράμματος αναδιάρθρωσης της ρουμανικής χαλυβουργίας.

3.

Η αναδιάρθρωση του τομέα της ρουμανικής χαλυβουργίας, όπως περιγράφεται στα ατομικά επιχειρηματικά προγράμματα των δικαιούχων εταιρειών και στο εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης, και συμφώνως προς τις προϋποθέσεις που τίθενται στις παρούσες διατάξεις και στο Προσάρτημα Α, ολοκληρώνεται το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2008 (στο εξής «τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης»).

4.

Μία δικαιούχος εταιρεία δεν μπορεί:

α)

σε περίπτωση συγχώνευσης με εταιρεία που δεν περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα Α, Μέρος Ι, να μεταβιβάσει το ευεργέτημα της ενίσχυσης που παρέχεται στη δικαιούχο εταιρεία,

β)

να αναλάβει τα περιουσιακά στοιχεία εταιρίας που δεν περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα Α, Μέρος Ι, και να μεταβιβάσει το ευεργέτημα της ενίσχυσης που της παρέχεται κατά την περίοδο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

5.

Κάθε μελλοντική μεταβολή ως προς την κυριότητα οποιασδήποτε εκ των δικαιούχων εταιρειών τηρεί τους όρους και τις αρχές σχετικά με τη βιωσιμότητα, τις κρατικές ενισχύσεις και τη μείωση της παραγωγής, όπως ορίζονται στις παρούσες διατάξεις και στο Προσάρτημα Α.

6.

Οι εταιρίες οι οποίες δεν περιλαμβάνονται ως «δικαιούχες εταιρίες» στο Προσάρτημα Α, Μέρος Ι, δεν δικαιούνται κρατικής ενίσχυσης για αναδιάρθρωση ούτε καμία άλλη ενίσχυση η οποία θεωρείται ασυμβίβαστη προς τους κοινοτικούς κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων και δεν υποχρεούνται να μειώσουν την παραγωγή εν προκειμένω. Οι περικοπές παραγωγής των εταιριών αυτών δεν συνυπολογίζονται στην ελάχιστη μείωση παραγωγής.

7.

Το συνολικό ποσό των ακαθάριστων ενισχύσεων για την αναδιάρθρωση το οποίο θα εγκριθεί για τις δικαιούχες εταιρίες καθορίζεται από την αιτιολογία κάθε μέτρου ενίσχυσης που προβλέπεται στο τελικό εθνικό πρόγραμμα αναδιάρθρωσης και στα ατομικά επιχειρηματικά προγράμματα που θα εγκριθούν από τις ρουμανικές αρχές και εξαρτάται από την τελική επαλήθευση της πλήρωσης των κριτηρίων του άρθρου 9, παράγραφος 4, του Πρωτοκόλλου 2 της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας και από την έγκριση του Συμβουλίου. Εν πάση περιπτώσει, το συνολικό ποσό της ακαθάριστης ενίσχυσης για αναδιάρθρωση η οποία χορηγείται και καταβάλλεται κατά την περίοδο 1993-2004 δεν υπερβαίνει τα 49 985 δισ. ROL. Εντός του γενικού αυτού ανώτατου ορίου, ισχύουν τα εξής ανώτατα υπο-όρια ή μέγιστα ποσά κρατικής ενίσχυσης που χορηγούνται και καταβάλλονται σε κάθε δικαιούχο εταιρία κατά την περίοδο 1993-2004:

Ispat Sidex Galaţi

ROL 30 598 δισ.

Siderurgica Hunedoara

ROL 9 975 δισ.

CS Reşiţa

ROL 4 707 δισ.

IS Câmpia Turzii

ROL 2 234 δισ.

COS Târgovişte

ROL 2 399 δισ.

Donasid (Siderca) Călăraşi

ROL 72 δισ.

Η κρατική ενίσχυση οδηγεί στη βιωσιμότητα των δικαιούχων εταιριών υπό φυσιολογικές συνθήκες αγοράς στο τέλος της περιόδου αναδιάρθρωσης. Το ποσό και η ένταση της ενίσχυσης αυτής περιορίζονται αυστηρά στα απολύτως αναγκαία για την αποκατάσταση της βιωσιμότητας αυτής. Η βιωσιμότητα καθορίζεται βάσει των κριτηρίων αξιολόγησης που περιγράφονται στο Προσάρτημα Α, Μέρος ΙΙΙ.

Η Ρουμανία δεν χορηγεί καμία άλλη κρατική ενίσχυση για την αναδιάρθρωση της ρουμανικής χαλυβουργίας.

8.

Η συνολική καθαρή μείωση δυναμικού που πρέπει να επιτευχθεί από τις δικαιούχες εταιρίες για τα τελικά προϊόντα κατά την περίοδο 1993-2008 είναι τουλάχιστον 2,05 εκατομμ. τόνοι.

Αυτή η μείωση δυναμικού μετράται βάσει του οριστικού κλεισίματος των εγκαταστάσεων παραγωγής με καταστροφή των σχετικών εγκαταστάσεων παραγωγής χάλυβα θερμής έλασης, έτσι ώστε οι εγκαταστάσεις αυτές να μην μπορούν να τεθούν εκ νέου σε λειτουργία. Δήλωση πτώχευσης δικαιούχου εταιρείας δεν χαρακτηρίζεται ως μείωση δυναμικού (9).

Η κατώτατη καθαρή μείωση δυναμικού 2,05 εκατομμ. τόνων και οι ημερομηνίες παύσης της παραγωγής και μόνιμου κλεισίματος των καλυπτόμενων εγκαταστάσεων πρέπει να επιτευχθούν σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα του Προσαρτήματος Α, Μέρος ΙΙ.

9.

Τα ατομικά επιχειρηματικά προγράμματα εγκρίνονται γραπτώς από τις δικαιούχους εταιρίες. Τα προγράμματα αυτά υλοποιούνται και περιλαμβάνουν, ιδίως:

α)

Για την Ispat Sidex Galaţi:

i)

την υλοποίηση του επενδυτικού προγράμματος για τον εκσυγχρονισμό των εγκαταστάσεων, τη βελτίωση των αποδόσεων, τη μείωση του κόστους (ιδίως δε την ενεργειακή κατανάλωση), και τη βελτίωση της ποιότητας

ii)

τη μετάβαση σε τμήματα της αγοράς για πλατέα προϊόντα χάλυβα με υψηλότερη προστιθέμενη αξία

iii)

τη βελτίωση της επιχειρηματικής αποτελεσματικότητας και της οργανωτικής διαχείρισης

iv)

την ολοκλήρωση της χρηματοοικονομικής αναδιάρθρωσης της εταιρίας

v)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την περιβαλλοντική νομοθεσία

β)

Για την Siderurgica Hunedoara:

i)

τον εκσυγχρονισμό των εγκαταστάσεων προκειμένου να επιτευχθεί το προβλεπόμενο πρόγραμμα πωλήσεων

ii)

τη βελτίωση της επιχειρηματικής αποτελεσματικότητας και της οργανωτικής διαχείρισης

iii)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την περιβαλλοντική νομοθεσία

γ)

Για την IS Câmpia Turzii:

i)

την αύξηση της παραγωγής προϊόντων με υψηλότερη προστιθέμενη αξία και μεταποιημένων προϊόντων

ii)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για να βελτιωθεί η ποιότητα της παραγωγής

iii)

τη βελτίωση της επιχειρηματικής αποτελεσματικότητας και της οργανωτικής διαχείρισης

iv)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την περιβαλλοντική νομοθεσία

δ)

Για την CS Reşiţa:

i)

την εξειδίκευση στην παραγωγή ημιτελών προϊόντων για την προμήθεια του τοπικού τομέα σωλήνων

ii)

το κλείσιμο των μη αποδοτικών εγκαταστάσεων

iii)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την περιβαλλοντική νομοθεσία

ε)

Για την COS Târgovişte:

i)

την αύξηση του μεριδίου των προϊόντων με υψηλότερη προστιθέμενη αξία

ii)

την υλοποίηση του επενδυτικού προγράμματος για την επίτευξη μειώσεων κόστους, μεγαλύτερης αποδοτικότητας και βελτίωσης της ποιότητας

iii)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την περιβαλλοντική νομοθεσία

στ)

Για την Donasid Călăraşi:

i)

την υλοποίηση του επενδυτικού προγράμματος για τον εκσυγχρονισμό των εγκαταστάσεων

ii)

την αύξηση του μεριδίου των τελικών προϊόντων

iii)

την υλοποίηση των επενδύσεων που απαιτούνται για τη συμμόρφωση προς την περιβαλλοντική νομοθεσία.

10.

Οποιεσδήποτε συνακόλουθες μεταβολές του εθνικού προγράμματος αναδιάρθρωσης και των ατομικών επιχειρηματικών προγραμμάτων, πρέπει να συμφωνούνται από την Επιτροπή και, οσάκις ενδείκνυται, από το Συμβούλιο.

11.

Η υλοποίηση της αναδιάρθρωσης διεξάγεται με όρους πλήρους διαφάνειας και βάσει υγιών αρχών της οικονομίας της αγοράς.

12.

Η Επιτροπή και το Συμβούλιο παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς την υλοποίηση του προγράμματος αναδιάρθρωσης και των ατομικών επιχειρηματικών προγραμμάτων, καθώς και την τήρηση των όρων που καθορίζονται στις παρούσες διατάξεις και στο Προσάρτημα Α πριν και μετά την προσχώρηση έως το 2009. Συγκεκριμένα, η Επιτροπή παρακολουθεί τις κυριότερες δεσμεύσεις και διατάξεις που εκτίθενται στις παραγράφους 7 και 8 όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις, τη βιωσιμότητα και τις μειώσεις δυναμικού, χρησιμοποιώντας ιδίως τα κριτήρια αξιολόγησης της αναδιάρθρωσης της παραγράφου 9 και του Προσαρτήματος Α, Μέρος ΙΙΙ. Για τον σκοπό αυτόν, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Συμβούλιο.

13.

Η παρακολούθηση περιλαμβάνει ανεξάρτητη αξιολόγηση η οποία θα διεξάγεται ετησίως για καθένα από τα έτη 2005 έως 2009.

14.

Η Ρουμανία συνεργάζεται πλήρως σε όλες τις διευθετήσεις παρακολούθησης. Ειδικότερα:

Η Ρουμανία υποβάλλει στην Επιτροπή εξαμηνιαίες εκθέσεις το αργότερο στις 15 Μαρτίου και στις 15 Σεπτεμβρίου κάθε έτους, εκτός εάν η Επιτροπή λάβει διαφορετική απόφαση. Η πρώτη έκθεση υποβάλλεται στις 15 Μαρτίου 2005 και η τελευταία στις 15 Μαρτίου 2009.

οι εκθέσεις αυτές περιλαμβάνουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για την παρακολούθηση της διαδικασίας αναδιάρθρωσης και της μείωσης και χρήσης δυναμικού και παρέχουν επαρκή χρηματοοικονομικά στοιχεία, ώστε να καθίσταται δυνατή η αξιολόγηση του κατά πόσον πληρούνται οι όροι και οι προϋποθέσεις των παρουσών διατάξεων και του Προσαρτήματος Α. Οι εκθέσεις περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις πληροφορίες που ορίζονται στο Προσάρτημα Α, Μέρος IV, για τις οποίες η Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος να τροποποιεί ανάλογα με την εμπειρία της από τη διαδικασία παρακολούθησης. Επιπροσθέτως των επιμέρους επιχειρηματικών εκθέσεων για τις δικαιούχους εταιρείες, καταρτίζεται επίσης έκθεση για τη συνολική κατάσταση του ρουμανικού χαλυβουργικού τομέα, η οποία συμπεριλαμβάνει τις πρόσφατες μακροοικονομικές εξελίξεις.

η Ρουμανία υποχρεώνει τις δικαιούχους εταιρείες να αποκαλύπτουν όλα τα σχετικά στοιχεία, τα οποία θα μπορούσαν, υπό άλλες συνθήκες, να θεωρηθούν εμπιστευτικά. Στις εκθέσεις της προς το Συμβούλιο, η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι δεν αποκαλύπτονται εμπιστευτικές πληροφορίες σχετικές με συγκεκριμένη εταιρεία.

15.

Συμβουλευτική επιτροπή, απαρτιζόμενη από εκπροσώπους των ρουμανικών αρχών και της Επιτροπής, συνέρχεται κάθε εξάμηνο. Οι συνεδριάσεις της συμβουλευτικής επιτροπής μπορούν επίσης να πραγματοποιούνται σε ad hoc βάση εάν η Επιτροπή το κρίνει αναγκαίο.

16.

Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, βάσει της παρακολούθησης, ότι έχουν συμβεί ουσιώδεις παρεκκλίσεις από τις προβλέψεις των μακροοικονομικών εξελίξεων, τη χρηματοοικονομική κατάσταση των δικαιούχων εταιριών ή την εκτίμηση της βιωσιμότητας, μπορεί να απαιτήσει από τη Ρουμανία να λάβει τα δέοντα μέτρα για να ενισχύσει ή να τροποποιήσει τα μέτρα αναδιάρθρωσης των ενδιαφερόμενων δικαιούχων εταιριών.

17.

Εφόσον από την παρακολούθηση προκύψει ότι:

α)

δεν έχει τηρηθεί κάποιος από τους όρους που προβλέπονται στις παρούσες διατάξεις και στο Προσάρτημα Α, ή

β)

δεν έχει τηρηθεί κάποια από τις δεσμεύσεις που ανέλαβε η Ρουμανία στο πλαίσιο της παράτασης της περιόδου κατά την οποία η Ρουμανία μπορεί, κατ' εξαίρεση, να χορηγεί κρατική ενίσχυση για την αναδιάρθρωση της χαλυβουργίας της δυνάμει της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας, ή

γ)

κατά τη διάρκεια της περιόδου αναδιάρθρωσης, η Ρουμανία έχει χορηγήσει πρόσθετες ασυμβίβαστες κρατικές ενισχύσεις στις δικαιούχους εταιρίες ή σε οποιαδήποτε χαλυβουργική εταιρία,

η Επιτροπή λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα, απαιτώντας από την ενδιαφερόμενη εταιρεία να επιστρέψει τυχόν ενίσχυση που της έχει χορηγηθεί κατά παράβαση των όρων των παρουσών διατάξεων και του Προσαρτήματος Α. Εφόσον απαιτείται, εφαρμόζονται οι ρήτρες διασφάλισης του άρθρου 37 της Πράξης ή του άρθρου 39 της Πράξης.

5.   ΓΕΩΡΓΙΑ

Α.   ΓΕΩΡΓΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

31999 R 1493: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179, 14.7.1999, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 R 1795: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1795/2003 της Επιτροπής της 13.10.2003 (ΕΕ L 262, 14.10.2003, σ. 13).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 19, παράγραφοι 1 έως 3, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η Ρουμανία μπορεί να αναγνωρίζει δικαιώματα αναφύτευσης τα οποία απορρέουν από την εκρίζωση υβριδικών ποικιλιών που μπορούν να μην περιλαμβάνονται στην ταξινόμηση των ποικιλιών αμπέλου, καλλιεργούμενων σε έκταση 30 000 εκταρίων. Τα εν λόγω δικαιώματα αναφύτευσης μπορούν να ασκηθούν μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2014 και αποκλειστικά για φύτευση με Vitis vinifera.

Η αναδιάρθρωση και η μετατροπή των αμπελώνων αυτών δεν είναι επιλέξιμη για κοινοτική στήριξη σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Εντούτοις, είναι δυνατό να παρέχεται εθνική ενίσχυση για τις δαπάνες που προκύπτουν από την αναδιάρθρωση και τη μετατροπή τους. Η εν λόγω ενίσχυση δεν μπορεί να υπερβαίνει το 75 % του συνολικού κόστους ανά αμπελώνα.

Β.   ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Ι.   ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

32004 R 0852: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 139, 30.4.2004, σ. 1).

32004 R 0853: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 139, 30.4.2004, σ. 55).

α)

Οι διαρθρωτικές απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004, Παράρτημα II, Κεφάλαιο II και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004, Παράρτημα III, Τμήμα I, Κεφάλαια II και III, Τμήμα II, Κεφάλαια II και III, και στο Τμήμα V, Κεφάλαιο I, δεν εφαρμόζονται στις εγκαταστάσεις της Ρουμανίας που απαριθμούνται στο Προσάρτημα Β του παρόντος Παραρτήματος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται κατωτέρω.

β)

Ενόσω οι εγκαταστάσεις του στοιχείου α) επωφελούνται των διατάξεων που μνημονεύονται σ' αυτό, τα προϊόντα που προέρχονται από τις εγκαταστάσεις αυτές διατίθενται μόνο στην εγχώρια αγορά ή χρησιμοποιούνται μόνο για περαιτέρω μεταποίηση σε εγκαταστάσεις στη Ρουμανία, οι οποίες καλύπτονται επίσης από τις διατάξεις του στοιχείου α), ανεξαρτήτως της ημερομηνίας διάθεσης στο εμπόριο. Τα εν λόγω προϊόντα πρέπει να φέρουν υγειονομική ή αναγνωριστική σήμανση διαφορετική από τη σήμανση που προβλέπεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004.

Το προηγούμενο εδάφιο ισχύει επίσης για όλα τα προϊόντα που προέρχονται από εξοπλισμένες για μεταποίηση εγκαταστάσεις κρέατος, όπου τμήμα της εγκατάστασης υπόκειται στις διατάξεις του στοιχείου α).

γ)

Οι μονάδες γάλακτος που παρατίθενται στο Προσάρτημα Β του παρόντος Παραρτήματος μπορούν, μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2009, να λαμβάνουν παραδόσεις νωπού γάλακτος που δεν συμμορφώνεται ή ο χειρισμός του οποίου δεν είναι σύμφωνος προς τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, Παράρτημα ΙΙΙ, Τμήμα ΙΧ, Κεφάλαιο Ι, υποκεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εκμεταλλεύσεις από τις οποίες παραδίδεται το γάλα μνημονεύονται σε κατάλογο που διατηρούν προς τούτο οι ρουμανικές αρχές. Η Ρουμανία υποβάλει ετήσιες εκθέσεις στην Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την αναβάθμιση των εν λόγω εγκαταστάσεων επεξεργασίας γάλακτος και του συστήματος συλλογής γάλακτος.

δ)

Η Ρουμανία εξασφαλίζει σταδιακή συμμόρφωση προς τις διαρθρωτικές απαιτήσεις του στοιχείου α). Πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, η Ρουμανία υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο αναβάθμισης, εγκεκριμένο από την αρμόδια κτηνιατρική αρχή, για εκάστη των εγκαταστάσεων που καλύπτονται από το μέτρο που ορίζεται στο στοιχείο α) και περιλαμβάνεται στο Προσάρτημα Β. Το σχέδιο περιλαμβάνει κατάλογο των ελλείψεων σε σχέση με τις απαιτήσεις της παραγράφου α) και την προβλεπόμενη ημερομηνία για την κάλυψή τους. Η Ρουμανία υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις στην Επιτροπή σχετικά με την πρόοδο που έχει σημειωθεί σε εκάστη των εγκαταστάσεων. Η Ρουμανία εξασφαλίζει ότι μόνον όσες εγκαταστάσεις έχουν συμμορφωθεί πλήρως προς τις απαιτήσεις αυτές έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 μπορούν να συνεχίσουν να λειτουργούν.

ε)

Η Επιτροπή μπορεί, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 (10), να ενημερώσει το Προσάρτημα Β του παρόντος Παραρτήματος πριν από την προσχώρηση και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 και, στο πλαίσιο αυτό, να προσθέτει ή να διαγράφει μεμονωμένες εγκαταστάσεις, με βάση την πρόοδο που επιτελέσθηκε όσον αφορά την κάλυψη των υφισταμένων ελλείψεων και τα αποτελέσματα της διαδικασίας παρακολούθησης.

Οι λεπτομέρειες εφαρμογής για την εξασφάλιση της εύρυθμης λειτουργίας του ανωτέρω μεταβατικού καθεστώτος θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 58 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

ΙΙ.   ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

31991 L 0414: Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230, 19.8.1991, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0099: Οδηγία 2004/99/ΕΚ της Επιτροπής της 1.10.2004 (ΕΕ L 309, 6.10.2004, σ. 6).

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 13, παράγραφος 1, της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, η Ρουμανία μπορεί να παρατείνει τις προθεσμίες για την παροχή των στοιχείων που μνημονεύονται στο Παράρτημα ΙΙ και στο Παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που επιτρέπονται επί του παρόντος στη Ρουμανία και διατίθενται αποκλειστικά στην αγορά της Ρουμανίας και περιέχουν ενώσεις χαλκού (θειικό χαλκό, οξυχλωριούχο χαλκό ή υδροξείδιο του χαλκού), θείο, acetochlor, dimethoate και 2,4-D, υπό τον όρον ότι τα συστατικά αυτά απαριθμούνται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας αυτής. Οι προαναφερθείσες προθεσμίες δεν μπορούν να παραταθούν πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2009, εκτός από το 2,4-D, για το οποίο η προθεσμία μπορεί να παραταθεί το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008. Οι ανωτέρω διατάξεις ισχύουν μόνο για τις αιτούσες επιχειρήσεις που άρχισαν πράγματι τις εργασίες για την παραγωγή ή την απόκτηση των απαιτούμενων δεδομένων πριν από την 1η Ιανουαρίου 2005.

6.   ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

1.

31993 R 3118: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 1993, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές σ' ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ' αυτό (ΕΕ L 279, 12.11.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32002 R 0484: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 484/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 1.3.2002 (ΕΕ L 76, 19.3.2002, σ. 1).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3118/93 και μέχρι το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης, οι μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι στη Ρουμανία αποκλείονται από τις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές σε άλλα κράτη μέλη, οι δε μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε άλλα κράτη μέλη αποκλείονται από τις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές στη Ρουμανία.

β)

Πριν από το τέλος του τρίτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή εάν θα παρατείνουν την περίοδο αυτή το πολύ για δύο έτη ή εάν θα εφαρμόζουν στο εξής πλήρως το άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού. Σε περίπτωση απουσίας της γνωστοποίησης αυτής, εφαρμόζεται το άρθρο 1 του κανονισμού. Μόνο μεταφορείς εγκατεστημένοι σε κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζεται το άρθρο 1 του εν λόγω κανονισμού, μπορούν να εκτελούν εθνικές εμπορευματικές μεταφορές στα άλλα κράτη μέλη στα οποία εφαρμόζεται επίσης το άρθρο 1.

γ)

Τα κράτη μέλη στα οποία, βάσει του στοιχείου β), εφαρμόζεται το άρθρο 1 του κανονισμού, μπορούν να προσφεύγουν στην κατωτέρω διαδικασία μέχρι το τέλος του πέμπτου έτους από την ημερομηνία προσχώρησης.

Όταν κράτος μέλος από αυτά που μνημονεύονται στο προηγούμενο εδάφιο αντιμετωπίζει σοβαρές διαταραχές στην εθνική του αγορά, ή σε τμήματα της αγοράς, που οφείλονται στις ενδομεταφορές (καμποτάζ) ή επιδεινώνονται από αυτές, όπως σοβαρό πλεόνασμα προσφοράς έναντι της ζήτησης ή απειλή για την οικονομική σταθερότητα ή την επιβίωση σημαντικού αριθμού επιχειρήσεων οδικών μεταφορών, το εν λόγω κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη παρέχοντάς τους όλες τις σχετικές λεπτομέρειες. Βάσει των στοιχείων αυτών, το κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να αναστείλει, πλήρως ή εν μέρει, την εφαρμογή του άρθρου 1 του κανονισμού, ώστε να αποκατασταθεί η ομαλότητα.

Η Επιτροπή εξετάζει την κατάσταση βάσει των δεδομένων που έχει παράσχει το εν λόγω κράτος μέλος και αποφασίζει εντός ενός μηνός από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος σχετικά με τη λήψη μέτρων διασφάλισης. Εφαρμόζεται η διαδικασία της παραγράφου 3, δεύτερο, τρίτο και τέταρτο εδάφιο, καθώς και των παραγράφων 4, 5 και 6 του άρθρου 7 του κανονισμού.

Κράτος μέλος που μνημονεύεται στο πρώτο εδάφιο μπορεί, σε επείγουσες και έκτακτες περιπτώσεις, να αναστείλει την εφαρμογή του άρθρου 1 του κανονισμού, απευθύνοντας εκ των υστέρων αιτιολογημένη γνωστοποίηση προς την Επιτροπή.

δ)

Ενόσω το άρθρο 1 του κανονισμού δεν εφαρμόζεται δυνάμει των στοιχείων α) και β), τα κράτη μέλη μπορούν να ρυθμίζουν την πρόσβαση στις εθνικές τους οδικές εμπορευματικές μεταφορές με προοδευτική ανταλλαγή αδειών ενδομεταφορών (καμποτάζ), βάσει διμερών συμφωνιών. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τη δυνατότητα πλήρους απελευθέρωσης.

ε)

Το αποτέλεσμα της εφαρμογής των στοιχείων α) έως γ) δεν καταλήγει σε μεγαλύτερο περιορισμό της πρόσβασης στις εθνικές οδικές εμπορευματικές μεταφορές από τον ισχύοντα την ημερομηνία υπογραφής της Συνθήκης Προσχώρησης.

2.

31996 L 0053: Οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές (ΕΕ L 235, 17.9.1996, σ. 59), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32002 L 0007: Οδηγία 2002/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18.2.2002 (ΕΕ L 67, 9.3.2002, σ. 47).

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 96/53/EK, τα οχήματα που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της κατηγορίας 3.2.1, 3.4.1, 3.4.2, 3.5.1 του παραρτήματος Ι της οδηγίας δύνανται να χρησιμοποιούν μόνο μη αναβαθμισμένα τμήματα του ρουμανικού οδικού δικτύου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013, εφόσον συμμορφώνονται προς τα ρουμανικά όρια βάρους ανά άξονα.

Από την ημερομηνία της προσχώρησης, δεν μπορούν να επιβάλλονται στα οχήματα που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις της οδηγίας 96/53/ΕΚ περιορισμοί στη χρήση των κύριων οδών διαμετακόμισης που ορίζονται στο Παράρτημα 5 της συμφωνίας μεταφορών ΕΚ/Ρουμανίας (11) και στο Παράρτημα Ι της απόφασης 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (12), οι οποίες απαριθμούνται στη συνέχεια:

1.

Alba Iulia — Turda — Zalău — Satu Mare — Halmeu (οδός E 81)

2.

Zalău — Oradea — Borş (οδοί 1 H και E 60)

3.

Mărăşeşti — Bacău — Suceava — Siret (οδός E 85)

4.

Tişiţa — Tecuci — Huşi — Albiţa (οδός E 581)

5.

Simeria — Haţeg — Rovinari — Craiova — Calafat (οδός E 79)

6.

Lugoj — Caransebeş — Drobeta-Turnu Severin — Filiaşi — Craiova (οδός E 70)

7.

Craiova — Alexandria — Bucureşti (οδός 6)

8.

Drobeta-Turnu Severin — Calafat (οδός 56 A)

9.

Bucureşti — Buzău (οδοί E 60/E 85)

10.

Bucureşti — Giurgiu (οδοί E 70/E 85)

11.

Braşov — Sibiu (οδός E 68)

12.

Timişoara — Stamora Moraviţa

Η Ρουμανία τηρεί το χρονοδιάγραμμα που ορίζεται στον πίνακα που ακολουθεί για την αναβάθμιση του δευτερεύοντος οδικού της δικτύου, όπως εμφαίνεται στον χάρτη που παρατίθεται στη συνέχεια. Οι επενδύσεις υποδομής που κάνουν χρήση κονδυλίων από τον προϋπολογισμό της Κοινότητας εξασφαλίζουν ότι οι αρτηρίες κατασκευάζονται ή αναβαθμίζονται με φέρουσα ικανότητα 11,5 τόνων κατ' άξονα.

Παράλληλα με την ολοκλήρωση της αναβάθμισης, επιτελείται σταδιακό άνοιγμα του ρουμανικού δευτερεύοντος οδικού δικτύου για τα οχήματα διεθνών μεταφορών που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας. Όσον αφορά τη φόρτωση και την εκφόρτωση, επιτρέπεται, καθ' όλη τη μεταβατική περίοδο και εφόσον είναι τεχνικώς εφικτό, η χρήση μη αναβαθμισμένων οδών του δικτύου δευτερευουσών οδών.

Από την ημερομηνία της προσχώρησης, τα οχήματα διεθνών μεταφορών που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας 96/53/ΕΚ υπόκεινται σε προσωρινά πρόσθετα τέλη για το δευτερεύον ρουμανικό δίκτυο οδικών μεταφορών μόνον εφόσον υπερβαίνουν τα εθνικά όρια των κατ' άξονα φορτίων. Τα οχήματα αυτά δεν θα υπόκεινται στα εν λόγω προσωρινά πρόσθετα τέλη για το δευτερεύον ρουμανικό δίκτυο οδικών μεταφορών εάν υπερβαίνουν τα εθνικά όρια σχετικά με τις διαστάσεις ή το συνολικό βάρος των οχημάτων. Επίσης, τα εν λόγω οχήματα διεθνών μεταφορών που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας 96/53/ΕΚ και εξοπλισμένα με αναρτήσεις πεπιεσμένου αέρα, υπόκεινται σε χαμηλότερα τέλη, τουλάχιστον κατά 25 %.

Τα προσωρινά πρόσθετα τέλη για τη χρήση μη αναβαθμισμένων τμημάτων του δευτερεύοντος δικτύου επί οχημάτων διεθνών μεταφορών που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας επιβάλλονται αδιακρίτως. Το σύστημα τελών είναι διαφανές και η καταβολή των τελών αυτών δεν συνιστά υπερβολική διοικητική επιβάρυνση ή καθυστέρηση για τους χρήστες· επίσης, η καταβολή των τελών αυτών δεν οδηγεί σε συστηματικό έλεγχο των κατ' άξονα ορίων βάρους στα σύνορα. Η επιβολή των ορίων βάρους κατ' άξονα εξασφαλίζεται αδιακρίτως σε ολόκληρη την επικράτεια και ισχύει και για τα οχήματα με ρουμανικό αριθμό κυκλοφορίας.

Τα τέλη για τα οχήματα χωρίς αναρτήσεις πεπιεσμένου αέρα που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές που ορίζονται στην οδηγία 96/53/EK δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν το όριο των τελών που περιλαμβάνονται στον κατωτέρω πίνακα (εκφρασμένο σε στοιχεία 2002). Τα οχήματα με αναρτήσεις πεπιεσμένου αέρα που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας 96/53/ΕΚ υπόκεινται σε χαμηλότερα τέλη, τουλάχιστον κατά 25 %.

Ελάχιστο ποσό τελών (στοιχεία 2002) για τα οχήματα χωρίς αναρτήσεις πεπιεσμένου αέρα που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές που ορίζονται στην οδηγία 96/53/EK

Δηλωμένο φορτίο κατ' άξονα σε όχημα από - προς

Ποσό πρόσθετης επιβάρυνσης για τη χρήση ενός χιλιομέτρου μη αναβαθμισμένης οδού (με μέγιστη φέρουσα ικανότητα 10 τόνων ανά άξονα) σε ευρώ (στοιχεία 2002)

από 10 τόνους κατ' άξονα έως 10,5 τόνους κατ' άξονα

0,11

από 10,5 τόνους κατ' άξονα έως 11 τόνους κατ' άξονα

0,30

από 11 τόνους κατ' άξονα έως 11,5 τόνους κατ' άξονα

0,44

Χρονοδιάγραμμα για την αναβάθμιση του δευτερεύοντος οδικού δικτύου το οποίο θα ανοίξει σταδιακά για οχήματα που είναι σύμφωνα προς τις οριακές τιμές της οδηγίας 96/53/ΕΚ

Περίοδος

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

ΣΥΝΟΛΟ

km υπό εξέλιξη (13)

3 031

2 825

1 656

1 671

1 518

1 529

1 554

 

km παραδεδομένα (14)

960

1 674

528

624

504

543

471

 

Συσσωρευμένα έργα (σε km)

3 916

5 590

6 118

6 742

7 246

7 789

8 260

8 260

Image

3.

31999 L 0062: Οδηγία 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής. (ΕΕ L 187, 20.7.1999, σ. 42), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 1999/62/ΕΚ, οι κατώτατοι φορολογικοί συντελεστές που ορίζονται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία για οχήματα που πραγματοποιούν αποκλειστικά εσωτερικές μεταφορές έως την 31η Δεκεμβρίου 2010.

Κατά το διάστημα αυτό, οι συντελεστές που εφαρμόζει η Ρουμανία σε αυτά τα οχήματα φθάνουν σταδιακά τους κατωτάτους φορολογικούς συντελεστές που καθορίζονται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα:

έως την 1η Ιανουαρίου 2007, οι συντελεστές που εφαρμόζει η Ρουμανία ανέρχονται τουλάχιστον στο 60 % των κατωτάτων φορολογικών συντελεστών που καθορίζονται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας,

έως την 1η Ιανουαρίου 2009, οι συντελεστές που επιβάλλει η Ρουμανία ανέρχονται τουλάχιστον στο 80 % των κατωτάτων φορολογικών συντελεστών που καθορίζονται στο Παράρτημα Ι της οδηγίας.

7.   ΦΟΡΟΛΟΓΙΑ

1.

31977 L 0388: Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ L 145, 13.6.1977, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε για τελευταία φορά από:

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/ΕΚ του Συμβουλίου της 26.4.2004 (ΕΕ L 168, 1.5.2004, σ. 35).

Για την εφαρμογή του άρθρου 28, παράγραφος 3, στοιχείο β), της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ, η Ρουμανία μπορεί να διατηρεί απαλλαγή από τον φόρο προστιθέμενης αξίας για τις διεθνείς μεταφορές επιβατών του σημείου 17 του Παραρτήματος ΣΤ της οδηγίας, έως ότου πληρωθεί ο όρος του άρθρου 28, παράγραφος 4, της οδηγίας ή για όσο διάστημα η ίδια απαλλαγή εφαρμόζεται από οποιοδήποτε από τα σημερινά κράτη μέλη εάν η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη.

2.

31992 L 0079: Οδηγία 92/79/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την προσέγγιση των φόρων στα τσιγάρα (ΕΕ L 316, 31.10.1992, σ. 8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 L 0117: Οδηγία 2003/117/ΕΚ του Συμβουλίου της 5.12.2003 (ΕΕ L 333, 20.12.2003, σ. 49).

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, παράγραφος 1, της οδηγίας 92/79/ΕΟΚ, η Ρουμανία μπορεί να αναβάλει την εφαρμογή του συνολικού ελάχιστου ειδικού φόρου κατανάλωσης επί της τιμής λιανικής πώλησης (συμπεριλαμβανομένων όλων των φόρων) για τα τσιγάρα της πλέον ζητούμενης κατηγορίας τιμών μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2009, υπό την προϋπόθεση ότι, κατά την περίοδο αυτήν, η Ρουμανία προσαρμόζει σταδιακά τα οικεία ποσοστά ειδικού φόρου κατανάλωσης στον συνολικό ελάχιστο ειδικό φόρο κατανάλωσης που προβλέπεται με την οδηγία.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1992 σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (15), και αφού ενημερώσουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη μπορούν, καθ' όσο διάστημα εφαρμόζεται η προαναφερόμενη παρέκκλιση, να διατηρούν τα ίδια ποσοτικά όρια για τα τσιγάρα που επιτρέπεται να εισκομίζονται στην επικράτειά τους από τη Ρουμανία χωρίς καταβολή περαιτέρω ειδικού φόρου κατανάλωσης με τα ποσοτικά όρια που εφαρμόζονται στις εισαγωγές από τρίτες χώρες. Τα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν τη δυνατότητα αυτήν μπορούν να διενεργούν τους απαιτούμενους ελέγχους υπό την προϋπόθεση ότι οι έλεγχοι αυτοί δεν επηρεάζουν την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς.

3.

32003 L 0049: Οδηγία 2003/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Ιουνίου 2003, για την καθιέρωση κοινού συστήματος φορολόγησης των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται μεταξύ συνδεδεμένων εταιρειών διαφορετικών κρατών μελών (ΕΕ L 157, 26.6.2003, σ. 49), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0076: Οδηγία 2004/76/ΕΚ του Συμβουλίου της 29.4.2004 (EE L 157, 30.4.2004, σ. 106).

Η Ρουμανία έχει τη δυνατότητα να μην εφαρμόζει τις διατάξεις του άρθρου 1 της οδηγίας 2003/49/ΕΚ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010. Κατά τη μεταβατική αυτή περίοδο, ο συντελεστής του φόρου επί των τόκων και των δικαιωμάτων που καταβάλλονται προς συνδεδεμένη εταιρεία άλλου κράτους μέλους ή προς μόνιμη εγκατάσταση ευρισκόμενη σε άλλο κράτος μέλος συνδεδεμένης εταιρείας κράτους μέλους δεν μπορεί να υπερβαίνει το 10 %.

4.

32003 L 0096: Οδηγία 2003/96/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, περί αναδιάρθρωσης του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας (ΕΕ L 283, 31.10.2003, σ. 51), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0075: Οδηγία 2004/75/ΕΚ του Συμβουλίου της 29.4.2004 (EE L 157, 30.4.2004, σ. 100).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 7 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, η Ρουμανία μπορεί να εφαρμόσει τις ακόλουθες μεταβατικές περιόδους:

έως την 1η Ιανουαρίου 2011 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας για την αμόλυβδη βενζίνη κίνησης στο κατώτατο όριο των 359 EUR ανά 1 000 λίτρα. Ο πραγματικός φόρος που θα εφαρμόζεται στην αμόλυβδη βενζίνη κίνησης δεν θα είναι κατώτερος των 323 EUR ανά 1 000 λίτρα από 1η Ιανουαρίου 2008.

έως την 1η Ιανουαρίου 2013 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας για το πετρέλαιο εσωτερικής καύσης κίνησης στο κατώτατο όριο των 330 EUR ανά 1 000 λίτρα. Ο πραγματικός φόρος που θα εφαρμόζεται στο πετρέλαιο εσωτερικής καύσης κίνησης δεν θα είναι κατώτερος των 274 EUR ανά 1 000 λίτρα από 1η Ιανουαρίου 2008 και των 302 EUR ανά 1 000 λίτρα από 1η Ιανουαρίου 2011.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 9 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, η Ρουμανία μπορεί να εφαρμόσει τις ακόλουθες μεταβατικές περιόδους:

έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας του φυσικού αερίου μη επαγγελματικής θέρμανσης στο ελάχιστο επίπεδο φορολογίας που ορίζεται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ,

έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας του βαρέως μαζούτ που χρησιμοποιείται για τηλεθέρμανση στα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που ορίζονται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ,

έως την 1η Ιανουαρίου 2009 για να προσαρμόσει τα εθνικά επίπεδα φορολογίας του βαρέως μαζούτ που χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους από την τηλεθέρμανση στα ελάχιστα επίπεδα φορολογίας που ορίζονται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ.

Ο πραγματικός φόρος που εφαρμόζεται στα σχετικά προϊόντα βαρέως μαζούτ δεν είναι κατώτερος των 13 EUR ανά 1 000 λίτρα από 1ης Ιανουαρίου 2007.

γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 10 της οδηγίας 2003/96/ΕΚ, η Ρουμανία μπορεί να εφαρμόσει μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιανουαρίου 2010 για να προσαρμόσει το εθνικό επίπεδο φορολογίας της ηλεκτρικής ενέργειας που ορίζονται στο Παράρτημα Ι, πίνακας Γ. Ο πραγματικός φόρος που εφαρμόζεται στην ηλεκτρική ενέργεια δεν είναι κατώτερος του 50 % του σχετικού ελάχιστου κοινοτικού συντελεστή από 1ης Ιανουαρίου 2007.

8.   ΕΝΕΡΓΕΙΑ

31968 L 0414: Οδηγία 68/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1968, περί υποχρεώσεως διατηρήσεως ενός ελαχίστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου και/ή προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη της ΕΟΚ (ΕΕ L 308, 23.12.1968, σ. 14), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

31998 L 0093: Οδηγία 98/93/ΕΚ του Συμβουλίου της 14.12.98 (ΕΕ L 358, 31.12.1998, σ. 100).

68,75 ημέρες μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2007,

73 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2007,

77,25 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008,

81,5 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2009,

85,45 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2010,

90 ημέρες μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2011.

9.   ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

Α.   ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΑΕΡΑ

31994 L 0063: Οδηγία 94/63/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τον έλεγχο των εκπομπών πτητικών οργανικών ουσιών (VOC) που προέρχονται από την αποθήκευση βενζίνης και τη διάθεσή της από τις τερματικές εγκαταστάσεις στους σταθμούς διανομής καυσίμων (ΕΕ L 365, 31.12.1994, σ. 24) όπως τροποποιήθηκε από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

1.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 και του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τις υφιστάμενες αποθηκευτικές εγκαταστάσεις στους τερματικούς σταθμούς δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 για 115 εγκαταστάσεις αποθήκευσης σε 12 τερματικούς σταθμούς και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 για 4 εγκαταστάσεις αποθήκευσης σε ένα τερματικό σταθμό με διακίνηση μεγαλύτερη των 25 000 τόνων ετησίως αλλά ίση ή μικρότερη των 50 000 τόνων ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 για 138 εγκαταστάσεις αποθήκευσης σε 13 τερματικούς σταθμούς, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 για 57 εγκαταστάσεις αποθήκευσης σε 10 τερματικούς σταθμούς και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 για 526 εγκαταστάσεις αποθήκευσης σε 63 τερματικούς σταθμούς με διακίνηση ίση ή μικρότερη των 25 000 τόνων ετησίως.

2.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 και του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τη φορτοεκφόρτωση των υφιστάμενων κινητών δεξαμενών στους τερματικούς σταθμούς δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 σε 36 εγκαταστάσεις φορτοεκφόρτωσης σε 12 τερματικούς σταθμούς με διακίνηση μεγαλύτερη των 25 000 τόνων ετησίως αλλά ίση ή μικρότερη των 150 000 τόνων ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 για 82 εγκαταστάσεις φορτοεκφόρτωσης σε 18 τερματικούς σταθμούς, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 για 14 εγκαταστάσεις φορτοεκφόρτωσης σε 11 τερματικούς σταθμούς και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 για 114 εγκαταστάσεις φορτοεκφόρτωσης σε 58 τερματικούς σταθμούς με διακίνηση ίση ή μικρότερη των 25 000 τόνων ετησίως.

3.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τις υφιστάμενες κινητές δεξαμενές στους τερματικούς σταθμούς δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 31 φορτηγά βυτιοφόρα,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, σε 101 επιπλέον φορτηγά βυτιοφόρα,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009, σε 432 επιπλέον φορτηγά βυτιοφόρα.

4.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6 και του Παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 94/63/EΚ, οι απαιτήσεις για τη φόρτωση στις υφιστάμενες εγκαταστάσεις αποθήκευσης των σταθμών διανομής καυσίμων, δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 116 σταθμούς διανομής καυσίμων, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, σε 19 επιπλέον σταθμούς διανομής καυσίμων και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 σε 106 επιπλέον σταθμούς διανομής καυσίμων με διακίνηση μεγαλύτερη των 1 000 m3 ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 49 σταθμούς διανομής καυσίμων, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, σε 11 επιπλέον σταθμούς διανομής καυσίμων και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 σε 85 επιπλέον σταθμούς διανομής καυσίμων με διακίνηση μεγαλύτερη των 500 m3 ετησίως, αλλά ίση ή μικρότερη των 1 000 m3 ετησίως,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σε 23 σταθμούς διανομής καυσίμων, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, σε 14 επιπλέον σταθμούς διανομής καυσίμων και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 σε 188 επιπλέον σταθμούς διανομής καυσίμων με διακίνηση μεγαλύτερη ή ίση των 500 m3 ετησίως.

Β.   ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ

1.

31993 R 0259: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 259/93 του Συμβουλίου, της 1ης Φεβρουαρίου 1993, σχετικά με την παρακολούθηση και τον έλεγχο των μεταφορών αποβλήτων στο εσωτερικό της Κοινότητας καθώς και κατά την είσοδο και έξοδό τους (ΕΕ L 30, 6.2.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32001 R 2557: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2557/2001 της Επιτροπής της 28.12.2001 (ΕΕ L 349, 31.12.2001, σ. 1),

α)

Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015, όλες οι μεταφορές στη Ρουμανία αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, κοινοποιούνται στις αρμόδιες αρχές και υφίστανται επεξεργασία σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7 και 8 του κανονισμού.

β)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011 οι αρμόδιες αρχές της Ρουμανίας δύνανται να προβάλουν αντιρρήσεις όσον αφορά μεταφορές στη Ρουμανία για αξιοποίηση των ακόλουθων αποβλήτων που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ σύμφωνα με τους λόγους αντίρρησης που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού. Οι μεταφορές αυτές εμπίπτουν στο άρθρο 10 του κανονισμού.

AA.

ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ

AA 060

Τέφρα και κατάλοιπα βαναδίου

AA 080

Απορρίμματα, θραύσματα και κατάλοιπα θαλλίου

AA 090

Απορρίμματα και κατάλοιπα αρσενικού

AA 100

Απορρίμματα και κατάλοιπα υδραργύρου

AA 130

Υγρά απόβλητα από επιφανειακό καθαρισμό μετάλλων

ΑΒ.

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΚΥΡΙΩΣ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΑ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΥΛΕΣ

AB 010

Σκωρία, τέφρα και κατάλοιπα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

AB 020

Κατάλοιπα καύσης αστικών/οικιακών αποβλήτων

AB 030

Απόβλητα μη κυανιούχων συστημάτων από την κατεργασία επιφανείας μετάλλων

AB 040

Απορρίμματα γυαλιού από καθοδικές λυχνίες και άλλα είδη ενεργοποιημένου γυαλιού

AB 050

Ιλύς φθοριούχου ασβεστίου

AB 060

Άλλα απόβλητα ανόργανων φθοριούχων ενώσεων σε μορφή υγρών ή ιλύος

AB 080

Εξαντλημένοι καταλύτες που δεν περιλαμβάνονται στον πράσινο κατάλογο

AB 090

Απόβλητα ένυδρων αλάτων αργιλίου

AB 110

Βασικά διαλύματα

AB 120

Ανόργανες ενώσεις αλογόνων, που δεν προσδιορίζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

ΑΓ.

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΚΥΡΙΩΣ ΟΡΓΑΝΙΚΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΕΤΑΛΛΑ ΚΑΙ ΑΝΟΡΓΑΝΕΣ ΥΛΕΣ

AC 040

Ιλύες μολυβδούχου βενζίνης

AC 050

Θερμικά υγρά (από μεταφορά θερμότητας)

AC 060

Υδραυλικά υγρά

AC 070

Υγρά φρένων

AC 080

Αντιψυκτικά υγρά

AC 090

Απόβλητα από την παραγωγή, σχηματισμό και χρήση ρητινών, λατέξ, πλαστικοποιητών, κόλλας και συγκολλητικών

AC 100

Νιτροκυτταρίνη

AC 110

Φαινόλες, φαινολικές ενώσεις, συμπεριλαμβανομένων των χλωροφαινολών, υπό μορφήν υγρών ή ιλύος

AC 120

Πολυχλωριωμένο ναφθαλένιο

AC 140

Τριαιθυλαμίνη ως καταλύτης για άμμο χυτηρίου

AC 150

Χλωροφθοράνθρακες

AC 160

Halons

AC 190

Κατάλοιπα διάλυσης αυτοκινήτων — ελαφρό κλάσμα

AC 200

Οργανικές φωσφορικές ουσίες

AC 210

Μη αλογονωμένοι διαλύτες

AC 220

Αλογονωμένοι διαλύτες

AC 230

Μη υδατικά υπολείμματα απόσταξης, αλογονωμένα ή μη, που προέρχονται από εργασίες ανάκτησης οργανικών διαλυτών

AC 240

Απόβλητα που προκύπτουν από την παραγωγή αλογονωμένων αλειφατικών υδρογονανθράκων (όπως χλωρομεθάνιο, διχλωροαιθάνιο, βινυλοχλωρίδιο, βινυλιδενοχλωρίδιο, αλλυλοχλωρίδιο και επιχλωρυδρίνη)

AC 260

Υγρή κοπριά χοίρων - περιττώματα

AC 270

Λύματα

ΑΔ.

ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΕΙΤΕ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΕΙΤΕ ΟΡΓΑΝΙΚΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ

AD 010

Απόβλητα από την παραγωγή και σύνθεση φαρμακευτικών προϊόντων

AD 020

Απόβλητα της παραγωγής, μορφοποίησης και χρήσης βιοκτόνων και φυτοφαρμάκων

AD 030

Απόβλητα της παραγωγής, μορφοποίησης και χρήσης χημικών συντηρητικών ξύλου

Απόβλητα που περιέχουν, αποτελούνται ή έχουν μολυνθεί από οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ουσίες:

AD - 040

Ανόργανα κυανίδια, εκτός των καταλοίπων πολύτιμων μετάλλων σε στερεά μορφή που περιέχουν ίχνη ανόργανων κυανιδίων

AD 050

Οργανικά κυανίδια

AD 080

Εκρηκτικά απόβλητα, εφόσον δεν υπόκεινται σε άλλη ειδική νομοθεσία

AD 110

Όξινα διαλύματα

AD 120

Ρητίνες ανταλλαγής ιόντων

AD 130

Κάμερες μιας χρήσης που περιέχουν μπαταρίες

AD 140

Απόβλητα συσκευών καθαρισμού αέριων εκπομπών της βιομηχανίας για τον έλεγχο της βιομηχανικής ρύπανσης που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

AD 150

Οργανικές ύλες φυσικής προελεύσεως που χρησιμοποιούνται ως φίλτρα (π.χ. βιολογικά φίλτρα)

AD 160

Αστικά/οικιακά απόβλητα

AD 170

Αναλωμένος ενεργός άνθρακας που διαθέτει επικίνδυνα χαρακτηριστικά που προκύπτουν από τη χρήση του σε χημικές βιομηχανίες παραγωγής ανόργανων και οργανικών ενώσεων και σε φαρμακευτικές βιομηχανίες, στην επεξεργασία αστικών λυμάτων, καθαρισμού καυσαερίων/αέρα και σε παρόμοιες εφαρμογές

Η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015 το αργότερο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 18 της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί αποβλήτων (16) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 91/156/ΕΟΚ (17) του Συμβουλίου.

γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 οι αρμόδιες αρχές της Ρουμανίας δύνανται να προβάλουν αντιρρήσεις όσον αφορά μεταφορές στη Ρουμανία αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στο Παράρτημα IV του κανονισμού και μεταφορές αποβλήτων προς αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα Παραρτήματα του κανονισμού σύμφωνα με τους λόγους αντίρρησης που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού. Η προθεσμία αυτή μπορεί να παραταθεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015 το αργότερο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 18 της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί αποβλήτων (16) όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 91/156/ΕΟΚ (18) του Συμβουλίου.

δ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 7, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 259/93, οι αρμόδιες αρχές της Ρουμανίας προβάλλουν αντιρρήσεις κατά των μεταφορών αποβλήτων προς αξιοποίηση που απαριθμούνται στα Παραρτήματα ΙΙ, ΙΙΙ και IV του κανονισμού και των μεταφορών αποβλήτων προς αξιοποίηση που δεν απαριθμούνται στα Παραρτήματα αυτά, όταν προορίζονται για εγκατάσταση για την οποία ισχύει προσωρινή παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις των οδηγιών 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (19), 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 4ης Δεκεμβρίου 2000 για την αποτέφρωση των αποβλήτων (20), ή 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων από μεγάλες βιομηχανικές εγκαταστάσεις (21), κατά την περίοδο εφαρμογής της προσωρινής παρέκκλισης στην εγκατάσταση προορισμού.

2.

31994 L 0062: Οδηγία 94/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τις συσκευασίες και τα απορρίμματα συσκευασίας (EE L 365, 31.12.1994, σ. 10) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32004 L 0012: Οδηγία 2004/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11.2.2004 (EE L 47, 18.2.2004, σ. 26).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο α), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει το συνολικό ποσοστό ανάκτησης ή αποτέφρωσης σε αποτεφρωτήρες απορριμμάτων με ανάκτηση ενέργειας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011 σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

32 % κατά βάρος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 34 % το 2007, 40 % το 2008, 45 % το 2009 και 48 % το 2010.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο β), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει το συνολικό ποσοστό ανάκτησης ή αποτέφρωσης σε αποτεφρωτήρες απορριμμάτων με ανάκτηση ενέργειας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013 σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

53 % κατά βάρος το 2011 και 57 % το 2012.

γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει τους στόχους ανακύκλωσης για τα πλαστικά έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

8 % κατά βάρος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 10 % το 2007, 11 % το 2008, 12 % το 2009 και 14 % το 2010.

δ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο δ), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει τον συνολικό στόχο ανακύκλωσης έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

26 % κατά βάρος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 28 % για το 2007, 33 % για το 2008, 38 % για το 2009, 42 % για το 2010, 46 % για το 2011 και 50 % για το 2012.

ε)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο ε), σημείο i), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει τον στόχο ανακύκλωσης για το γυαλί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

21 % κατά βάρος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 22 % για το 2007, 32 % για το 2008, 38 % για το 2009, 44 % για το 2010, 48 % για το 2011 και 54 % για το 2012.

στ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο ε), σημείο iv), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει τον στόχο ανακύκλωσης για τα πλαστικά, υπολογίζοντας αποκλειστικά υλικό που ανακυκλώνεται σε πλαστικό, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

16 % κατά βάρος το 2011 και 18 % το 2012.

ζ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο ε), σημείο v), της οδηγίας 94/62/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει τον στόχο ανακύκλωσης για το ξύλο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011, σύμφωνα με τους ακόλουθους ενδιάμεσους στόχους:

4 % κατά βάρος έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, 5 % το 2007, 7 % το 2008, 9 % το 2009 και 12 % το 2010.

3.

31999 L 0031: Οδηγία 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, για την υγειονομική ταφή αποβλήτων (EE L 182, 16.7.1999, σ. 1) όπως τροποποιήθηκε από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 14, στοιχείο γ), και των σημείων 2, 3, 4 και 6 του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 1999/31/ΕΚ και με την επιφύλαξη της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1975 περί στερεών αποβλήτων (22) και της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1991 για τα επικίνδυνα απόβλητα (23), οι απαιτήσεις σχετικά με τον έλεγχο των υδάτων και τη διαχείριση των στραγγισμάτων, την προστασία του εδάφους και των υδάτων, τον έλεγχο των αερίων και τη σταθερότητα δεν εφαρμόζονται σε 101 υφιστάμενους δημοτικούς χώρους ταφής αποβλήτων στη Ρουμανία έως τις 16 Ιουλίου 2017.

Η Ρουμανία διασφαλίζει σταδιακή μείωση των αποβλήτων που αποτίθενται σε αυτούς τους 101 υφιστάμενους μη συμμορφούμενους δημοτικούς χώρους ταφής σύμφωνα με τις ακόλουθες ετήσιες μέγιστες ποσότητες:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006: 3 470 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007: 3 240 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008: 2 920 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009: 2 920 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010: 2 900 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011: 2 740 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012: 2 460 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013: 2 200 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014: 1 580 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015: 1 420 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2016: 1 210 000 τόνοι.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, παράγραφος 3, στοιχεία α) και β), και του σημείου 2, δεύτερη περίπτωση, του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 1999/31/ΕΚ και με την επιφύλαξη του άρθρου 6, στοιχείο γ), σημείο ii), της εν λόγω οδηγίας και της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ, οι απαιτήσεις σχετικά με τα υγρά, τα διαβρωτικά και τα οξειδωτικά απόβλητα και όσον αφορά την πρόληψη της εισροής επιφανειακών υδάτων στα αποτιθέμενα απόβλητα, δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία στις ακόλουθες 23 υφιστάμενες εγκαταστάσεις έως την υποδεικνυόμενη για εκάστη εγκατάσταση ημερομηνία:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007:

1.

S.C. BEGA UPSOM Ocna Mureş, Ocna Mureş, επαρχία Alba

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008:

2.

S.C. TERMOELECTRICA SA — SE Doiceşti, Doiceşti, επαρχία Dâmboviţa

3.

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA, Cicani — Beterega, επαρχία Gorj

4.

RAAN Drobeta — Turnu Severin — Sucursala ROMAG — TERMO, Drobeta-Turnu Severin, επαρχία Mehedinţi

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

5.

COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA — SE Craiova, Valea Mănăstirii, επαρχία Dolj

6.

COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA — SE Işalniţa, Işalniţa II, επαρχία Dolj

7.

COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA — SE Işalniţa, Işalniţa I, επαρχία Dolj

8.

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA — SE Paroşeni, Căprişoara, επαρχία Hunedoara

9.

S.C. TERMICA SA Suceava, Suceava, επαρχία Suceava

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010:

10.

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA, Bejan, επαρχία Hunedoara

11.

S.C. ALUM Tulcea, Tulcea, επαρχία Tulcea

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

12.

S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ GIURGIU SA, Giurgiu, επαρχία Giurgiu

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012:

13.

CET Bacău, Furnicari — Bacău, Bacău

14.

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI, Valea Ceplea, επαρχία Gorj

15.

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI, Valea Ceplea, επαρχία Gorj

16.

S.C. UZINELE SODICE Govora, Govora, επαρχία Vâlcea

17.

S.C. CET Govora SA, Govora, επαρχία Vâlcea

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013:

18.

S.C. CET Arad, Arad, επαρχία Arad

19.

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, επαρχία Bihor

20.

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, επαρχία Bihor

21.

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA, Sântaul Mic, επαρχία Bihor

22.

CET II Iaşi, Holboca, επαρχία Iaşi

23.

S.C. Uzina Electrică Zalău, Hereclean — Panic, επαρχία Sălaj

Η Ρουμανία διασφαλίζει σταδιακή μείωση των υγρών αποβλήτων που αποτίθενται σε αυτές τις 23 υφιστάμενες μη συμμορφούμενες εγκαταστάσεις σύμφωνα με τις ακόλουθες ετήσιες μέγιστες ποσότητες:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006: 11 286 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007: 11 286 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008: 11 120 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009: 7 753 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010: 4 803 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011: 3 492 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012: 3 478 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013: 520 000 τόνοι.

γ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 3 στοιχείο α) και β) και του σημείου 2 δεύτερη περίπτωση του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 1999/31/ΕΚ και με την επιφύλαξη του άρθρου 6 σημείο γ) στοιχείο ii) της εν λόγω οδηγίας και της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ, οι απαιτήσεις σχετικά με τα υγρά, τα διαβρωτικά και τα οξειδωτικά απόβλητα και όσον αφορά την πρόληψη της εισροής επιφανειακών υδάτων στα αποτιθέμενα απόβλητα, δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία στις ακόλουθες 5 υφιστάμενες λεκάνες συγκράτησης υπολειμμάτων έως την υποδεικνυόμενη για εκάστη λεκάνη συγκράτησης υπολειμμάτων ημερομηνία:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

1.

BAITA Ştei, Fânaţe, επαρχία Bihor

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010:

2.

TRANSGOLD Baia Mare, Aurul — Recea, επαρχία Maramureş

3.

MINBUCOVINA Vatra Dornei, Ostra—Valea Straja, επαρχία Suceava

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

4.

CUPRUMIN Abrud, Valea Şesei, επαρχία Alba

5.

CUPRUMIN Abrud, Valea Ştefancei, επαρχία Alba.

Η Ρουμανία διασφαλίζει σταδιακή μείωση των υγρών αποβλήτων που αποτίθενται σε αυτές τις 5 υφιστάμενες μη συμμορφούμενες λεκάνες συγκράτησης υπολειμμάτων σύμφωνα με τις ακόλουθες ετήσιες μέγιστες ποσότητες:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006: 6 370 000 τόνοι,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007: 5 920 000 τόνοι (εκ των οποίων 2 100 000 επικίνδυνων αποβλήτων, 3 820 000 τόνοι μη επικίνδυνων αποβλήτων),

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008: 4 720 000 τόνοι (εκ των οποίων 2 100 000 επικίνδυνων αποβλήτων, 2 620 000 τόνοι μη επικίνδυνων αποβλήτων),

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009: 4 720 000 τόνοι (εκ των οποίων 2 100 000 επικίνδυνων αποβλήτων, 2 620 000 τόνοι μη επικίνδυνων αποβλήτων),

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010: 4 640 000 τόνοι (εκ των οποίων 2 100 000 επικίνδυνων αποβλήτων, 2 540 000 τόνοι μη επικίνδυνων αποβλήτων),

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011: 2 470 000 τόνοι (μη επικίνδυνων αποβλήτων).

δ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, στοιχείο ζ), δεύτερη περίπτωση, της οδηγίας 1999/31/ΕΚ, και με την επιφύλαξη της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ και της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ, κανένας μόνιμος χώρος προσωρινής εναποθήκευσης επικίνδυνων αποβλήτων παραγόμενων στη Ρουμανία δεν θεωρείται χώρος υγειονομικής ταφής στη Ρουμανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009.

Η Ρουμανία υποβάλλει στην Επιτροπή, έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, αρχής γενομένης από τις 30 Ιουνίου 2007, έκθεση σχετικά με τη σταδιακή εφαρμογή της οδηγίας και τη συμμόρφωση με τους ενδιάμεσους αυτούς στόχους.

4.

32002 L 0096: Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) (ΕΕ L 37, 13.2.2003, σ. 24), όπως τροποποιήθηκε από:

32003 L 0108: Οδηγία 2003/108/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8.12.2003 (ΕΕ L 345, 6.12.2003, σ. 106).

Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 5, παράγραφος 5, και 7, παράγραφος 2, της οδηγίας 2002/96/ΕΚ, η Ρουμανία επιτυγχάνει ποσοστό χωριστής συλλογής τουλάχιστον τεσσάρων χιλιογράμμων ΑΗΗΕ οικιακής προέλευσης κατά μέσο όρο, ανά κάτοικο και ανά έτος, ποσοστό αξιοποίησης, επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης συστατικών, υλικών και ουσιών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

Γ.   ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΥΔΑΤΟΣ

1.

31983 L 0513: Οδηγία 83/513/EΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Σεπτεμβρίου 1983, για τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους για τις απορρίψεις καδμίου (ΕΕ L 291, 24.10.1983, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

31991 L 0692: Οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23.12.1991 (EE L 377, 31.12.1991, σ. 48).

31984 L 0156: Οδηγία 84/156/EΟΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 1984, για τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους όσον αφορά τις απορρίψεις υδραργύρου σε τομείς άλλους εκτός του τομέα της ηλεκτρολύσεως των χλωριούχων αλάτων των αλκαλίων (ΕΕ L 74, 17.3.1984, σ. 49), όπως τροποποιήθηκε από:

31991 L 0692: Οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23.12.1991 (EE L 377, 31.12.1991, σ. 48).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 και του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 83/513/ΕΟΚ και του άρθρου 3 και του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 84/156/ΕΟΚ, οι οριακές τιμές για τις απορρίψεις καδμίου και υδραργύρου στα ύδατα του άρθρου 1 της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαΐου 1976 περί ρυπάνσεως που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες που εκχέονται στο υδάτινο περιβάλλον της Κοινότητας (24), δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 για τις ακόλουθες βιομηχανικές εγκαταστάσεις:

 

ARIEŞMIN SA Baia de Arieş — Valea Sărtaş — Baia de Arieş —Alba

 

ARIEŞMIN SA Baia de Arieş — ape de mină — Baia de Arieş — επαρχία Alba

 

EM TURŢ — Turţ — Satu Mare county

 

SM BAIA BORŞA — evacuare ape de mină Gura Băii — Borşa — επαρχία Maramureş

 

SM BAIA BORŞA — evacuare ape de mină Burloaia — Borşa — επαρχία Maramureş

 

SM BAIA BORŞA — evacuare Colbu — Toroioaga — Borşa — επαρχία Maramureş

 

EM BAIA SPRIE — Baia Sprie — επαρχία Maramureş

 

EM CAVNIC — Cavnic — Maramureş

 

EM BĂIUŢ — Băiuţ — Maramureş

 

S.C. Romplumb SA BAIA MARE — evacuare în canal de.transport — Baia Mare — επαρχία Maramureş

 

SUCURSALA MINIERĂ BAIA MARE — flotaţie centrală — Baia Mare — επαρχία Maramureş

 

SM BAIA BORŞA — evacuare ape flotaţie — Borşa — επαρχία Maramureş

 

Romarm Tohan Zărneşti — Zărneşti — επαρχία Braşov

 

S.C. Viromet SA Victoria — Victoria — επαρχία Braşov

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 1 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 2 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 3 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 4 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 5 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 6 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 7 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. GECSAT Târnăveni — Târnăveni — επαρχία Mureş

 

SGDP BAIA BORŞA — Borşa — επαρχία Maramureş

 

SPGC SEINI — Seini — επαρχία Maramureş

 

S.C. VITAL BAIA MARE — evacuare staţie — Baia Mare — επαρχία Maramureş

 

S.C. IMI SA BAIA MARE — evacuare staţie mina Ilba — Baia Mare — επαρχία Maramureş

 

S.C. WEST CONSTRUCT MINA SOCEA — Valea Socea — επαρχία Maramureş

2.

31984 L 0491: Οδηγία 84/491/EΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1984, για τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους για τις απορρίψεις εξαχλωροκυκλοεξανίου (ΕΕ L 274, 17.10.1984, σ. 11), όπως τροποποιήθηκε από:

31991 L 0692: Οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23.12.1991 (EE L 377, 31.12.1991, σ. 48).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 και του Παραρτήματος Ι της οδηγίας 84/491/ΕΟΚ, οι οριακές τιμές για τις απορρίψεις λιντάν στα ύδατα του άρθρου 1 της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαΐου 1976 περί ρυπάνσεως που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες που εκχέονται στο υδάτινο περιβάλλον της Κοινότητας (25), δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 για τις ακόλουθες βιομηχανικές εγκαταστάσεις:

 

S.C. Sinteza SA Oradea — Oradea — επαρχία Bihor

 

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea — RâmnicuVâlcea — επαρχία Vâlcea

 

S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzeşti — Borzeşti — επαρχία Bacău

3.

31986 L 0280: Οδηγία 86/280/EΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1986, σχετικά με τις οριακές τιμές και τους ποιοτικούς στόχους για τις απορρίψεις ορισμένων επικίνδυνων ουσιών που υπάγονται στον κατάλογο Ι του Παραρτήματος της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ (ΕΕ L 181, 4.7.1986, σ. 16), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

31991 L 0692: Οδηγία 91/692/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23.12.1991 (EE L 377, 31.12.1991, σ. 48).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 και του Παραρτήματος ΙΙ της οδηγίας 86/280/ΕΟΚ, οι οριακές τιμές για τις απορρίψεις εξαχλωροβενζολίου, εξαχλωροβουταδιενίου, 1,2-διχλωροαιθανίου, τριχλωροαιθυλενίου και τριχλωροβενζολίου, στα ύδατα του άρθρου 1 της οδηγίας 76/464/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 4ης Μαΐου 1976 περί ρυπάνσεως που προκαλείται από ορισμένες επικίνδυνες ουσίες που εκχέονται στο υδάτινο περιβάλλον της Κοινότητας (25), δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009 για τις ακόλουθες βιομηχανικές εγκαταστάσεις:

 

S.C. NUTRISAM SATU MARE — Ferma MOFTIN— Satu Mare — επαρχία Satu Mare

 

S.C. MARLIN SA ULMENI — Ulmeni — επαρχία Maramureş

 

S.C. PROMET — Satu Mare — επαρχία Maramureş

 

ARDUDANA ARDUD — Ardud — επαρχία Maramureş

 

SM BAIA BORŞA — evacuare ape de mină Gura Băii — Borşa — επαρχία Maramureş

 

SM BAIA BORŞA — evacuare Colbu — Toroioaga — Borşa — επαρχία Maramureş

 

ERS CUG CLUJ — evacuare 3 —Cluj-Napoca — επαρχία Cluj

 

S.C. ARMĂTURA CLUJ — 6 evacuări directe — Cluj-Napoca — επαρχία Cluj

 

SUCURSALA MINIERĂ BAIA MARE — flotaţie centrală — Baia Mare — επαρχία Maramureş

 

S.C. OLTCHIM SA — Râmnicu Vâlcea — επαρχία Vâlcea

 

S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzeşti — M 1 — Borzeşti — Bacău επαρχία

 

S.C. Electrocarbon SA Slatina — R 2 — Slatina — επαρχία Olt

 

S.C. TERAPIA CLUJ — evacuare staţie 3 + staţie 2 — Cluj-Napoca — επαρχία Cluj

 

S.C. PHOENIX ROMÂNIA CAREI — Carei — επαρχία Satu Mare

 

S.C. SILVANIA ZALĂU — Zalău — επαρχία Sălaj

 

SNP PETROM SA — ARPECHIM Piteşti — Piteşti — επαρχία Argeş

 

S.C. TEHNOFRIG CLUJ — evacuare 1 — Cluj-Napoca — επαρχία Cluj

 

RBG ELCOND ZALĂU — Zalău — επαρχία Sălaj

 

S.C. MUCART CLUJ — Cluj —Napoca — επαρχία Cluj

 

S.C. CELHART DONARIS SA Brăila — Brăila — επαρχία Brăila

 

STRATUS MOB SA Blaj — Blaj — επαρχία Alba.

4.

31991 L 0271: Οδηγία 91/271/EΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1991, για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων (ΕΕ L 135, 30.5.1991, σ. 40), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Κατά παρέκκλιση των άρθρων 3 και 4 και του άρθρου 5, παράγραφος 2, της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ, οι απαιτήσεις για τα συστήματα συλλογής και την επεξεργασία των αστικών λυμάτων, δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2018, σύμφωνα με τους ακόλουθους μεταβατικούς στόχους:

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013, η συμμόρφωση με το άρθρο 3 της οδηγίας επιτυγχάνεται για οικισμούς με ισοδύναμο πληθυσμού 10 000 ή άνω,

έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, η συμμόρφωση με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας επιτυγχάνεται για οικισμούς με ισοδύναμο πληθυσμού 10 000 ή άνω,

Η Ρουμανία διασφαλίζει σταδιακή αύξηση παροχής συστημάτων συλλογής του άρθρου 3, σύμφωνα με τους ακόλουθους ελάχιστους συντελεστές συνολικού ισοδύναμου πληθυσμού:

61 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010,

69 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013,

80 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

Η Ρουμανία διασφαλίζει σταδιακή αύξηση παροχής συστημάτων επεξεργασίας αστικών λυμάτων των άρθρων 4 και 5 παράγραφος 2, σύμφωνα με τους ακόλουθους ελάχιστους συντελεστές συνολικού ισοδύναμου πληθυσμού:

51 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010,

61 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013,

77 % έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

5.

31998 L 0083: Οδηγία 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης (EE L 330, 5.12.1998, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, παράγραφος 2, του άρθρου 8 και του Παραρτήματος Ι, Τμήμα Α και Β της οδηγίας 98/83/ΕΚ, οι τιμές που ορίζονται για τις ακόλουθες παραμέτρους δεν εφαρμόζονται πλήρως στη Ρουμανία υπό τις προϋποθέσεις που παρατίθενται κατωτέρω:

μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 για την οξειδωσιμότητα σε οικισμούς κάτω των 10 000 κατοίκων,

μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 για την οξειδωσιμότητα και τη θολότητα σε οικισμούς κάτω των 10 000 κατοίκων,

μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 για την οξειδωσιμότητα, το αμμώνιο, το αλουμίνιο, τα φυτοφάρμακα και το μαγγάνιο σε οικισμούς άνω των 100 000 κατοίκων,

μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010 για το αμμώνιο, τα νιτρικά ιόντα, τη θολότητα, το αλουμίνιο, τον σίδηρο, τον μόλυβδο, το κάδμιο και τα φυτοφάρμακα σε οικισμούς κάτω των 10 000 κατοίκων,

μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015 για το αμμώνιο, τα νιτρικά ιόντα, το αλουμίνιο, τον σίδηρο, τον μόλυβδο, το κάδμιο, τα φυτοφάρμακα και το μαγγάνιο σε οικισμούς μεταξύ 10 000 και 100 000 κατοίκων.

Η Ρουμανία εξασφαλίζει τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις της οδηγίας, σύμφωνα με τους ενδιάμεσους στόχους του ακόλουθου πίνακα:

Κοινότητες που θα συμμορφωθούν έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006

Πληθυσμός που έχει σύνδεση

Σύνολο κοινοτήτων

Οξειδω-σιμότητα%

Αμμώνιο%

Νιτρικά ιόντα%

Θολότητα%

Αλουμίνιο%

Σίδηρο%

Κάδμιο, Μόλυβδος%

Φυτο-φάρμακα%

Μαγγάνιο%

<10 000

1 774

98,4

99

95,3

99,3

99,7

99,2

99,9

99,9

100

10 000 -

100 000

111

73

59,5

93,7

87

83,8

78,4

98,2

93,4

96,4

100 001 -

200 000

14

85,7

92,9

100

100

92,9

100

100

78,6

92,9

>200 000

9

77,8

100

100

100

88,9

88,9

100

88,9

88,9

Συνολο

1 908

96,7

96,7

95,2

98,64

98,64

97,9

99,8

99,4

99,7

Κοινότητες που θα συμμορφωθούν έως τα τέλη του 2010

Πληθυσμός που έχει σύνδεση

Σύνολο κοινο-τήτων

Οξειδω-σιμότητα%

Αμμώνιο%

Νιτρικά ιόντα%

Θολό-τητα%

Αλουμίνιο%

Σίδηρο%

Κάδμιο, Μόλυβδος%

Φυτο-φάρμακα%

Μαγγάνιο%

<10 000

1 774

100

99,5

97,7

99,7

99,7

99,3

99,9

99,9

100

10 000 -

100 000

111

100

80,2

97,3

100

94,6

90

98,2

96,4

96,4

100 001 -

200 000

14

100

100

100

100

100

100

100

100

100

>200 000

9

100

100

100

100

100

100

100

100

100

Συνολο

1 908

100

98,32

97,7

99,7

99,4

98,7

99,8

99,7

99,7

Η παρέκκλιση αυτή δεν ισχύει για το πόσιμο ύδωρ που προορίζεται για τη βιομηχανία τροφίμων.

Δ.   ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΡΥΠΑΝΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

1.

31996 L 0061: Οδηγία 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχο της ρύπανσης (EE L 257, 10.10.1996, σ. 26), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από:

32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, παράγραφος 1, της οδηγίας 96/61/ΕΚ, οι απαιτήσεις χορήγησης αδειών για τις υφιστάμενες εγκαταστάσεις δεν εφαρμόζονται στη Ρουμανία στις ακόλουθες εγκαταστάσεις, μέχρι την ημερομηνία που ορίζεται για κάθε εγκατάσταση, καθόσον αφορά την υποχρέωση λειτουργίας των εγκαταστάσεων αυτών σύμφωνα με οριακές τιμές εκπομπής, ισοδύναμες παραμέτρους ή τεχνικά μέτρα που βασίζονται στις βέλτιστες διαθέσιμες τεχνικές, σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφοι 3 και 4:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008:

1.

S.C. CARBID FOX SA Târnăveni (κύρια δραστηριότητα 4.2)

2.

S.C. AVICOLA SA Ferma Gârleni — Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

3.

S.C. EXPERT 2001 IMPEX SRL Bistriţa — Năsăud (κύρια δραστηριότητα 6.6)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

4.

S.C. UCM Reşiţa — Caraş-Severin (κύρια δραστηριότητα 2.2)

5.

S.C. SICERAM SA Mureş (κύρια δραστηριότητα 3.5)

6.

S.C. BEGA UPSOM SA Alba (κύρια δραστηριότητα 4.2)

7.

S.C. CELROM SA Mehedinţi (κύρια δραστηριότητα 6.1)

8.

S.C. COMCEH SA Călăraşi — Călăraşi (κύρια δραστηριότητα 6.1 β)

9.

S.C. ECOPAPER SA Zărneşti — Braşov (κύρια δραστηριότητα 6.1 β)

10.

S.C. RIFIL SA Neamţ (κύρια δραστηριότητα 6.2)

11.

S.C. AVICOLA SA Ferma Războieni — Iaşi (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

12.

S.C. AVIMAR SA Maramureş (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

13.

S.C. AVICOLA SA Iaşi — Ferma Leţcani — Iaşi (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

14.

COMBINATUL AGROINDUSTRIAL Curtici — Arad (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

15.

S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Bora — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

16.

S.C. SUINTEST Oarja SA — Argeş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β, γ)

17.

S.C. AVICOLA SA Slobozia — Ferma Andrăşeşti — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

18.

S.C. AVICOLA SA Slobozia — Ferma Perieţi — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

19.

S.C. AVICOLA SA Slobozia — Ferma Gheorghe Doja — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010:

20.

S.C. ROMPLUMB SA Maramureş (κύρια δραστηριότητα 2.5)

21.

S.C. ROMRADIATOARE SA Braşov (κύρια δραστηριότητα 2.5 β)

22.

S.C. ELECTROMONTAJ SA Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 2.6)

23.

HOLCIM (Romania) — Ciment Câmpulung Argeş (κύρια δραστηριότητα 3.1)

24.

S.C. ETERMED SA Medgidia — Constanţa (κύρια δραστηριότητα 3.2)

25.

S.C. CONGIPS SA (Azbest) Bihor (κύρια δραστηριότητα 3.2)

26.

S.C. HELIOS SA Aştileu — Bihor (κύρια δραστηριότητα 3.5)

27.

S.C. SOFERT SA Bacău (κύρια δραστηριότητα 4.3, 4.2 β)

28.

S.C. CHIMOPAR SA Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 4.1)

29.

S.C. ANTIBIOTICE SA Iaşi (κύρια δραστηριότητα 4.5)

30.

S.C. ROMPETROL PETROCHEMICALS SRL Constanţa (κύρια δραστηριότητα 4.1)

31.

S.C. LETEA SA Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.1 α)

32.

S.C. ZAHĂR Corabia SA — Olt (κύρια δραστηριότητα 6.4 β)

33.

S.C. TARGO SRL Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.4)

34.

S.C. SUINPROD Roman — Neamţ (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

35.

S.C. LUCA SUINPROD SA Codlea — Braşov (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

36.

S.C. AVICOLA Costeşti Argeş — Argeş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

37.

S.C. AVICOLA SA Platou Avicol Brad — Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

38.

S.C. AT GRUP PROD IMPEX SRL Olt (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

39.

S.C. AVICOLA SA Ferma Gherăieşti — Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

40.

S.C. CARNIPROD SRL Tulcea — Tulcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

41.

S.C. PIGCOM SA Satu Nou — Tulcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

42.

S.C. AGROPROD IANCU SRL Urziceni — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

43.

S.C. CRUCIANI IMPEX SRL Deduleşti — Brăila (κύρια δραστηριότητα 6.6)

44.

S.C. AGROFLIP Bonţida Cluj (κύρια δραστηριότητα 6.6 β, γ)

45.

S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Amara — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

46.

S.C. ISOVOLTA GROUP SA Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 6.7)

47.

S.C. SAMOBIL SA Satu Mare (κύρια δραστηριότητα 6.7)

48.

S.C. ELECTROCARBON SA Slatina — Olt (κύρια δραστηριότητα 6.8)

49.

S.C. TRANSGOLD SA Baia Mare — Maramureş (κύρια δραστηριότητα 2.5)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

50.

S.C. ORGANE DE ASAMBLARE SA Braşov (κύρια δραστηριότητα 2.6)

51.

HEIDELBERG CEMENT — Fieni Cement Dâmboviţa (κύρια δραστηριότητα 3.1)

52.

CARMEUSE România SA Argeş (κύρια δραστηριότητα 3.1)

53.

S.C. RESIAL SA Alba (κύρια δραστηριότητα 3.5)

54.

SOCIETATEA NATIONALĂ A PETROLULUI PETROM SA Sucursala Craiova, Combinatul Doljchim — Dolj (κύρια δραστηριότητα 4.2, 4.1)

55.

S.C. USG SA Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 4.2 δ)

56.

S.C. ULTEX SA Ţăndărei — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.4 β)

57.

S.C. CARMOLIMP SRL Viştea de Sus — Sibiu (6.6 β)

58.

S.C. AVICOLA Buftea — Ilfov (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

59.

S.C. AVICOLA SA Ferma Hemeiuş — Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

60.

S.C. SUINPROD SA Zimnicea — Ferma Zimnicea — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

61.

S.C. SUINPROD SA Bilciureşti — Dâmboviţa (κύρια δραστηριότητα 6.6)

62.

S.C. COMPLEXUL DE PORCI Brăila SA Baldovineşti — Brăila (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

63.

S.C. COMPLEXUL DE PORCI Brăila SA Tichileşti — Brăila (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

64.

S.C. AT GRUP PROD IMPEX SRL — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

65.

S.C. KING HAUSE ROM Cornetu SRL Filiala Mavrodin — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

66.

S.C. AVIKAF PROD IMPEX SRL Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

67.

S.C. SUINPROD SA Zimnicea — Ferma Dracea — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

68.

S.C. ROMCIP Salcia — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

69.

S.C. AVIPUTNA SA Goleşti — Vrancea (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

70.

S.C. NUTRICOM SA Olteniţa — Călăraşi (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

71.

S.C. PIGALEX SA Alexandria — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

72.

S.C. PIC ROMÂNIA SRL Vasilaţi — Călăraşi (κύρια δραστηριότητα 6.6 γ)

73.

S.C. SUINTEST SA Fierbinţi — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

74.

S.C. AGRIVAS SRL Vaslui (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

75.

S.C. AVICOLA Buftea SA Punct de lucru Turnu Măgurele — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

76.

S.C. C+C SA Reşiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012:

77.

SNP PETROM SA Sucursala ARPECHIM Piteşti — Argeş (κύρια δραστηριότητα 1.2, 4.1)

78.

S.C. ROMPETROL Rafinare SA Constanţa (κύρια δραστηριότητα 1.2)

79.

COMBINATUL DE OŢELURI SPECIALE Târgovişte — Dâmboviţa (κύρια δραστηριότητα 2.2, 2.3)

80.

S.C. COMBINATUL DE UTILAJ GREU SA Cluj (κύρια δραστηριότητα 2.2, 2.3 β)

81.

S.C. IAIFO Zalău — Sălaj (κύρια δραστηριότητα 2.3 β, 2.4)

82.

S.C. ALTUR SA Olt (κύρια δραστηριότητα 2.5)

83.

CNCAF MINVEST SA DEVA Filiala DEVAMIN SA Deva, Exploatarea minieră Deva — Hunedoara (κύρια δραστηριότητα 2.5)

84.

S.C. MONDIAL SA Lugoj — Timiş (κύρια δραστηριότητα 3.5)

85.

S.C. MACOFIL SA Târgu Jiu — Gorj (κύρια δραστηριότητα 3.5)

86.

S.C. CERAMICA SA Iaşi (κύρια δραστηριότητα 3.5)

87.

S.C. FIBREXNYLON SA Neamţ (κύρια δραστηριότητα 4.1 β, δ· 4.2 β· 4.3)

88.

S.C. CHIMCOMPLEX SA Borzeşti — Bacău (κύρια δραστηριότητα 4.1 α, β, γ, δ, ε· 4.2 β, γ, δ· 4.4)

89.

S.C. PEHART SA Petreşti — Alba (κύρια δραστηριότητα 6.1 β)

90.

S.C. TABACO— CAMPOFRIO SA Tulcea (κύρια δραστηριότητα 6.4 α)

91.

S.C. AVICOLA SA Slobozia Ferma Ion Ghica — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

92.

S.C. AVICOLA SA Platou Avicol Aviasan — Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

93.

S.C. ITAL TRUST Racoviţă SA — Sibiu (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

94.

S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Parţa — Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

95.

S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Pădureni — Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

96.

S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Peciu Nou — Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

97.

S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Periam — Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

98.

S.C. COMTIM GROUP SRL Ferma Ciacova — Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

99.

S.C. AVICOLA LUMINA SA — Constanţa (κύρια δραστηριότητα 6.6.α)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013:

100.

S.C. UNIO SA Satu Mare (κύρια δραστηριότητα 2.3 β)

101.

S.C. ARTROM SA Slatina — Olt (κύρια δραστηριότητα 2.3 β, 2.6)

102.

S.C. IAR SA Braşov (κύρια δραστηριότητα 2.6)

103.

S.C. ARIO SA Bistriţa Năsăud (κύρια δραστηριότητα 2.4)

104.

S.C. LAFARGE ROMCIM SA Medgidia — Constanţa (κύρια δραστηριότητα 3.1)

105.

S.C. CARS SA Târnăveni — Mureş (κύρια δραστηριότητα 3.5)

106.

S.C. CASIROM SA Cluj (κύρια δραστηριότητα 3.5)

107.

S.C. TURNU SA Turnu Măgurele — Teleorman (κύρια δραστηριότητα 4.3, 4.2 β)

108.

S.C. COMBINATUL DE ÎNGRĂŞĂMINTE CHIMICE SA Năvodari — Constanţa (κύρια δραστηριότητα 4.3)

109.

S.C. AMBRO Suceava SA — Suceava (κύρια δραστηριότητα 6.1 α, β)

110.

S.C. ROMSUIN TEST Periş SA — Ilfov (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

111.

S.C. NUTRICOD Codlea Sucursala Sfântu Gheorghe — Covasna (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

112.

S.C. HADITON GRUP SRL Argeş (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014:

113.

S.C. PETROM SA Rafinăria PETROBRAZI — Prahova (δραστηριότητα 1.2)

114.

S.C. RAFINĂRIA ASTRA ROMÂNĂ SA Ploieşti — Prahova (δραστηριότητα 1.2)

115.

S.C. ROMPETROL Rafinăria VEGA — Prahova (δραστηριότητα 1.2)

116.

S.C. PETROTEL LUKOIL SA — Prahova (δραστηριότητα 1.2)

117.

S.C. ISPAT SIDEX SA Galaţi (κύρια δραστηριότητα 2.2, 2.3)

118.

S.C. SIDERURGICA SA Hunedoara (κύρια δραστηριότητα 2.2, 2.3)

119.

S.C. KVAERNER IMGB SA Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 2.4)

120.

S.C. SOMETRA SA Copşa Mică — Sibiu (κύρια δραστηριότητα 2.5 α, 2.5 β, 2.1, 2.4)

121.

S.C. FERAL SRL Tulcea (κύρια δραστηριότητα 2.5 α)

122.

S.C. METALURGICA SA Aiud — Alba (κύρια δραστηριότητα 2.4, 2.3 β)

123.

S.C. NEFERAL SA Ilfov (κύρια δραστηριότητα 2.5 β)

124.

S.C. INDUSTRIA SÂRMEI SA Câmpia Turzii — Cluj (κύρια δραστηριότητα 2.2, 2.3, 2.6)

125.

S.C. METALURGICA SA Vlăhiţa — Harghita (κύρια δραστηριότητα 2.5 β)

126.

S.C. UPETROM 1 Mai SA Prahova (κύρια δραστηριότητα 2.2)

127.

S.C. LAMINORUL SA Brăila (κύρια δραστηριότητα 2.3)

128.

S.C. AVERSA SA Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 2.4)

129.

S.C. FORMA SA Botoşani (κύρια δραστηριότητα 2.3)

130.

S.C. ISPAT TEPRO SA Iaşi (κύρια δραστηριότητα 2.3 γ)

131.

S.C. URBIS Armături Sanitare SA — Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 2.6)

132.

S.C. BALANŢA SA Sibiu (κύρια δραστηριότητα 2.6)

133.

S.C. COMMET SA Galaţi (κύρια δραστηριότητα 2.6)

134.

CNACF MINVEST SA Deva Filiala «DEVAMIN» Exploatarea minieră Veţel Hunedoara (κύρια δραστηριότητα 2.5)

135.

S.C. MOLDOMIN SA Moldova Nouă — Caraş-Severin (κύρια δραστηριότητα 2.5)

136.

S.C. FIROS SA Bucureşti (κύρια δραστηριότητα 3.3)

137.

S.C. SINTER—REF SA Azuga — Prahova (κύρια δραστηριότητα 3.5)

138.

S.C. PRESCOM Braşov SA — Braşov (κύρια δραστηριότητα 3.1)

139.

S.C. MELANA IV SA Neamţ (δραστηριότητα 4.1)

140.

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea — Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 4.1, 4.2, 4.3)

141.

S.C. AMONIL SA Slobozia — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 4.3, 4.2)

142.

CAROM SA Bacău (κύρια δραστηριότητα 4.1 α, β, θ)

143.

AZOCHIM SA Săvineşti — Neamţ (κύρια δραστηριότητα 4.2)

144.

S.C. UZINA DE PRODUSE SPECIALE Făgăraş SA Braşov (κύρια δραστηριότητα 4.6)

145.

S.C. SINTEZA SA Oradea — Bihor (κύρια δραστηριότητα 4.1 ζ· 4.2 δ, ε· 4.4)

146.

S.C. CHIMPROD SA Bihor (κύρια δραστηριότητα 4.1 β, 4.5)

147.

S.C. AZUR SA Timişoara — Timiş (κύρια δραστηριότητα 4.1)

148.

S.C. PUROLITE SA Victoria — Braşov (κύρια δραστηριότητα 4.1 δ, η)

149.

S.C. CELHART DONARIS SA Brăila (κύρια δραστηριότητα 6.1)

150.

S.C. VRANCART SA Adjud — Vrancea (κύρια δραστηριότητα 6.1 β)

151.

S.C. PIM SA Sibiu (κύρια δραστηριότητα 6.3)

152.

S.C. DANUBIANA Roman SA Neamţ (κύρια δραστηριότητα 6.4 β)

153.

S.C. ZAHĂRUL Românesc SA Ţăndărei — Ialomiţa (κύρια δραστηριότητα 6.4 β)

154.

S.C. VASCAR SA Vaslui (κύρια δραστηριότητα 6.4 α)

155.

S.C. MULTIVITA SA Negru Voda — Constanţa (κύρια δραστηριότητα 6.5)

156.

S.C. SUINPROD SA Prahova (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

157.

S.C. AVICOLA SA Ferma Şerbăneşti — Bacău (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

158.

S.C. AVICOLA BUCUREŞTI SA Punct de lucru CSHD Mihăileşti (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

159.

S.C. SUINPROD SA Bumbeşti Jiu — Gorj (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

160.

S.C. SIBAVIS SA Sibiu — Sibiu (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

161.

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma 1 Frănceşti — Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

162.

S.C. AVIA AGROBANAT SRL Bocşa — Reşiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

163.

S.C. AVICOLA Găieşti SA — Dâmboviţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

164.

S.C. VENTURELLI PROD SRL Sibiu (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

165.

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Budeşti — Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

166.

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Băbeni Mihăieşti — Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

167.

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma 2 Frănceşti — Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

168.

S.C. OLTCHIM SA Râmnicu Vâlcea Ferma Băbeni — Vâlcea (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

169.

S.C. AVICOLA Bucureşti SA Sucursala Cluj — Sălişte — Cluj (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

170.

S.C. AVICOLA Bucureşti SA Sucursala CSHD Codlea — Braşov (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

171.

S.C. Cereal Prod SA — Galaţi (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

172.

S.C. AVICOLA Mangalia SA Constanţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

173.

S.C. AVICOLA SA Constanţa — Constanţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

174.

S.C. AVICOLA BUCUREŞTI SA Punct de lucru Butimanu — Dâmboviţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

175.

S.C. EUROPIG SA Poiana Mărului — Braşov (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

176.

S.C. SUINPROD SA Leţ — Covasna (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

177.

S.C. AVICOLA Şiviţa SA Galaţi (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

178.

S.C. COLLINI SRL Bocşa —Reşiţa (κύρια δραστηριότητα 6.6 β)

179.

S.C. AGROSAS SRL Timişoara — Timiş (κύρια δραστηριότητα 6.6 β, γ)

180.

S.C. FLAVOIA SRL Platforma Hereclean — Sălaj (κύρια δραστηριότητα 6.6 α)

181.

S.C. ELSID SA Titu — Dâmboviţa (κύρια δραστηριότητα 6.8)

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015:

182.

S.C. RAFINĂRIA STEAUA ROMÂNĂ SA Câmpina — Prahova (δραστηριότητα 1.2)

183.

S.C. TRACTORUL UTB SA Braşov (κύρια δραστηριότητα 2.3 β, 2.4, 2.6, 6.7)

184.

S.C. ISPAT Petrotub SA Neamţ (κύρια δραστηριότητα 2.3, 6.7)

185.

S.C. ARO SA Argeş (κύρια δραστηριότητα 2.3 β, 2.6)

186.

S.C. STIMET SA Sighişoara — Mureş (κύρια δραστηριότητα 3.3)

187.

S.C. BEGA REAL SA Pleşa — Prahova (κύρια δραστηριότητα 3.5)

188.

S.C. AZOMUREŞ SA Târgu Mureş — Mureş (κύρια δραστηριότητα 4.2, 4.3)

189.

S.C. COLOROM SA Codlea — Braşov (κύρια δραστηριότητα 4.1 ι)

190.

S.C. SOMEŞ SA Dej — Cluj (κύρια δραστηριότητα 6.1 α, β)

191.

S.C. OMNIMPEX Hârtia SA Buşteni — Prahova (κύρια δραστηριότητα 6.1 β)

192.

S.C. PERGODUR Internaţional SA Neamţ (κύρια δραστηριότητα 6.1 β)

193.

S.C. PROTAN SA — Popeşti Leordeni — Ilfov (κύρια δραστηριότητα 6.5)

194.

S.C. PROTAN SA Bucureşti Sucursala Codlea — Braşov (κύρια δραστηριότητα 6.5)

195.

S.C. PROTAN SA — Cluj (κύρια δραστηριότητα 6.5)

Για τις εγκαταστάσεις αυτές εκδίδονται, πριν από τις 30 Οκτωβρίου 2007, πλήρως συντονισμένες άδειες, οι οποίες περιλαμβάνουν, για κάθε μία, δεσμευτικό χρονοδιάγραμμα για την επίτευξη πλήρους συμμόρφωσης. Οι άδειες αυτές εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τις γενικές αρχές που διέπουν τις θεμελιώδεις υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 3, έως τις 30 Οκτωβρίου 2007.

2.

32000 L 0076: Οδηγία 2000/76/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2000, για την αποτέφρωση των αποβλήτων (ΕΕ L 332, 28.12.2000, σ. 91).

Κατά παρέκκλιση των άρθρων 6, 7 παράγραφος 1, και 11 της οδηγίας 2000/76/ΕΚ, οι οριακές τιμές εκπομπής και οι απαιτήσεις μετρήσεων δεν εφαρμόζονται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007 σε 52 αποτεφρωτήρες ιατρικών αποβλήτων και έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 σε 58 αποτεφρωτήρες ιατρικών αποβλήτων στη Ρουμανία.

Η Ρουμανία υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή κατά το τέλος του πρώτου τριμήνου κάθε έτους, αρχής γενομένης από τις 30 Μαρτίου 2007, σχετικά με την παύση λειτουργίας των εγκαταστάσεων θερμικής επεξεργασίας επικίνδυνων αποβλήτων που δεν έχουν συμμορφωθεί και τις ποσότητες ιατρικών αποβλήτων που υπέστησαν επεξεργασία κατά το προηγούμενο έτος.

3.

32001 L 0080: Οδηγία 2001/80/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2001, για τον περιορισμό των εκπομπών στην ατμόσφαιρα ορισμένων ρύπων από μεγάλες εγκαταστάσεις καύσης (ΕΕ L 309, 27.11.2001, 1), όπως τροποποιήθηκε από:

12003 T: Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας και των προσαρμογών των Συνθηκών επί των οποίων βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

α)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, και του Μέρους Α των Παραρτημάτων ΙΙΙ και IV της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, οι οριακές τιμές εκπομπής όσον αφορά το διοξείδιο του θείου δεν ισχύουν στη Ρουμανία για τις ακόλουθες εγκαταστάσεις έως την αναφερόμενη για κάθε εγκατάσταση ημερομηνία:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008:

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 1, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

 

S.C. TERMOELECTRICA SE DOICEŞTI No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 470 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010:

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II — 1, 2 λέβητες x 396,5 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No 2, 2 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 789 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No 3, 2 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 789 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA SE PAROŞENI No 2, ένας ατμοκίνητος λέβητας Benson x 467 MWth + 1 λέβητας θερμού νερού x 120 MWth

 

RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No 2, 3 λέβητες x 330 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 7, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

 

CET ARAD No 2, 2 βιομηχανικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 80 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II — 2, 2 CAF x 116 MWth + 2 x CR 68 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No 2, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 879 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA GIURGIU No 1, 3 ενεργητικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 285 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 2, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. PETROTEL—LUKOIL S.A. No 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth

 

S.C. PETROTEL—LUKOIL S.A. No 2, 3 τεχνολογικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 105,5 MWth

 

S.C. C.E.T. GOVORA No 3, 1 λέβητας x 285 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012:

 

CET BACĂU No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 343 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI Vest No 1, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 458 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. IŞALNIŢA, 4 λέβητες x 473 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013:

 

CET ARAD No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 403 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No 2, 2 συζευγμένοι ατμοκίνητοι λέβητες x 300 MWth + 269 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA SA, SUCURSALA ELECTROCENTRALE BRĂILA, 6 ατμοκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. CET BRAŞOV SA No 1, 2 λέβητες x 337 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SUD No 1, 4 ατμοκίνητοι λέβητες x 287 MWTH

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SUD No 2, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 458 MWTH

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI PROGRESU No 1, 4 ατμοκίνητοι λέβητες x 287 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No 1, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 878 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 3, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. C.E.T. IAŞI II, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 305 MWth

 

S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No 1, 4 βιομηχανικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 85,4 MWth

 

S.C.TERMICA SA SUCEAVA No 1, 2 λέβητες x 296 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 5, 1 λέβητας θερμού νερού x 116,3 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 6, 3 ατμοκίνητοι λέβητες x 81,4 MWth

 

S.C. C.E.T. GOVORA No 2, 2 λέβητες x 285 MWth

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, οι εκπομπές διοξειδίου του θείου από όλες τις εγκαταστάσεις καύσης σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/EK, δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα ενδιάμεσα όρια:

έως το 2007: 540 000 τόνοι SO2/ετησίως,

έως το 2008: 530 000 τόνοι SO2/ετησίως,

έως το 2010: 336 000 τόνοι SO2/ετησίως,

έως το 2013: 148 000 τόνοι SO2/ετησίως.

β)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, και του Μέρους Α του Παραρτήματος VΙ της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, οι οριακές τιμές εκπομπής όσον αφορά τα οξείδια του αζώτου δεν ισχύουν στη Ρουμανία για τις ακόλουθες εγκαταστάσεις έως την αναφερόμενη για κάθε εγκατάσταση ημερομηνία:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008:

 

S.C. ARPECHIM PITEŞTI No 2, 1 λέβητας x 81 MWth

 

S.C. ARPECHIM PITEŞTI No 3, 4 λέβητες x 81 MWth

 

PRODITERM BISTRIŢA, 2 λέβητες θερμού νερού x 116 MWth + 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 69 MWth

 

S.C. C.E.T BRAŞOV S.A. 1, 2 λέβητες x 337 MWth

 

REGIA AUTONOMĂ DE TERMOFICARE CLUJ, 2 λέβητες θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA GIURGIU No 1, 3 ενεργητικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 285 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA GIURGIU No 2, 2 βιομηχανικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 72 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 1, 4 ηλεκτρικοί λέβητες x 264 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 2, 1 λέβητας θερμού νερού x 58,1 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

 

CET ARAD No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας CR x 403 MWth

 

CET ENERGOTERM SA REŞIŢA No 2, 1 λέβητας θερμού νερού x 58 MWth

 

S.C. TERMICA TÂRGOVIŞTE, 1 λέβητας θερμού νερού x 58,15 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA S.E. CRAIOVA II — 1, 2 λέβητες x 396,5 MWth

 

S.C. CET IAŞI I No 2, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 283 MWth

 

S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No 3, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 72,3 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010:

 

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA NO.1, 2 συζευγμένοι ατμοκίνητοι λέβητες x 127 MWth + 1 MWth x 269 MWth

 

S.C. CET SA No 2 Brăila, 2 λέβητες x 110 MWth

 

CET ENERGOTERM SA REŞIŢA No 1, 2 λέβητες x 45,94 MWth

 

S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No 2, 1 λέβητας x 73 MWth

 

S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No 3, 1 λέβητας x 73 MWth

 

S.C. UZINA TERMOELECTRICĂ MIDIA No 4, 1 λέβητας x 73 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA SE DOICEŞTI No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 470 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE GALAŢI No 3, 3 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 293 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA SE PAROŞENI No 2, ένας ατμοκίνητος λέβητας x 467 MWth + 1 λέβητας θερμού νερού x 120 MWth

 

S.C. CET IAŞI I No 1, 3 ατμοκίνητοι λέβητες x 94 MWth

 

S.C. TERMICA SA SUCEAVA No 1, 2 λέβητες x 296 MWth

 

S.C. TURNU SA TURNU MĂGURELE No 1, 1 λέβητας θερμού νερού x 58 MWth

 

S.C. TURNU SA TURNU MĂGURELE No 2, 1 λέβητας θερμού νερού x 58 MWth

 

S.C. ENET SA No 1, 3 λέβητες x 18,5 MWth

 

S.C. ENET SA No 2, 1 λέβητας θερμού νερού x 58 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

 

CET ARAD No 2. 2 βιομηχανικοί ατμοκίνητοι λέβητες + ένας λέβητας x 80 MWth

 

S.C. TERMON SA ONEŞTI, 3 λέβητες x 380 MWth

 

S.C. CET SA No 1 BRĂILA, 2 λέβητες x 110 MWth

 

S.C. TERMICA SA No 1 BOTOŞANI, 3 λέβητες θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SUD No 12, 2 λέβητες θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SUD No 16, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

CET ENERGOTERM SA REŞIŢA No 4, 1 λέβητας θερμού νερού x 58 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SE PALAS No 1, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC CRAIOVA SE IŞALNIŢA, 4 λέβητες x 473 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 2, 4 ηλεκτρικοί λέβητες x 264 MWth

 

S.C. CET IAŞI I No 3, 4 λέβητες θερμού νερού x 116 MWth

 

RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No 1, 3 λέβητες x 330 MWth

 

RAAN, BRANCH ROMAG TERMO No 2, 3 λέβητες x 330 MWth

 

S.C. ROMPETROL SA BUCUREŞTI VEGA PLOIEŞTI, 3 τεχνολογικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 24,75 MWth

 

S.C. PETROTEL—LUKOIL SA No 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth

 

S.C. PETROTEL—LUKOIL SA No 2, 3 τεχνολογικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 105,5 MWth

 

S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No 1, 4 βιομηχανικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 85,4 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 4, 1 λέβητας θερμού νερού x 116,1 MWth

 

S.C. C.E.T. GOVORA No 3, 1 λέβητας x 285 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012:

 

CET ENERGOTERM SA REŞIŢA No 3, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SE PALAS No 2, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SE MUREŞ No 5, 4 ατμοκίνητοι λέβητες x 277 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 6, 3 ατμοκίνητοι λέβητες x 81,4 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013:

 

S.C. TERMOELECTRICA SA, SUCURSALA ELECTROCENTRALE BRĂILA, 6 ατμοκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SUD No 14, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SE Palas No 3, 1 λέβητας θερμού νερού x 116 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE GALAŢI No 2, 2 ηλεκτρικοί λέβητες x 293 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 3, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SE MUREŞ No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 277 MWth

 

S.C. ELCEN BUCUREŞTI SE MUREŞ No 4, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 277 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 5, 1 λέβητας θερμού νερού x 116,3 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 7, 2 λέβητες θερμού νερού x 116,3 MWth

 

S.C. C.E.T. GOVORA No 2, 2 λέβητες x 285 MWth

 

S.C. ENET SA Vrancea No 3, 1 λέβητας θερμού νερού x 116,3 MWth

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, οι εκπομπές οξειδίων του αζώτου από όλες τις μονάδες καύσης σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/EK, δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα ενδιάμεσα όρια:

έως το 2007: 128 000 τόνοι/ετησίως,

έως το 2008: 125 000 τόνοι/ετησίως,

έως το 2010: 114 000 τόνοι/ετησίως,

έως το 2013: 112 000 τόνοι/ετησίως.

γ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, και του Μέρους Α του Παραρτήματος VΙΙ της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, οι οριακές τιμές εκπομπής όσον αφορά τον κονιορτό δεν ισχύουν στη Ρουμανία για τις ακόλουθες εγκαταστάσεις έως την αναφερόμενη για κάθε εγκατάσταση ημερομηνία:

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008:

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 1, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C.CET IAŞI II, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 305 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2009:

 

CET BACĂU No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 345 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA GIURGIU No 1, 3 ατμοκίνητοι λέβητες x 285 MWth

 

S.C. COLTERM SA No 6, 3 ατμοκίνητοι λέβητες x 81,4 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010:

 

CET ARAD No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας x 403 MWth

 

S.C. CET BRAŞOV SA No 1, 2 λέβητες x 337 MWth

 

S.C. TERMOELECTRICA DOICEŞTI No 1, 1 ατμοκίνητος λέβητας Benson x 470 MWth

 

S.C. COMPLEX ENERGETIC TURCENI SA No 2, 2 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 789 MWth

 

S.C. TERMICA SA Suceava No 1, 2 λέβητες x 296 MWth

 

S.C. CET GOVORA SA No 3, 1 λέβητας x 285 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011:

 

S.C. COMPLEX ENERGETIC CRAIOVA SE CRAIOVA II-2, 2 CAF x 116 MWth + 2 x CR 68 MWth

 

S.C. COMPLEX ENERGETIC ROVINARI SA No 2, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 879 MWth

 

S.C. ELETROCENTRALE DEVA SA No 2, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. PETROTEL—LUKOIL SA No 1, 2 DAV3 + HPM 1 x 45 MWth + 14,7 MWth + 11,4 MWth

 

S.C. PETROTEL—LUKOIL SA No 2, 3 τεχνολογικοί ατμοκίνητοι λέβητες x 105,5 MWth

 

S.C. ALUM SA TULCEA 3 λέβητες x 84,8 MWth + 1 x 72,6 MWth

 

S.C. CET GOVORA SA No 2, 2 λέβητες x 285 MWth

 

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013:

 

S.C. COMPLEX ENERGETIC Rovinari SA No 1, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 878 MWth

 

S.C. ELETROCENTRALE DEVA SA No 3, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. UZINA ELECTRICĂ ZALĂU No 1, 4 ατμοκίνητοι λέβητες x 85,4 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No 2, 2 συζευγμένοι ατμοκίνητοι λέβητες x 300 MWth + 1 x 269 MWth

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, οι εκπομπές κονιορτού από όλες τις εγκαταστάσεις καύσης σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/EK, δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα ενδιάμεσα όρια:

έως το 2007: 38 600 τόνοι/ετησίως,

έως το 2008: 33 800 τόνοι/ετησίως,

έως το 2010: 23 200 τόνοι/ετησίως,

έως το 2013: 15 500 τόνοι/ετησίως

δ)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4, παράγραφος 3, και του Μέρους Α του Παραρτήματος VI της οδηγίας 2001/80/ΕΚ, οι οριακές τιμές εκπομπής όσον αφορά τις εκπομπές οξειδίων του αζώτου που εφαρμόζονται από 1ης Ιανουαρίου 2016 για τις εγκαταστάσεις με ονομαστική θερμική ισχύ μεγαλύτερη των 500 MWth δεν ισχύουν, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017, στις ακόλουθες μονάδες:

 

S.C. ELECTROCENTRALE ORADEA SA No 2, 2 συζευγμένοι ατμοκίνητοι λέβητες x 300 MWth + 1 ατμοκίνητος λέβητας x 269 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 2, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC ROVINARI SA No 2, 2 ατμοκίνητοι λέβητες x 879 MWth

 

S.C. COMPLEXUL ENERGETIC TURCENI SA No 3, 2 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 789 MWth

 

S.C. ELECTROCENTRALE DEVA SA No 1, 4 ηλεκτροκίνητοι λέβητες x 264 MWth

 

S.C. TERMICA SA SUCEAVA No 1, 2 λέβητες x 296 MWth

Κατά τη διάρκεια της μεταβατικής αυτής περιόδου, οι εκπομπές αζώτου από όλες τις εγκαταστάσεις καύσης σύμφωνα με την οδηγία 2001/80/EK, δεν υπερβαίνουν τα ακόλουθα ενδιάμεσα όρια:

έως το 2016: 80 000 τόνοι/ετησίως,

έως το 2017: 74 000 τόνοι/ετησίως.

ε)

Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2011, η Βουλγαρία υποβάλλει στην Επιτροπή ενημερωμένο σχέδιο, συμπεριλαμβανομένου σχεδίου επενδύσεων, για τη σταδιακή ευθυγράμμιση των εναπομενουσών μη σύμφωνων εγκαταστάσεων με σαφώς καθορισμένα στάδια εφαρμογής του κεκτημένου. Τα σχέδια αυτά εξασφαλίζουν περαιτέρω μείωση των εκπομπών σε επίπεδο σημαντικά χαμηλότερο των ενδιάμεσων στόχων που ορίζονται στις παραγράφους α) έως δ) ανωτέρω, ιδίως όσον αφορά τις εκπομπές το 2012. Εάν η Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις και την ανάγκη μείωσης των στρεβλώσεων ανταγωνισμού στην εσωτερική αγορά λόγω των μεταβατικών μέτρων, κρίνει ότι τα σχέδια αυτά δεν επαρκούν για την επίτευξη των στόχων αυτών, ενημερώνει τη Ρουμανία. Εντός του επόμενου τριμήνου, η Ρουμανία γνωστοποιεί τα μέτρα που έχει λάβει για την επίτευξη των στόχων αυτών. Εάν, στη συνέχεια η Επιτροπή, σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη, θεωρήσει ότι τα μέτρα αυτά δεν επαρκούν για την επίτευξη αυτών των στόχων, κινεί τη διαδικασία επί παραβάσει κατ' εφαρμογήν του άρθρου 226 της Συνθήκης ΕΚ.


(1)  Οδηγία 68/360/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 1968, περί καταργήσεως των περιορισμών στη διακίνηση και στη διαμονή των εργαζομένων των κρατών μελών και των οικογενειών τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (ΕΕ L 257, 19.10.1968, σ. 13). Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33) και καταργείται από τις 30 Απριλίου 2006 από την οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77).

(2)  NACE: βλ. 31990 R 3037: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1990, για τη στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 293, 24.10.1990, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από 32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(3)  NACE: βλ. 31990 R 3037: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1990, για τη στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 293, 24.10.1990, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από 32003 R 1882: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29.9.2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(4)  Κατά την έννοια του Παραρτήματος Γ της ανακοίνωσης της Επιτροπής - Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια (ΕΕ C 70, 19.3.2002, σ. 8). Ανακοίνωση όπως τροποποιήθηκε τελευταία και δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 263, 1.11.2003, σ. 3.

(5)  ΕΕ C 74, 10.3.1998, σ. 9. Κατευθυντήριες γραμμές όπως τροποποιήθηκαν τελευταία και δημοσιεύθηκαν στην ΕΕ C 258, 9.9.2000, σ. 5.

(6)  Κατά την έννοια του Παραρτήματος Γ της ανακοίνωσης της Επιτροπής - Πολυτομεακό πλαίσιο για τις περιφερειακές ενισχύσεις προς μεγάλα επενδυτικά σχέδια (ΕΕ C 70, 19.3.2002, σ. 8). Ανακοίνωση όπως τροποποιήθηκε τελευταία και δημοσιεύθηκε στην ΕΕ C 263, 1.11.2003, σ. 3.

(7)  ΕΕ C 74, 10.3.1998, σ. 9. Κατευθυντήριες γραμμές όπως τροποποιήθηκαν τελευταία και δημοσιεύθηκαν στην ΕΕ C 258, 9.9.2000, σ. 5.

(8)  ΕΕ L 357, 31.12.1994, σ. 2. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 2/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ/Ρουμανίας της 25.9.2003 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(9)  Οι μειώσεις του δυναμικού θα πρέπει να είναι μόνιμες όπως ορίζεται στην απόφαση αριθ. 3010/91/ΕΚΑΧ της Επιτροπής (ΕΕ L 286, 6.10.1991, σ. 20).

(10)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31, 1.2.2002, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1642/2003 (ΕΕ L 245, 29.9.2003, σ. 4).

(11)  Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ρουμανίας περί θεσπίσεως ορισμένων όρων για τις οδικές εμπορευματικές μεταφορές, της 28ης Ιουνίου 2001 (ΕΕ L 142, 31.5.2002, σ. 75).

(12)  ΕΕ L 228, 9.9.1996, σ. 1. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ (ΕΕ L 167, 30.4.2004, σ. 1).

(13)  km υπό εξέλιξη = οδικά τμήματα για τα οποία διεξάγονται έργα κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς. Τα έργα αυτά είναι δυνατό να ξεκινούν το έτος αναφοράς ή να έχουν ξεκινήσει τα προηγούμενα έτη.

(14)  km παραδεδομένα = οδικά τμήματα για τα οποία τα έργα έχουν ολοκληρωθεί ή έχουν παραδοθεί κατά τη διάρκεια του έτους αναφοράς.

(15)  ΕΕ L 76, 23.3.1992, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 36).

(16)  ΕΕ L 194, 25.7.1975, σ. 39. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(17)  ΕΕ L 78, 26.3.1991, σ. 32.

(18)  ΕΕ L 78, 26.3.1991, σ. 32.

(19)  ΕΕ L 257, 10.10.1996, σ. 26. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(20)  ΕΕ L 332, 28.12.2000, σ. 91.

(21)  ΕΕ L 309, 27.11.2001, σ. 1. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).

(22)  ΕΕ L 194, 25.7.1975, σ. 39. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 (ΕΕ L 284, 31.10.2003, σ. 1).

(23)  ΕΕ L 377, 31.12.1991, σ. 20. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 94/31/ΕΚ (ΕΕ L 168, 2.7.1994, σ. 28).

(24)  ΕΕ L 129, 18.5.1976, σ. 23. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία (ΕΚ) αριθ. 2000/60 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1).

(25)  ΕΕ L 129, 18.5.1976, σ. 23. Οδηγία η οποία τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία (ΕΚ) αριθ. 2000/60 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1).

Προσάρτημα Α του Παραρτήματος VII

Αναδιάρθρωση της ρουμανικής χαλυβουργίας (μνημονεύεται στο Παράρτημα VII, Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β)

ΜΕΡΟΣ I

ΕΤΑΙΡΙΕΣ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΚΡΑΤΙΚΗ ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΝΑΔΙΑΡΘΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΚΗΣ ΧΑΛΥΒΟΥΡΓΙΑΣ

Ispat Sidex Galaţi

Siderurgica Hunedoara

COS Târgovişte

CS Reşiţa

IS Câmpia Turzii

Donasid (Siderca) Călăraşi

ΜΕΡΟΣ II

ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΕΤΑΒΟΛΩΝ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ (1)

 

Εγκατάσταση

Μεταβολή δυναμικού (τόνοι)

Ημερομηνία παύσης παραγωγής

Ημερομηνία μόνιμου κλεισίματος

Siderurgica Hunedoara

Χονδρόσυρμα αριθ. 1

–400 000

1995

1997

 

Χονδρόσυρμα αριθ. 3

–280 000

1998

2000

 

Προφίλ μεσαίων διαστάσεων

–480 000

α′ τρίμηνο 2008

β′ τρίμηνο 2008

IS Câmpia Turzii

Χονδρόσυρμα αριθ. 1

–80 000

1995

1996

CS Reşiţa

Προφίλ μικρών διαστάσεων

–80 000

2000

2001

 

Σιδηροδρομικοί τροχοί

–40 000

1999

2000

 

Προφίλ μεγάλων διαστάσεων

–220 000

δ′ τρίμηνο 2007

β′ τρίμηνο 2008

 

Προφίλ μεσαίων και ειδικών διαστάσεων

–120 000

δ′ τρίμηνο 2006

δ′ τρίμηνο 2007

Donasid (Siderca) Călăraşi

Προφίλ μεσαίων διαστάσεων

–350 000

1997

1999

 

Καθαρή μεταβολή δυναμικού

–2 050 000

 

 

ΜΕΡΟΣ III

ΣΗΜΕΙΑ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ

1.   Βιωσιμότητα

Λαμβανομένων υπόψη των ειδικών λογιστικών κανόνων που εφαρμόζει η Επιτροπή, κάθε δικαιούχος εταιρεία επιτυγχάνει ελάχιστο ετήσιο ακαθάριστο κύκλο εργασιών 10 % για τις μη ολοκληρωμένες χαλυβουργικές επιχειρήσεις και 13,5 % για τις ολοκληρωμένες χαλυβουργίες και ελάχιστη απόδοση 1,5 % του κύκλου εργασιών του ιδίου κεφαλαίου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008, το αργότερο. Αυτό πρέπει να ελέγχεται στην ανεξάρτητη αξιολόγηση που διενεργείται ετησίως μεταξύ του 2005 και του 2009, σύμφωνα με το Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β, παράγραφος 13, του Παραρτήματος VII.

2.   Παραγωγικότητα

Συνολική παραγωγικότητα αντίστοιχη με της χαλυβουργίας της ΕΕ επιτυγχάνεται σταδιακά μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008. Αυτό ελέγχεται στην ανεξάρτητη αξιολόγηση που διενεργείται ετησίως μεταξύ του 2005 και του 2009, σύμφωνα με το Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β, παράγραφος 13, του Παραρτήματος VII.

3.   Μειώσεις του κόστους

Δίδεται ιδιαίτερη σημασία στις μειώσεις του κόστους, οι οποίες αποτελούν ένα από τα βασικά στοιχεία της βιωσιμότητας. Οι μειώσεις αυτές εφαρμόζονται ευρέως, σύμφωνα με τα επιχειρηματικά προγράμματα των δικαιούχων εταιρειών.

ΜΕΡΟΣ IV

ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΩΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ

1.   Παραγωγή και επιπτώσεις στην αγορά

μηνιαία παραγωγή ακατέργαστου χάλυβα, ημικατεργασμένων και τελικών προϊόντων ανά κατηγορία και ανά φάσμα προϊόντων,

πωλήσεις προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων ποσοτήτων, τιμών και αγορών· ανάλυση ανά φάσμα προϊόντων.

2.   Επενδύσεις

λεπτομερή στοιχεία για τις πραγματοποιηθείσες επενδύσεις,

ημερομηνία ολοκλήρωσης,

κόστος της επένδυσης, πηγές χρηματοδότησης και ποσό κάθε τυχόν συναφούς ενίσχυσης,

ημερομηνία καταβολής της ενίσχυσης, εφόσον υπάρχει.

3.   Μειώσεις εργατικού δυναμικού

αριθμός και χρονοδιάγραμμα καταργούμενων θέσεων εργασίας,

εξέλιξη της απασχόλησης σε δικαιούχους εταιρείες (διάκριση μεταξύ άμεσης και έμμεσης απασχόλησης),

εξέλιξη της απασχόλησης στην εθνική χαλυβουργία.

4.   Δυναμικό (αφορά ολόκληρο τον χαλυβουργικό τομέα στη Ρουμανία)

ημερομηνία ή αναμενόμενη ημερομηνία παύσης παραγωγής δυναμικού, εκφραζόμενης σε ΜΔΠ (ως ΜΔΠ νοείται η μέγιστη δυνατή ετήσια παραγωγή, η οποία μπορεί να πραγματοποιηθεί υπό συνήθεις συνθήκες εργασίας) που θα κλείσει, καθώς και περιγραφή του,

ημερομηνία (ή αναμενόμενη ημερομηνία) διάλυσης, όπως ορίζεται στην απόφαση αριθ. 3010/91/ΕΚΑΧ της Επιτροπής σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχουν για τις επενδύσεις τους οι χαλυβουργικές επιχειρήσεις (2), της οικείας εγκατάστασης και λεπτομέρειες σχετικά με τη διάλυση,

ημερομηνία (ή αναμενόμενη ημερομηνία) εισαγωγής νέου δυναμικού και περιγραφή του,

εξέλιξη του συνολικού δυναμικού ακατέργαστου χάλυβα και τελικών προϊόντων στη Ρουμανία, ανά κατηγορία.

5.   Δαπάνες

ανάλυση των ειδών κόστους και της εξέλιξής τους στο παρελθόν και το μέλλον, ιδίως για την εξοικονόμηση δαπανών για εργατικό δυναμικό, κατανάλωση ενέργειας, εξοικονόμηση δαπανών για πρώτες ύλες, εξαρτήματα και εξωτερικές υπηρεσίες.

6.   Χρηματοοικονομικές επιδόσεις

εξέλιξη επιλεγμένων καίριων χρηματοοικονομικών συντελεστών ώστε να διασφαλίζεται ότι σημειώνεται πρόοδος προς την κατεύθυνση της βιωσιμότητας (τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα και οι σχετικοί συντελεστές πρέπει να παρέχονται κατά τρόπο που να επιτρέπει την αντιπαραβολή τους με το πρόγραμμα χρηματοοικονομικής αναδιάρθρωσης της εταιρείας και πρέπει να περιλαμβάνει το τεστ βιωσιμότητας της Επιτροπής),

λεπτομέρειες περί των καταβαλλόμενων φόρων και τελών μεταξύ των οποίων και πληροφορίες για οιαδήποτε παρέκκλιση από τους κανονικά εφαρμοστέους φορολογικούς και τελωνειακούς κανόνες,

επίπεδο χρηματοοικονομικών επιβαρύνσεων,

λεπτομέρειες για τις ήδη χορηγηθείσες ενισχύσεις και σχετικό χρονοδιάγραμμα, σύμφωνα με τους όρους της Πράξης,

όροι και προϋποθέσεις τυχόν νέων δανείων (ανεξαρτήτως πηγής).

7.   Σύσταση νέας εταιρείας ή νέων μονάδων που ενσωματώνουν επεκτάσεις του δυναμικού

ταυτότητα κάθε μετόχου, είτε από τον ιδιωτικό είτε από τον δημόσιο τομέα,

πηγές χρηματοδότησης για τη σύσταση νέας εταιρείας ή νέων μονάδων,

όροι και προϋποθέσεις συμμετοχής μετόχων του ιδιωτικού και του δημόσιου τομέα,

διοικητική δομή της νέας εταιρείας.

8.   Μεταβολές στο ιδιοκτησιακό καθεστώς


(1)  Οι μειώσεις του δυναμικού είναι μόνιμες όπως ορίζεται στην απόφαση αριθ. 3010/91/ΕΚΑΧ της Επιτροπής της 15ης Οκτωβρίου 1991 (ΕΕ L 286, 16.10.1991, σ. 20).

(2)  ΕΕ L 286, 16.10.1991, σ. 20.

Προσάρτημα Β του Παραρτήματος VII

Κατάλογος εγκαταστάσεων επεξεργασίας κρέατος, κρέατος πουλερικών και γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων (μνημονεύεται στο Κεφάλαιο 5, Τμήμα Β, του Παραρτήματος VII)

Εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος

αριθ.

αριθ. κτην.

Επωνυμία εγκατάστασης

Τοποθεσία των εγκαταστάσεων

1

5806/2000

Comb Agroind Curtici

Str. Revoluţiei, nr.33, Curtici, jud. Arad

2

5065/2000

S.C. RB Prod S.R.L.

Str. Constituţiei, Arad, jud. Arad

3

101/2000

S.C. Cominca S.A.

Str. Octavian Goga, nr. 4, Oradea, jud. Bihor

4

102/1999

S.C. Prodaliment S.A.

Str. Republicii, nr. 101, Salonta, jud. Bihor

5

115/1996

S.C. Ferm Com Prod S.R.L.

Căldărăşti, jud. Buzău

6

1446/2002

S.C. Izocon MC S.A.

Cuza Vodă, jud. Călăraşi

7

19/2002

S.C. Carnob S.R.L.

Str. Lebedelor, nr. 1, Lumina, jud. Constanţa

8

154/1999

S.C. Casalco S.A.

Str. Jókai Mór, nr. 9-11, Sf. Gheorghe, jud. Covasna

9

312/1999

S.C. Olas Prod S.R.L.

Str. N. Romanescu, nr. 28, Craiova, jud. Dolj

10

58/2001

S.C. Elan Trident S.R.L.

Str. Rákóczi, Miercurea Ciuc, jud. Harghita

11

143/1999

S.C. Lorialba Prest S.R.L.

Str. Crişul Alb, nr. 1, Brad, jud. Hunedoara

12

4585/2002

S.C. Agro Prod Com Dosa S.R.L.

Str. Principală, nr. 79, Chibed, jud. Mureş

13

2585/2000

S.C. Cazadela S.R.L.

Str. Oltului, nr. 34, Reghin, jud. Mureş

14

4048/2000

S.C. Coniflor S.R.L.

Str. Petru Maior, Gurghiu, jud. Mureş

15

422/1999

S.C. Prodprosper S.R.L.

Str. Dumbravei, nr. 18, Dumbrava Roşie, jud. Neamţ

16

549/1999

S.C. Tce 3 Brazi S.R.L.

Zăneşti, jud. Neamţ

17

24/2000

S.C. Spar S.R.L.

Str. Gării, nr. 10, Potcoava, jud. Olt

18

2076/2002

S.C. Simona S.R.L.

Str. Popa Şapcă, nr. 105, Balş, jud. Olt

19

86/2002

S.C. Universal S.R.L.

Crişeni, jud. Sălaj

20

5661/2002

S.C. Harald S.R.L.

Str. Mânăstirea Humorului, nr. 76A, jud. Suceava

21

6066/2002

S.C. Raitar S.R.L.

Cornu Luncii, jud. Suceava

22

5819/2002

S.C. Mara Alex S.R.L.

Milişăuţi, jud. Suceava

23

93/2003

S.C. Mara Prod Com S.R.L.

Str. Abatorului, nr. 1 bis, Alexandria, jud. Teleorman

24

1/2000

S.C. Diana S.R.L.

Bujoreni, jud. Vâlcea

25

6/1999

S.C. Diana Prod S.R.L.

Vlădeşti, jud. Vâlcea

Εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος πουλερικών

αριθ.

αριθ. κτην.

Επωνυμία εγκατάστασης

Τοποθεσία των εγκαταστάσεων

1

2951/2000

S.C. Agronutrisco Impex S.R.L.

Str. Abatorului, nr. 2A, Mihăileşti, jud. Giurgiu

2

3896/2002

S.C. Oprea Avicom S.R.L.

Str. Dealul Viilor, nr. 5, Crăieşti, jud. Mureş

Εγκαταστάσεις επεξεργασίας γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων

αριθ.

αριθ. κτην.

Επωνυμία εγκατάστασης

Τοποθεσία των εγκαταστάσεων

1

999/2000

S.C. Alba Lact S.A.

Str. Muncii, nr. 4, Alba Iulia, jud. Alba

2

5158/8.11.2002

S.C. Biolact Bihor S.R.L.

Paleu, jud. Bihor

3

2100/8.11.2001

S.C. Bendearcris S.R.L.

Miceştii de Câmpie, nr. 202A, jud. Bistriţa-Năsăud

4

2145/5.3.2002

S.C. Lech Lacto S.R.L.

Lechinţa, nr. 387, jud. Bistriţa-Năsăud

5

395/18.6.2001

S.C. Lacto Solomonescu S.R.L.

Miron Costin, Vlăsineşti, jud. Botoşani

6

115/1.2.2002

S.C. Comintex S.R.L. Darabani

Darabani, jud. Botoşani

7

A343827/

30.8.2002

S.C. Prodlacta S.A.

Str. Gării, nr. 403, Homorod, jud. Braşov

8

258/10.4.2000

S.C. Binco Lact S.R.L.

Săcele, jud. Constanţa

9

12203/25.9.2003

S.C. Lacto Genimico S.R.L.

Str. Căşăriei nr. 2A, Hârşova, jud. Constanţa

10

2721/28.8.2001

S.C. Industrializarea Laptelui S.A.

B-dul Independenţei, nr. 23, Târgovişte, jud. Dâmboviţa

11

4136/10.6.2002

S.C. Galmopan S.A.

B-dul G. Coşbuc, nr. 257, Galaţi, jud. Galaţi

12

5/7.5.1999

S.C. Sandralact S.R.L.

Şos. Bucureşti-Giurgiu, km. 23, jud. Giurgiu

13

213/1996

S.C. Paulact S.R.L.

Str. Principală, nr. 28, Sânpaul, jud. Harghita

14

625/21.11.1996

S.C. Lactis S.R.L.

Str. Beclean, nr. 31, Odorheiu Secuiesc, jud. Harghita

15

913/17.3.2000

S.C. Lactex — Reghin S.R.L.

Jabeniţa, nr. 33, jud. Mureş

16

207/21.4.1999

S.C. Midatod S.R.L.

Ibăneşti, nr. 273, jud. Mureş

17

391/23.4.1999

S.C. Kubo Ice Cream Company S.R.L.

Str. Dumbravei, nr. 5, Piatra Neamţ, jud. Neamţ

18

1055/10.7.2000

S.C. Oltina S.A.

Str. A. I. Cuza, nr. 152, Slatina, jud. Olt

19

282/1999

S.C. Calion S.R.L.

Str. Gheorghe Doja, nr. 39, Jibou, jud. Sălaj

20

1562/27.12.1999

5750/23.5.2002

S.C. Bucovina S.A. Suceava

Str.Humorului, nr.4, Suceava, jud. Suceava

21

1085/26.5.1999

S.C. Bucovina S.A. Falticeni

Str. Izvor, nr.5, Falticeni, jud. Suceava

22

5614/20.4.2002

S.C. Coza Rux S.R.L.

Str. Burdujeni, nr.11 A, Suceava, jud. Suceava

23

1659/27.3.2003

S.C. Ecolact S.R.L.

Milisauti, jud. Suceava

24

1205/5.10.1999

S.C. Pro Putna S.R.L.

Putna, jud. Suceava

25

5325/13.2.2002

S.C. Cetina Prod Lact S.R.L.

Neagra Sarului, Saru Dornei, jud. Suceava

26

5245/6.11.2001

S.C. Simultan S.R.L.

Ortisoara, jud. Timis

27

2459/21.8.2002

S.C. Zan S.R.L.

Str. Celulozei, nr. 5, Zarnesti, jud. Brasov


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Αγροτική ανάπτυξη (που μνημονεύεται στο άρθρο 34 της Πράξης Προσχώρησης)

ΤΜΗΜΑ I

ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΡΟΥΜΑΝΙΑ

Α.   Στήριξη των εκμεταλλεύσεων ημιεπιβίωσης που τελούν υπό αναδιάρθρωση

(1)

Η στήριξη των εκμεταλλεύσεων ημιεπιβίωσης που τελούν υπό αναδιάρθρωση συμβάλλει στην επίτευξη των εξής στόχων:

α)

στην απάλυνση των προβλημάτων μετάβασης των αγροτικών περιοχών καθώς ο γεωργικός τομέας και η αγροτική οικονομία της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας εκτίθενται στην ανταγωνιστική πίεση της ενιαίας αγοράς,

β)

στη διευκόλυνση και την ενθάρρυνση της αναδιάρθρωσης των εκμεταλλεύσεων που δεν είναι ακόμη οικονομικά βιώσιμες.

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ως «εκμεταλλεύσεις ημιεπιβίωσης» νοούνται οι εκμεταλλεύσεις οι οποίες παράγουν κυρίως για ιδία κατανάλωση, αλλά διαθέτουν επίσης στην αγορά μέρος της παραγωγής τους.

(2)

Για να λάβει τη στήριξη αυτήν, ο γεωργός πρέπει να υποβάλλει επιχειρηματικό πρόγραμμα το οποίο:

α)

αποδεικνύει τη μελλοντική οικονομική βιωσιμότητα της εκμετάλλευσης,

β)

περιέχει αναλυτικό κατάλογο των απαιτούμενων επενδύσεων,

γ)

περιγράφει συγκεκριμένα στάδια και στόχους.

(3)

Η τήρηση του επιχειρηματικού προγράμματος του σημείου 2 επανεξετάζεται μετά από τρία χρόνια. Εάν, κατά τη διενέργεια της τριετούς επανεξέτασης δεν έχουν επιτευχθεί οι ενδιάμεσοι στόχοι του προγράμματος, δεν χορηγείται περαιτέρω στήριξη αλλά δεν υπάρχει απαίτηση, βασιζόμενη σε αυτό το αιτιολογικό, για την αποπληρωμή ποσών τα οποία έχουν ήδη εισπραχθεί.

(4)

Η στήριξη καταβάλλεται ετησίως υπό μορφήν κατ' αποκοπήν ενίσχυσης μέχρι του ανωτάτου επιλέξιμου ποσού που ορίζεται στο Τμήμα Ι Ζ και για περίοδο που δεν υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Β.   Ομάδες παραγωγών

(1)

Χορηγείται κατ' αποκοπήν ενίσχυση για να διευκολυνθεί η σύσταση και η διοικητική λειτουργία ομάδων παραγωγών οι οποίες έχουν ως στόχο:

α)

την προσαρμογή της παραγωγής και των αποδόσεων των παραγωγών που είναι μέλη των ομάδων αυτών όσον αφορά τις απαιτήσεις της αγοράς,

β)

την από κοινού διάθεση προϊόντων στην αγορά, συμπεριλαμβανομένης της προετοιμασίας προς πώληση, της κεντρικής οργάνωσης των πωλήσεων και της διάθεσης της παραγωγής στους διάφορους τομείς εμπορίας και

γ)

τη θέσπιση κοινών κανόνων για τις πληροφορίες σχετικά με την παραγωγή, με ιδιαίτερη έμφαση στη συγκομιδή και τη διαθεσιμότητά της.

(2)

Η στήριξη χορηγείται μόνον σε ομάδες παραγωγών οι οποίες αναγνωρίζονται επίσημα από τις αρμόδιες αρχές της Βουλγαρίας ή της Ρουμανίας, μεταξύ της ημερομηνίας προσχώρησης και της 31ης Δεκεμβρίου 2009 βάσει είτε του εθνικού είτε του κοινοτικού δικαίου.

(3)

Η στήριξη χορηγείται σε ετήσιες δόσεις για τα πέντε πρώτα έτη που ακολουθούν την ημερομηνία κατά την οποία αναγνωρίζεται η ομάδα παραγωγών. Η στήριξη υπολογίζεται βάσει της παραγωγής που διαθέτει ετησίως στην αγορά η ομάδα, και δεν υπερβαίνει:

α)

το 5 %, 5 %, 4 %, 3 % και 2 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στην αγορά μέχρις ανωτάτου ορίου 1 000 000 EUR κατά το πρώτο, το δεύτερο, το τρίτο, το τέταρτο και το πέμπτο έτος, αντίστοιχα, και

β)

το 2,5 %, 2,5 %, 2,0 %, 1,5 % και 1,5 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται στην αγορά άνω του 1 000 000 EUR κατά το πρώτο, το δεύτερο, το τρίτο, το τέταρτο και το πέμπτο έτος, αντίστοιχα.

Οπωσδήποτε, η στήριξη δεν υπερβαίνει τα μέγιστα επιλέξιμα ποσά του Τμήματος Ι Ζ.

Γ.   Μέτρα τύπου Leader+

(1)

Είναι δυνατόν να χορηγείται στήριξη για μέτρα που σχετίζονται με την απόκτηση δεξιοτήτων για την προετοιμασία αγροτικών κοινοτήτων να εκπονούν και να εφαρμόζουν τοπικές στρατηγικές αγροτικής ανάπτυξης.

Τα μέτρα αυτά μπορούν να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων:

α)

τεχνική στήριξη για μελέτες επί τόπου, και «ακτινοσκόπηση» της περιοχής, λαμβάνοντας υπόψη τις επιθυμίες του ενδιαφερόμενου πληθυσμού,

β)

ενημέρωση και κατάρτιση του πληθυσμού για να ενθαρρύνεται η ενεργός συμμετοχή του στην αναπτυξιακή διαδικασία,

γ)

δημιουργία αντιπροσωπευτικών εταιρικών σχέσεων τοπικής ανάπτυξης,

δ)

σχεδιασμός στρατηγικών ολοκληρωμένης ανάπτυξης,

ε)

χρηματοδότηση της έρευνας και προετοιμασία των αιτήσεων στήριξης.

(2)

Είναι δυνατόν να χορηγείται στήριξη για τη θέσπιση ολοκληρωμένων πιλοτικών εδαφικών αναπτυξιακών στρατηγικών, οι οποίες καταρτίζονται από ομάδες τοπικής δράσης σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στα σημεία 12, 14 και 36 της Ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη, της 14ης Απριλίου 2000, με την οποία καθορίζονται οι γενικές κατευθύνσεις για την κοινοτική πρωτοβουλία όσον αφορά την αγροτική ανάπτυξη (Leader+) (1). Η στήριξη αυτή παρέχεται μόνον σε περιοχές στις οποίες υπάρχει ήδη επαρκής διοικητική δυνατότητα και πείρα σε προσεγγίσεις τοπικής αγροτικής ανάπτυξης.

(3)

Οι ομάδες τοπικής δράσης του σημείου 2 μπορούν να είναι επιλέξιμες για συμμετοχή σε δράσεις διαπεριφερειακής και διακρατικής συνεργασίας σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στα σημεία 15 έως 18 της ανακοίνωσης της Επιτροπής που μνημονεύεται στο σημείο 2.

(4)

Η Βουλγαρία και η Ρουμανία και οι ομάδες τοπικής δράσης έχουν πρόσβαση στο Παρατηρητήριο των αγροτικών περιοχών που προβλέπεται στο σημείο 23 της ανακοίνωσης της Επιτροπής που μνημονεύεται στο σημείο 2.

Δ.   Παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών και υπηρεσιών γεωργικών εφαρμογών στις εκμεταλλεύσεις

Χορηγείται στήριξη για την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών και υπηρεσιών γεωργικών εφαρμογών στις εκμεταλλεύσεις.

Ε.   Συμπληρώματα των άμεσων πληρωμών

(1)

Είναι δυνατόν να χορηγείται στήριξη σε γεωργούς επιλέξιμους για συμπληρωματικές εθνικές άμεσες πληρωμές ή ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 143γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (2).

(2)

Η στήριξη που χορηγείται σε έναν γεωργό για τα έτη 2007, 2008 και 2009 δεν υπερβαίνει τη διαφορά μεταξύ:

α)

του επιπέδου των άμεσων πληρωμών που ισχύουν στη Βουλγαρία ή τη Ρουμανία για το συγκεκριμένο έτος σύμφωνα με το άρθρο 143α του κανονισμού (ΕΚ) 1782/2003, και

β)

του 40 % του επιπέδου των άμεσων πληρωμών που εφαρμόζεται στην Κοινότητα με τη σύνθεσή της στις 30 Απριλίου 2004 στο συγκεκριμένο έτος.

(3)

Η συμβολή της Κοινότητας στη στήριξη που χορηγείται στο πλαίσιο του παρόντος υποτμήματος Ε στη Βουλγαρία ή στη Ρουμανία για καθένα από τα έτη 2007, 2008 και 2009 δεν υπερβαίνει το 20 % του αντίστοιχου ετήσιου κονδυλίου. Εντούτοις, η Βουλγαρία ή η Ρουμανία μπορεί να αντικαταστήσει το ετήσιο αυτό ποσοστό του 20 % με τα ακόλουθα ποσοστά: 25 % για το 2007, 20 % για το 2008 και 15 % για το 2009.

(4)

Η στήριξη που χορηγείται σε έναν γεωργό στο πλαίσιο του παρόντος υποτμήματος Ε καταλογίζεται ως συμπληρωματική εθνική άμεση πληρωμή ή ενίσχυση, ανάλογα με την περίπτωση, για τον σκοπό της εφαρμογής των ανώτατων επιπέδων που ορίζονται στο άρθρο 143γ, παράγραφος 2α, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003.

ΣΤ.   Τεχνική βοήθεια

(1)

Είναι δυνατόν να χορηγείται στήριξη για μέτρα προετοιμασίας, παρακολούθησης, αξιολόγησης και ελέγχου, τα οποία απαιτούνται για την εφαρμογή των εγγράφων προγραμματισμού αγροτικής ανάπτυξης.

(2)

Τα μέτρα του σημείου 1 περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων:

α)

μελέτες,

β)

μέτρα τεχνικής βοήθειας, ανταλλαγή εμπειριών και πληροφοριών με εταίρους, δικαιούχους και το ευρύ κοινό,

γ)

εγκατάσταση, λειτουργία και διασύνδεση ηλεκτρονικών συστημάτων για τη διαχείριση, την παρακολούθηση και την αξιολόγηση,

δ)

βελτιώσεις των μεθόδων αξιολόγησης και ανταλλαγή πληροφοριών για τις βέλτιστες πρακτικές στον τομέα αυτόν.

Ζ.   Πίνακας ποσών για τα πρόσθετα προσωρινά μέτρα αγροτικής ανάπτυξης για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία

Μέτρο

EUR

 

Εκμεταλλεύσεις ημιεπιβίωσης

1 000

ανά εκμετάλλευση/ετησίως

Ομάδες παραγωγών

100 000

Για το πρώτο έτος

 

100 000

Για το δεύτερο έτος

 

80 000

Για το τρίτο έτος

 

60 000

Για το τέταρτο έτος

 

50 000

Για το πέμπτο έτος

ΤΜΗΜΑ II

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΕΠΕΝΔΥΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ ΚΑΙ ΡΟΥΜΑΝΙΑ

(1)

Παρέχεται στήριξη των επενδύσεων σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις στο πλαίσιο των ισχυόντων κατά την ημερομηνία της προσχώρησης κανονισμών περί αγροτικής ανάπτυξης, σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις των οποίων μπορεί να αποδειχθεί η οικονομική βιωσιμότητα στο τέλος της υλοποίησης της επένδυσης.

(2)

Το συνολικό ποσό της στήριξης για επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις, εκφραζόμενο ως ποσοστό του όγκου των επιλέξιμων επενδύσεων περιορίζεται είτε στο 50 % κατ' ανώτατο όριο και, σε λιγότερο ευνοημένες περιοχές, στο 60 %, είτε στα ποσοστά που ορίζονται στον οικείο ισχύοντα κατά την ημερομηνία της προσχώρησης κανονισμό περί αγροτικής ανάπτυξης, εάν το ποσό αυτό είναι μεγαλύτερο. Όταν οι επενδύσεις αναλαμβάνονται από νέους γεωργούς, σύμφωνα με τα οριζόμενα στον οικείο ισχύοντα κατά την ημερομηνία της προσχώρησης κανονισμό περί αγροτικής ανάπτυξης, τα ποσοστά αυτά μπορούν να φθάνουν είτε το 55 % κατ' ανώτατο όριο και, σε λιγότερο ευνοημένες περιοχές, το 65 %, είτε τα ποσοστά που ορίζονται στον οικείο ισχύοντα κατά την ημερομηνία της προσχώρησης κανονισμό περί αγροτικής ανάπτυξης, εάν το ποσό αυτό είναι μεγαλύτερο.

(3)

Παρέχεται στήριξη για επενδύσεις για τη βελτίωση της μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων σύμφωνα με τα οριζόμενα στον οικείο ισχύοντα κατά την ημερομηνία της προσχώρησης κανονισμό περί αγροτικής ανάπτυξης, σε επιχειρήσεις στις οποίες έχει παρασχεθεί μεταβατική περίοδος μετά την προσχώρηση προκειμένου να τηρούν τα στοιχειώδη πρότυπα για το περιβάλλον, την υγιεινή και τις συνθήκες διαβίωσης των ζώων. Στην περίπτωση αυτήν, η επιχείρηση συμμορφώνεται προς τα συναφή πρότυπα έως το πέρας της καθορισμένης μεταβατικής περιόδου ή έως το πέρας της περιόδου επένδυσης, εάν η ημερομηνία αυτή είναι προγενέστερη.

ΤΜΗΜΑ III

ΕΙΔΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΣΤΗΡΙΞΗ ΓΙΑ ΠΡΟΩΡΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ ΣΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

(1)

Οι γεωργοί της Βουλγαρίας στους οποίους έχει χορηγηθεί γαλακτοκομική ποσόστωση είναι επιλέξιμοι για το σύστημα πρόωρης συνταξιοδότησης υπό τον όρο ότι η ηλικία τους δεν υπερβαίνει τα 70 έτη κατά τον χρόνο της μεταβίβασης.

(2)

Το ποσό στήριξης υπόκειται στα ανώτατα ποσά που καθορίζονται σύμφωνα με τα οριζόμενα στον οικείο ισχύοντα κατά την ημερομηνία της προσχώρησης κανονισμό περί αγροτικής ανάπτυξης και υπολογίζεται ανάλογα με το ύψος της γαλακτοκομικής ποσόστωσης και τη συνολική γεωργική δραστηριότητα που ασκείται στην εκμετάλλευση.

(3)

Οι γαλακτοκομικές ποσοστώσεις που έχουν κατανεμηθεί στον εκχωρήσαντα, επιστρέφονται στο εθνικό απόθεμα γαλακτοκομικών ποσοστώσεων χωρίς καταβολή πρόσθετης αντιστάθμισης.

ΤΜΗΜΑ IV

ΕΙΔΙΚΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΡΟΥΜΑΝΙΑ ΓΙΑ ΤΑ ΕΤΗ 2007-2013

(1)

Για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 η παρεχόμενη στη Βουλγαρία και στη Ρουμανία στήριξη της Κοινότητας για όλα τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης υλοποιείται σύμφωνα με τις αρχές των άρθρων 31 και 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 1999 περί γενικών διατάξεων για τα διαρθρωτικά ταμεία (3).

(2)

Στις περιοχές του Στόχου 1, η χρηματοδοτική συμβολή της Κοινότητας μπορεί να ανέρχεται είτε στο 85 % για γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα και μέτρα για τις συνθήκες διαβίωσης των ζώων και στο 80 % για άλλα μέτρα είτε στα ποσοστά που ορίζονται στους κανονισμούς περί αγροτικής ανάπτυξης που ισχύουν κατά την ημερομηνία της προσχώρησης, εάν το ποσό αυτό είναι μεγαλύτερο.


(1)  ΕΕ C 139, 18.5.2000, σ. 5.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2019/93, (ΕΚ) αριθ. 1452/2001, (ΕΚ) αριθ. 1453/2001, (ΕΚ) αριθ. 1454/2001, (ΕΚ) αριθ. 1868/94, (ΕΚ) αριθ. 1251/1999, (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, (ΕΚ) αριθ. 1673/2000, (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 και (ΕΚ) αριθ. 2529/2001 (ΕΕ L 270, 21.10.2003, σ. 1). Κανονισμός ο οποίος προσαρμόσθηκε με την απόφαση 2004/281/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 93, 30.3.2004, σ. 1) και τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 864/2004 (ΕΕ L 161, 30.4.2004, σ. 48).

(3)  ΕΕ L 161, 26.6.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την Πράξη Προσχώρησης του 2003 (ΕΕ L 236, 23.9.2003, σ. 33).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧ

Συγκεκριμένες δεσμεύσεις που ανέλαβε και απαιτήσεις που έκανε δεκτές η Ρουμανία κατά την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων προσχώρησης στις 14 Δεκεμβρίου 2004 (μνημονεύονται στο άρθρο 39 της Πράξης Προσχώρησης)

I.   Όσον αφορά το άρθρο 39 παράγραφος 2

(1)

Να εφαρμόσει, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, το Σχέδιο Δράσης Σένγκεν, όπως δημοσιεύθηκε στην M.Of., p. I, nr. 129 bis/10.II.2005, τροποποιημένο σύμφωνα με το κεκτημένο και εντός των προθεσμιών που συμφωνήθηκαν.

(2)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί υψηλό επίπεδο ελέγχου και επιτήρησης στα μελλοντικά εξωτερικά σύνορα της Ένωσης, να επισπεύσει σημαντικά τις προσπάθειες για τον εκσυγχρονισμό του εξοπλισμού και της υποδομής στα πράσινα σύνορα, τα μπλε σύνορα και στα σημεία διέλευσης των συνόρων και να ενισχύσει περαιτέρω την ικανότητά της για επιχειρησιακή ανάλυση κινδύνου. Αυτό πρέπει να αντικατοπτρίζεται σε ένα και μόνο πολυετές επενδυτικό σχέδιο το οποίο πρέπει να υποβληθεί τον Μάρτιο του 2005 το αργότερο και το οποίο πρέπει να παρέχει στην Ένωση τη δυνατότητα να εκτιμά ετησίως τη σχετική πρόοδο μέχρις ότου ληφθεί η απόφαση του άρθρου 4(2) της Πράξης όσον αφορά τη Ρουμανία. Επιπλέον, η Ρουμανία πρέπει να επισπεύσει σημαντικά την προγραμματιζόμενη πρόσληψη 4 438 υπαλλήλων και αξιωματικών της αστυνομίας συνόρων, ιδίως δε να εξασφαλίσει επάνδρωση όσο το δυνατόν πλησιέστερη με το 100 % στα σύνορα με την Ουκρανία, τη Μολδαβία και στην ακτή του Ευξείνου Πόντου ήδη κατά την προσχώρηση. Η Ρουμανία πρέπει επίσης να λάβει όλα τα μέτρα που απαιτούνται για την ουσιαστική καταπολέμηση της λαθρομετανάστευσης, μεταξύ άλλων ενισχύοντας τη συνεργασία με τρίτες χώρες.

(3)

Δέσμευση να καταρτίσει και να εφαρμόσει ενημερωμένο και ολοκληρωμένο Σχέδιο Δράσης και οικεία Στρατηγική για τη μεταρρύθμιση του δικαστικού κλάδου, συμπεριλαμβανομένων των κυριότερων μέτρων για την εφαρμογή των νόμων για την Οργάνωση του Δικαστικού Κλάδου, του νόμου για το Καθεστώς των Δικαστικών και του νόμου για το Ανώτατο Συμβούλιο για το Δικαστικό Σώμα, οι οποίοι άρχισαν να ισχύουν στις 30 Σεπτεμβρίου 2004. Και τα δύο ενημερωμένα έγγραφα πρέπει να υποβληθούν στην Ένωση το αργότερο τον Μάρτιο του 2005· για την εφαρμογή του Σχεδίου Δράσης, πρέπει να εξασφαλιστούν επαρκείς οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι, το δε Σχέδιο Δράσης πρέπει να εφαρμοστεί χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση και σύμφωνα με το καθορισθέν σχετικό χρονοδιάγραμμα. Η Ρουμανία πρέπει επίσης να αποδείξει έως τον Μάρτιο του 2005 ότι το νέο σύστημα για τυχαία ανάθεση των υποθέσεων είναι πλήρως λειτουργικό.

(4)

Δέσμευση να ενταθεί η καταπολέμηση της δωροδοκίας, ιδίως δε της δωροδοκίας υψηλού επιπέδου, εξασφαλίζοντας αυστηρή εφαρμογή της νομοθεσίας κατά της δωροδοκίας καθώς και την ουσιαστική ανεξαρτησία της Εθνικής Εισαγγελίας για την Καταπολέμηση της Δωροδοκίας (ΡΝΑ) και υποβάλλοντας ετησίως, από τον Νοέμβριο του 2005 και μετά, πειστικές εκθέσεις επιδόσεων της ΡΝΑ όσον αφορά την καταπολέμηση της δωροδοκίας υψηλού επιπέδου. Πρέπει να διατεθούν στην ΡΝΑ το προσωπικό, οι οικονομικοί και εκπαιδευτικοί πόροι και ο εξοπλισμός που χρειάζεται για να μπορέσει να εκτελέσει το έργο της.

(5)

Δέσμευση να διεξαγάγει ανεξάρτητη εξέταση των αποτελεσμάτων και των επιπτώσεων της υφιστάμενης Εθνικής Στρατηγικής κατά της Δωροδοκίας· να ενσωματώσει τα συμπεράσματα και τις συστάσεις της εξέτασης αυτής στη νέα πολυετή στρατηγική κατά της δωροδοκίας η οποία πρέπει να είναι πλήρες έγγραφο και να έχει θεσπιστεί το αργότερο τον Μάρτιο του 2005 και να συνοδεύεται από σχέδιο δράσης με σαφώς καθορισμένα στοιχεία συγκριτικής αξιολόγησης και επιδιωκόμενα αποτελέσματα, καθώς και από επαρκείς πιστώσεις του προϋπολογισμού· η εφαρμογή της Στρατηγικής και του Σχεδίου Δράσης πρέπει να επιβλέπονται από έναν υφιστάμενο και ανεξάρτητο φορέα με σαφώς καθορισμένες αρμοδιότητες· η στρατηγική πρέπει να περιέχει τη δέσμευση για αναθεώρηση της χρονοβόρου ποινικής δικονομίας μέχρι τα τέλη του 2005 ώστε να εξασφαλίσει ότι οι υποθέσεις δωροδοκίας διεκπεραιώνονται κατά ταχύ και διαφανή τρόπο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η επιβολή κατάλληλων αποτρεπτικών ποινών· τέλος, πρέπει να περιλαμβάνει μέτρα για τη σημαντική μείωση του αριθμού των φορέων που διαθέτουν την εξουσία να προλαμβάνουν ή να διερευνούν υποθέσεις δωροδοκίας μέχρι τα τέλη του 2005, ώστε να αποφεύγεται η αλληλεπικάλυψη αρμοδιοτήτων.

(6)

Δέσμευση να εξασφαλίσει, μέχρι τον Μάρτιο του 2005, σαφές νομικό πλαίσιο για τα αντίστοιχα καθήκοντα της χωροφυλακής και της αστυνομίας, και για τη μεταξύ τους συνεργασία όσον αφορά την εφαρμογή της νομοθεσίας, και να εκπονήσει και να εφαρμόσει σαφές πρόγραμμα προσλήψεων για τα δύο σώματα μέχρι τα μέσα του 2005 προκειμένου να σημειώσει σημαντική πρόοδο όσον αφορά την κάλυψη των 7 000 κενών θέσεων στην αστυνομία και των 18 000 κενών θέσεων στη χωροφυλακή μέχρι την ημερομηνία προσχώρησης.

(7)

Δέσμευση να καταρτίσει και να εφαρμόσει συγκροτημένη πολυετή στρατηγική κατά του εγκλήματος με συγκεκριμένες δράσεις ώστε να παύσει η Ρουμανία να αποτελεί χώρα προέλευσης, διαμετακόμισης και προορισμού θυμάτων εμπορίας, και να υποβάλλει ετησίως, από τον Μάρτιο του 2005, αξιόπιστες στατιστικές για τον τρόπο αντιμετώπισης του προβλήματος αυτού.

II.   Όσον αφορά το άρθρο 39, παράγραφος 3

(8)

Δέσμευση να διασφαλίζει ότι το Συμβούλιο ανταγωνισμού ελέγχει αποτελεσματικά όλες τις ενδεχόμενες κρατικές ενισχύσεις, περιλαμβανομένων των κρατικών ενισχύσεων που προβλέπονται με τη μορφή αναβολών πληρωμών προς τον κρατικό προϋπολογισμό των φορολογικών ή κοινωνικοασφαλιστικών υποχρεώσεων ή υποχρεώσεων που αφορούν τον ενεργειακό εφοδιασμό.

(9)

Δέσμευση να βελτιώσει χωρίς χρονοτριβή τις επιδόσεις της στο θέμα της επιβολής των κανόνων για τις κρατικές ενισχύσεις και να διασφαλίσει ικανοποιητικές σχετικές επιδόσεις στους τομείς τόσο των αντιμονοπωλιακών κανόνων όσο και των κρατικών ενισχύσεων στο μετέπειτα διάστημα.

(10)

Δέσμευση να υποβάλει, έως τα μέσα Δεκεμβρίου 2004, στην Επιτροπή αναθεωρημένο σχέδιο για την αναδιάρθρωση της χαλυβουργίας (που θα περιλαμβάνει το Εθνικό Πρόγραμμα Αναδιάρθρωσης και τα Μεμονωμένα Επιχειρηματικά Σχέδια) σύμφωνα με τις απαιτήσεις του Πρωτοκόλλου 2 για τα προϊόντα ΕΚΑΧ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας αφετέρου (1), καθώς επίσης με τους όρους του Παραρτήματος VII, Κεφάλαιο 4, Τμήμα Β της Πράξης.

Να τηρήσει απαρέγκλιτα τη δέσμευσή της να μη χορηγήσει ή καταβάλει καμία κρατική ενίσχυση στις χαλυβουργικές μονάδες που περιλαμβάνονται στην Εθνική Στρατηγική Αναδιάρθρωσης από την 1η Ιανουαρίου 2005 μέχρι την 31ης Δεκεμβρίου 2008, καθώς επίσης να τηρήσει απαρέγκλιτα τα ποσά κρατικών ενισχύσεων και τους όρους σχετικά με τις μειώσεις της παραγωγής που θα αποφασισθούν στα πλαίσια του Πρωτοκόλλου 2 για τα προϊόντα ΕΚΑΧ της Ευρωπαϊκής Συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας αφετέρου.

(11)

Δέσμευση να συνεχίσει να διαθέτει στο Συμβούλιο ανταγωνισμού τα απαιτούμενα οικονομικά μέσα και επαρκείς και ειδικευμένους ανθρώπινους πόρους.


(1)  ΕΕ L 357, 31.12.1994, σ. 2. Συμφωνία όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση αριθ. 2/2003 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Ρουμανίας της 25.9.2003 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).


Επάνω