EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32013O0004

2013/170/ES: Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne ( 2013. gada 20. marts ) par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību, kā arī grozījumiem Pamatnostādnē ECB/2007/9 (pārstrādāta redakcija) (ECB/2013/4)

OV L 95, 5.4.2013., 23./30. lpp. (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Īpašais izdevums horvātu valodā: Nodaļa 10 Sējums 006 Lpp. 81 - 88

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 19/08/2014; Atcelts ar 32014O0031

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2013/170/oj

5.4.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 95/23


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE

(2013. gada 20. marts)

par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību, kā arī grozījumiem Pamatnostādnē ECB/2007/9

(pārstrādāta versija)

(ECB/2013/4)

(2013/170/ES)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. panta pirmo ievilkumu, un 5.1., 12.1., 14.3. un 18.2. pantu,

tā kā:

(1)

Būtiski grozīta 2012. gada 2. augusta Pamatnostādne ECB/2012/18 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību, kā arī grozījumiem Pamatnostādnē ECB/2007/9 (1). Pamatnostādnē jāveic turpmāki grozījumi, un tāpēc tā caurredzamības nolūkā jāpārstrādā.

(2)

Saskaņā ar Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 18.1. pantu Eiropas Centrālā banka (ECB) un to dalībvalstu nacionālās centrālās bankas, kuru valūta ir euro (turpmāk – “NCB”), var veikt kredītoperācijas ar kredītiestādēm un citiem tirgus dalībniekiem, aizdodot pret atbilstošu nodrošinājumu. Vispārīgie nosacījumi, ar kādiem ECB un NCB ir gatavas veikt kredītoperācijas, tostarp kritēriji, kas nosaka nodrošinājuma atbilstību Eurosistēmas kredītoperāciju mērķiem, noteikti I pielikumā 2011. gada 20. septembra Pamatnostādnei ECB/2011/14 par Eurosistēmas monetārās politikas instrumentiem un procedūrām (2).

(3)

2011. gada 8. decembrī un 2012. gada 20. jūnijā Padome pieņēma lēmumu par papildu pastiprinātā kreditēšanas atbalsta pasākumiem, lai veicinātu banku kreditēšanu un likviditāti eurozonas naudas tirgū, tostarp pasākumiem, kuri noteikti 2011. gada 14. decembra Lēmumā ECB/2011/25 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību (3). Turklāt atsauces uz rezervju normu 2007. gada 1. augusta Pamatnostādnē ECB/2007/9 par monetāro, finanšu iestāžu un tirgu statistiku (4) jāsaskaņo ar grozījumiem Eiropas Centrālās bankas 2003. gada 12. septembra Regulā (EK) Nr. 1745/2003 par obligāto rezervju piemērošanu (ECB/2003/9) (5), kas ieviesta ar Regulu (ES) Nr. 1358/2011 (6).

(4)

2012. gada 21. marta Lēmums ECB/2012/4, ar ko groza Lēmumu ECB/2011/25 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību (7), noteica, ka NCB nav jābūt pienākumam pieņemt kā nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijās atbilstošas banku obligācijas, ko garantē dalībvalsts, kura īsteno Eiropas Savienības / Starptautiskā Valūtas fonda programmu, vai dalībvalsts, kuras kredītnovērtējums neatbilst Eurosistēmas etalonam, nosakot augstu kredītstandartu prasību minimumu.

(5)

2012. gada 3. jūlija Lēmums ECB/2012/12, ar ko groza Lēmumu ECB/2011/25 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību (8), pārskatīja Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.2.3.2. sadaļā izklāstīto atbrīvojumu no ciešu saikņu aizlieguma attiecībā uz valdības garantētām banku obligācijām, ko emitējuši un par nodrošinājumu izmanto darījuma partneri.

(6)

Darījuma partneriem, kas piedalās Eurosistēmas kredītoperācijās, jāatļauj palielināt valdības garantētu banku obligāciju izmantošanas līmeni, kāds tām ir bijis 2012. gada 3. jūlijā, ja to ārkārtas gadījumos iepriekš atļāvusi ECB Padome. ECB Padomei iesniegtajiem iepriekšēja apstiprinājuma lūgumiem jāpievieno finansējuma plāns.

(7)

Lēmumu ECB/2011/25 2012. gada 2. augustā aizstāja Pamatnostādne ECB/2012/18, kuru NCB ieviesa savos līgumos vai regulējošos nosacījumos.

(8)

Pamatnostādni ECB/2012/18 2012. gada 10. oktobrī grozīja ar Pamatnostādni ECB/2012/23 (9), kura uz laiku paplašināja kritērijus, kas nosaka aktīvu atbilstību, kurus var izmantot kā nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijās, pieņemot tirgojamus parāda instrumentus sterliņu mārciņās, jenās vai ASV dolāros kā atbilstošus aktīvus monetārās politikas operācijām. Šādiem tirgojamiem parāda instrumentiem tika piemēroti novērtējuma diskonti, kas atspoguļo attiecīgo maiņas kursu vēsturiskās svārstības.

(9)

2013. gada 23. janvāra Pamatnostādne ECB/2013/2, ar ko groza Pamatnostādni ECB/2012/18 par papildu pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību (10), nosaka darījuma partneru veiktajai ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju pirmstermiņa atmaksai piemērojamo procedūru, lai nodrošinātu, ka NCB piemēro vienādus nosacījumus. Jo īpaši Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6. papildinājumā izklāstītais sodu režīms jāpiemēro, ja gadījumos, kuros darījuma partneri izvēlējušies veikt pirmstermiņa atmaksu, tie līdz noteiktajam termiņam pilnībā vai daļēji neveic maksājumu par summu, kas jāatmaksā attiecīgajai NCB.

(10)

Pamatnostādne ECB/2012/18 tagad būtu jāgroza, lai tajā iekļautu 2012. gada 19. decembra Lēmuma ECB/2012/34 par pagaidu izmaiņām noteikumos par nodrošinājuma ārvalstu valūtā atbilstību (11) noteikumus un nodrošinātu, ka NCB nav pienākuma pieņemt kā nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās atbilstošas nenodrošinātas banku obligācijas, ko: a) emitējuši to izmantotāji darījuma partneri vai ar tiem cieši saistīti uzņēmumi; un b) pilnībā garantējusi dalībvalsts, kuras kredītnovērtējums neatbilst Eurosistēmas augstajiem kredītstandartiem un kuru ECB Padome uzskata par tādu, kas atbilst Eiropas Savienības / Starptautiskā Valūtas fonda programmas noteikumiem.

(11)

Skaidrības un vienkāršības nolūkā 2011. gada 31. marta Lēmuma ECB/2011/4 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Īrijas valdības emitētu vai garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību (12), 2011. gada 7. jūlija Lēmuma ECB/2011/10 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Portugāles valdības emitētu vai garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību (13), un 2012. gada 19. decembra Lēmuma ECB/2012/32 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Grieķijas Republikas emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību (14), noteikumi būtu jāiekļauj šajā pamatnostādnē kopā ar visiem citiem pagaidu pasākumiem attiecībā uz Eurosistēmas refinansēšanas operācijām un nodrošinājuma atbilstību.

(12)

Papildu pasākumi, kas noteikti šajā pamatnostādnē, jāpiemēro pagaidām, līdz brīdim, kad ECB Padome nolems, ka tie vairs nav nepieciešami piemērota monetārās politikas transmisijas mehānisma nodrošināšanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Papildu pasākumi attiecībā uz refinansēšanas operācijām un atbilstošu nodrošinājumu

1.   Šajā pamatnostādnē noteiktos Eurosistēmas monetārās politikas operāciju veikšanas noteikumus un nodrošinājuma atbilstības kritērijus piemēro, ņemot vērā Pamatnostādni ECB/2011/14.

2.   Jebkuru pretrunu gadījumā starp šo pamatnostādni un Pamatnostādni ECB/2011/14, kā to nacionālajā līmenī ieviesušas NCB, noteicošā ir šī pamatnostādne. NCB turpina piemērot visus Pamatnostādnes ECB/2011/14 noteikumus bez izmaiņām, ja vien šajā pamatnostādnē nav noteikts citādi.

3.   Šīs pamatnostādnes 5. panta 1. punkta un 7. panta nolūkiem Īriju, Grieķijas Republiku un Portugāles Republiku uzskata par eurozonas dalībvalstīm, kas atbilst Eiropas Savienības / Starptautiskā Valūtas fonda programmas noteikumiem.

2. pants

Iespēja samazināt ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju summu vai izbeigt šīs operācijas

1.   Eurosistēma var lemt par to, ka, ievērojot noteiktus nosacījumus, darījuma partneri var pirms termiņa samazināt dažu ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju summu vai izbeigt šīs operācijas (šādu summas samazinājumu vai operācijas izbeigšanu turpmāk kopā sauc arī par “pirmstermiņa atmaksu”). Izsoles paziņojumā precizē, vai tiek piemērota iespēja pirms termiņa samazināt attiecīgo operāciju summu vai izbeigt tās, kā arī dienu, sākot no kuras šāda iespēja var tikt izmantota. Šo informāciju var sniegt arī citā veidā, kuru par piemērotu uzskata Eurosistēma.

2.   Darījuma partneris iespēju pirms termiņa samazināt ilgāka termiņa refinansēšanas operāciju summu vai izbeigt šīs operācijas var izmantot, ne vēlāk kā nedēļu pirms pirmstermiņa atmaksas dienas paziņojot attiecīgajai NCB summu, kuru tas gatavojas atmaksāt pirmstermiņa atmaksas procedūras ietvaros, kā arī dienu, kurā tas gatavojas veikt šādu pirmstermiņa atmaksu. Ja Eurosistēma nav noteikusi citādi, pirmstermiņa atmaksu var veikt jebkurā dienā, kas ir Eurosistēmas galveno refinansēšanas operāciju norēķinu diena, ar nosacījumu, ka darījuma partneris šajā punktā minēto paziņošanu veic ne vēlāk kā nedēļu pirms šīs dienas.

3.   Šā panta 2. punktā minētais paziņojums darījuma partnerim kļūst saistošs nedēļu pirms tajā norādītās pirmstermiņa atmaksas dienas. Ja darījuma partneris līdz noteiktajam termiņam nav pilnībā vai daļēji norēķinājies par summu, kas jāmaksā saskaņā ar pirmstermiņa atmaksas procedūru, tam var tikt uzlikts Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6. papildinājuma 1. sadaļā noteiktais naudas sods. Ja darījuma partneris nav pilnībā vai daļēji norēķinājies par summu, kas jāmaksā 2. punktā minētajā pirmstermiņa atmaksas dienā, piemēro 6. papildinājuma 1. sadaļas normas par izsoles operāciju noteikumu pārkāpumiem. Naudas soda piemērošana neierobežo NCB tiesības izmantot saistību neizpildes gadījumam noteiktos tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas izklāstīti Pamatnostādnes ECB/2011/14 II pielikumā.

3. pants

Ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru pieņemšana

1.   Papildus ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kas ir atbilstoši saskaņā ar Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6. nodaļu, ar aktīviem nodrošināti vērtspapīri, kuri neatbilst Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.3.2. sadaļas kredītnovērtējuma prasībām, bet atbilst visiem pārējiem kritērijiem, ko ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem piemēro saskaņā ar Pamatnostādni ECB/2011/14, ir atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas monetārās politikas operācijām ar nosacījumu, ka emisijas brīdī un jebkurā brīdī pēc tam šiem vērtspapīriem ir vismaz divi BBB (15) reitingi. Tie atbilst arī šādām prasībām:

a)

naudas plūsmu radošie aktīvi, kas nodrošina ar aktīviem nodrošinātos vērtspapīrus, ir šādu aktīvu grupu aktīvi: i) mājokļa hipotēkas; ii) kredīti maziem un vidējiem uzņēmumiem (MVU); iii) komercsektora hipotēkas; iv) kredīti automašīnu iegādei; v) līzings un patēriņa kredīti;

b)

naudas plūsmu radošajos aktīvos netiek jaukti dažādu aktīvu grupu aktīvi;

c)

naudas plūsmu radošie aktīvi, kas nodrošina ar aktīviem nodrošinātos vērtspapīrus, neietver kredītus, kas:

i)

ar aktīviem nodrošināto vērtspapīru emisijas laikā nenes ienākumus;

ii)

nenes ienākumus laikā, kad tiek iekļauti ar aktīviem nodrošinātos vērtspapīros to atlikušā termiņa laikā, piemēram, aizvietojot vai aizstājot naudas plūsmu radošos aktīvus;

iii)

jebkurā laikā ir strukturēti, sindicēti vai izsniegti, izmantojot aizņemtus līdzekļus (“leveraged”);

d)

ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru darījuma dokumenti ietver noteikumus par apkalpošanas nepārtrauktību.

2.   Šā panta 1. punktā minētajiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kam ir vismaz divi A (16) reitingi, piemēro novērtējuma diskontu 16 % apmērā.

3.   Šā panta 1. punktā minētajiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, kuriem nav vismaz divu A reitingu, piemēro tālāk minētos diskontus: a) ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem, ko nodrošina komercsektora hipotēkas, piemēro 32 % novērtējuma diskontu; un b) visiem pārējiem ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem piemēro 26 % novērtējuma diskontu.

4.   Darījuma partneris nevar kā nodrošinājumu iesniegt ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus, kas ir atbilstoši saskaņā ar 1. punktu, ja darījuma partneris vai trešā persona, ar kuru tam ir ciešas saites, ir procenta likmju riska ierobežošanas pakalpojumu sniedzējs attiecībā uz ar aktīviem nodrošinātajiem vērtspapīriem.

5.   NCB kā nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijās var pieņemt ar aktīviem nodrošinātus vērtspapīrus, kuru pamatā esošie aktīvi ietver tikai mājokļa hipotēkas vai tikai kredītus MVU un kuri neatbilst Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.3.2. sadaļas kredītnovērtējuma prasībām, kā arī šā panta 1. punkta a)–d) apakšpunkta un 4. punkta prasībām, bet atbilst visiem kritērijiem, ko ar aktīviem nodrošinātiem vērtspapīriem piemēro saskaņā ar Pamatnostādni ECB/2011/14, ja šiem vērtspapīriem ir vismaz divi BBB reitingi. Šādi ar aktīviem nodrošinātie vērtspapīri var būt tikai tādi, kas emitēti pirms 2012. gada 20. jūnija, un tiem piemēro 32 % novērtējuma diskontu.

6.   Šā panta nolūkiem:

1)

“mājokļa hipotēka” papildus ar dzīvojamā sektora nekustamā īpašuma kredītiem ietver garantētos mājokļa kredītus (bez nekustamā īpašuma nodrošinājuma), ja samaksai saskaņā ar garantiju jānotiek nekavējoties pēc saistību neizpildes. Šādas garantijas var sniegt dažādu līgumu formā, t. sk. apdrošināšanas līgumu formā, ar nosacījumu, ka tās sniedz valsts sektora iestāde vai valsts uzraudzīta finanšu iestāde. Šādu garantiju nolūkiem garantijas devēja kredītvērtējumam visu darījuma laiku jāatbilst kredīta kvalitātes 3. pakāpei pēc Eurosistēmas harmonizētās reitinga skalas;

2)

termini “mazs uzņēmums” un “neliels uzņēmums” nozīmē struktūru, kas veic saimniecisko darbību, neatkarīgi no tās juridiskās formas, ja šīs struktūras apgrozījums vai – gadījumā, ja šī struktūra ir konsolidētās grupas daļa, – konsolidētās grupas apgrozījums ir mazāks par 50 miljoniem euro;

3)

“ienākumus nenesošs aizdevums” nozīmē aizdevumus, kuru procentu samaksas vai pamatsummas atmaksas termiņš ir nokavēts par 90 vai vairāk dienām un ir iestājusies parādnieka saistību neizpilde, kā definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīvas 2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (17) VII pielikuma 44. punktā, vai ja ir pamats apšaubīt, ka maksājums tiks veikts pilnā apmērā;

4)

“strukturēts aizdevums” nozīmē struktūru, kura ietver subordinētās kredīta prasības;

5)

“sindicētais aizdevums” nozīmē aizdevumu, ko izsniegusi sindikāta dalībnieku grupa;

6)

“aizņemto līdzekļu aizdevums” nozīmē tādai sabiedrībai izsniegtu aizdevumu, kurai jau ir nozīmīga tādu parādsaistību pakāpe kā izpirkšana vai finansējuma pārņemšana, ja aizdevums tiek izmantots tādas sabiedrības pašu kapitāla iegādei, kura arī ir parādnieks;

7)

“noteikumi par apkalpošanas nepārtrauktību” nozīmē ar aktīviem nodrošinātu vērtspapīru juridiskās dokumentācijas noteikumus, kas nodrošina, ka apkalpotāja saistību neizpilde neizraisa apkalpošanas izbeigšanos, un kuros iekļauti sliekšņi, kuru sasniegšanas rezultātā tiek iecelts rezerves apkalpotājs, un augsta līmeņa rīcības plāns, kurā noteikti operacionālie pasākumi, kas veicami pēc rezerves apkalpotāja iecelšanas, un tas, kā tiks veikta aizdevumu pārvaldīšanas pāreja.

4. pants

Papildu kredītprasību pieņemšana

1.   NCB kā nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijās var pieņemt kredītprasības, kas neatbilst Eurosistēmas kritērijiem.

2.   NCB, kuras nolemj pieņemt kredītprasības saskaņā ar 1. punktu, šim nolūkam nosaka atbilstības kritērijus un riska kontroles pasākumus, precizējot atkāpes no Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma prasībām. Šādi atbilstības kritēriji un riska kontroles pasākumi ietver nosacījumu, ka kredītprasības ir pakļautas tās dalībvalsts regulējumam, kuras NCB ir noteikusi atbilstības kritērijus un riska kontroles pasākumus. Atbilstības kritērijus un riska kontroles pasākumus iepriekš apstiprina ECB Padome.

3.   Izņēmuma gadījumos un ar iepriekšēju ECB Padomes apstiprinājumu NCB var pieņemt kredītprasības: a) piemērojot atbilstības kritērijus un riska kontroles pasākumus, ko ir noteikusi cita NCB saskaņā ar 1. un 2. punktu; vai b) kuras nosaka nevis tās dalībvalsts regulējums, kurā atrodas pieņemošā NCB, bet citas dalībvalsts regulējums.

4.   Cita NCB sniedz palīdzību kredītprasības pieņemošai NCB saskaņā ar 1. punktu, ja abas NCB savā starpā par to ir vienojušās un ar iepriekšēju ECB Padomes apstiprinājumu.

5. pants

Valdības garantētu banku obligāciju pieņemšana

1.   NCB nav pienākuma pieņemt kā nodrošinājumu Eurosistēmas kredītoperācijās atbilstošas nenodrošinātās banku obligācijas: a) kas neatbilst Eurosistēmas augstu kredītstandartu prasībām; b) ko emitējuši to izmantotāji darījuma partneri vai ar tiem cieši saistīti uzņēmumi; un c) ko pilnībā garantējusi dalībvalsts: i) kuras kredītnovērtējums neatbilst Eurosistēmas augstu kredītstandartu prasībām tirgojamu aktīvu emitentiem un garantijas devējiem, kā tas paredzēts Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.3.1. un 6.3.2. sadaļā; un ii) kura pēc ECB Padomes novērtējuma atbilst Eiropas Savienības / Starptautiskā Valūtas fonda programmas noteikumiem.

2.   NCB informē ECB Padomi par katru gadījumu, kurā nolemts nepieņemt kā nodrošinājumu 1. punktā minētos vērtspapīrus.

3.   Darījuma partneri nevar iesniegt pašu emitētas vai ar tiem cieši saistītu uzņēmumu emitētas nenodrošinātās banku obligācijas, ko garantē Eiropas Ekonomikas zonas valsts sektora iestāde, kurai ir tiesības iekasēt nodokļus, kā nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijām apjomā, kas pārsniedz jau 2012. gada 3. jūlijā iesniegto šādu obligāciju nominālvērtību.

4.   ECB Padome ārkārtas gadījumos var lemt par pagaidu atbrīvojumu no 3. punktā noteiktās prasības ievērošanas uz laiku, kas nepārsniedz trīs gadus. Atbrīvojuma lūgumam pievieno finansējuma plānu, kurā norāda, kā lūguma iesniedzējs darījumu partneris pakāpeniski pārtrauks izmantot paša emitētas nenodrošinātas valsts garantētas banku obligācijas vēlākais trīs gadu laikā pēc atbrīvojuma apstiprināšanas. Jebkuru pēc 2012. gada 3. jūlija piešķirto atbrīvojumu turpina piemērot līdz dienai, kad paredzēta tā pārskatīšana.

6. pants

Noteiktu aktīvu sterliņu mārciņās, jenās vai ASV dolāros kā kritērijiem atbilstoša nodrošinājuma pieņemšana

1.   Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.2.1. sadaļā aprakstītie tirgojamie parāda instrumenti, ja tie ir sterliņu mārciņās, jenās vai ASV dolāros, ir atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas monetārās politikas operācijām ar nosacījumu, ka: a) tie emitēti un tiek turēti / par tiem veic norēķinus eurozonā; b) to emitents reģistrēts Eiropas Ekonomikas zonā un tie atbilst visiem citiem Pamatnostādnes ECB/2011/14 I pielikuma 6.2.1. sadaļā iekļautajiem atbilstības kritērijiem.

2.   Eurosistēma šiem tirgojamiem parāda instrumentiem piemēro šādus novērtējuma diskontus: a) 16 % diskontu aktīviem sterliņu mārciņās vai ASV dolāros; un b) 26 % diskontu aktīviem jenās.

3.   Šā panta 1. punktā minētie tirgojamie parāda instrumenti, kuru kuponi ir piesaistīti tikai vienai naudas tirgus procentu likmei to nomināla valūtā vai attiecīgās valsts inflācijas indeksam un kas neparedz “discrete range”, “range accrual”, “ratchet” vai citas līdzīgas sarežģītas struktūras, arī ir atbilstošs nodrošinājums Eurosistēmas monetārās politikas operācijām.

4.   Papildinot 3. punktā minēto, pēc ECB Padomes apstiprinājuma saņemšanas ECB savā interneta vietnē www.ecb.europa.eu var publicēt citu pieņemamu ārvalstu valūtas etalonlikmju sarakstu.

5.   Tirgojamiem aktīviem ārvalstu valūtā piemēro tikai šīs pamatnostādnes 1., 3., 5., 6. un 8. pantu.

7. pants

Kredītspējas sliekšņa prasību apturēšana noteiktiem tirgojamiem instrumentiem

1.   Saskaņā ar šā panta 2. punktu tiek apturētas Eurosistēmas obligātās prasības kredītspējas slieksnim, kas Pamatnostādnes ECB/2011/4 I pielikuma 6.3.2. sadaļā izklāstītas Eurosistēmas kredītnovērtējuma sistēmas noteikumos attiecībā uz tirgojamiem aktīviem.

2.   Eurosistēmas kredītspējas slieksni nepiemēro tirgojamiem parāda instrumentiem, ko emitējušas vai pilnībā garantējušas centrālās valdības eurozonas dalībvalstīs, kas īsteno Eiropas Savienības / Starptautiskā Valūtas fonda programmu, ja vien ECB Padome nenolemj, ka attiecīgā dalībvalsts neievēro finanšu palīdzības un/vai makroekonomikas programmas nosacījumus.

3.   Uz tirgojamiem parāda instrumentiem, ko emitējusi vai pilnībā garantējusi Grieķijas Republikas centrālā valdība, attiecas šīs pamatnostādnes I pielikumā izklāstītie diskonti.

8. pants

Stāšanās spēkā, īstenošana un piemērošana

1.   Šī pamatnostādne stājas spēkā 2013. gada 22. martā.

2.   NCB veic visus vajadzīgos pasākumus, lai panāktu atbilstību 5. panta, 6. panta 3.–5. punkta un 7. panta noteikumiem, un piemēro šo pamatnostādni no 2013. gada 3. maija. Tās ne vēlāk kā 2013. gada 19. aprīlī informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas saistīti ar šiem pasākumiem.

3.   Pamatnostādnes 5. pantu piemēro līdz 2015. gada 28. februārim.

9. pants

Grozījums Pamatnostādnē ECB/2007/9

III pielikuma 5. daļā 2. tabulai sekojošo daļu aizstāj ar šādu:

Vienreizēja atskaitījuma aprēķināšana kontroles nolūkā (R6)

Vienreizējs atskaitījums. Atskaitījums tiek piemērots katrai kredītiestādei. Katra kredītiestāde atskaita maksimālo vienreizējo atskaitījumu, kas paredzēts, lai samazinātu ar ļoti nelielu rezervju prasību pārvaldību saistītos administratīvos izdevumus. Ja [rezervju bāze × rezervju norma] ir mazāka par 100 000 euro, tad vienreizējais atskaitījums ir vienāds ar [rezervju bāze × rezervju norma]. Ja [rezervju bāze × rezervju norma] ir lielāka par vai vienāda ar 100 000 euro, vienreizējais atskaitījums ir vienāds ar 100 000 euro. Iestādes, kurām atļauts ziņot statistikas datus par to konsolidēto rezervju bāzi kā grupai (kā noteikts Regulas (EK) Nr. 25/2009 (ECB/2008/32) III pielikuma 2. daļas 1. sadaļā), obligātās rezerves tur, izmantojot vienu no attiecīgās grupas iestādēm, kas rīkojas kā starpnieks vienīgi šo iestāžu vārdā. Šajā gadījumā saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas 2003. gada 12. septembra Regulas (EK) Nr. 1745/2003 par obligāto rezervju piemērošanu (ECB/2003/9) (18) 11. pantu tikai visa grupa kopā var atskaitīt vienreizējo atskaitījumu.

Obligātās (jeb “prasītās”) rezerves aprēķina šādi:

Formula

Rezervju normu piemērot saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1745/2003 (ECB/2003/9).

10. pants

Atcelšana

1.   Pamatnostādne ECB/2012/18 tiek atcelta no 2013. gada 3. maija.

2.   Atsauces uz Pamatnostādni ECB/2012/18 uzskata par atsaucēm uz šo pamatnostādni un tās lasa saskaņā ar atbilstību tabulu III pielikumā.

11. pants

Adresāti

Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.

Frankfurtē pie Mainas, 2013. gada 20. martā

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)  OV L 218, 15.8.2012., 20. lpp.

(2)  OV L 331, 14.12.2011., 1. lpp.

(3)  OV L 341, 22.12.2011., 65. lpp.

(4)  OV L 341, 27.12.2007., 1. lpp.

(5)  OV L 250, 2.10.2003., 10. lpp.

(6)  Eiropas Centrālās bankas 2011. gada 14. decembra Regula (ES) Nr. 1358/2011, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1745/2003 par obligāto rezervju piemērošanu (ECB/2003/9) (ECB/2011/26) (OV L 338, 21.12.2011., 51. lpp.).

(7)  OV L 91, 29.3.2012., 27. lpp.

(8)  OV L 186, 14.7.2012., 38. lpp.

(9)  OV L 284, 17.10.2012., 14. lpp.

(10)  OV L 34, 5.2.2013., 18. lpp.

(11)  OV L 14, 18.1.2013., 22. lpp.

(12)  OV L 94, 8.4.2011., 33. lpp.

(13)  OV L 182, 12.7.2011., 31. lpp.

(14)  OV L 359, 29.12.2012., 74. lpp.

(15)  “BBB” ir vismaz Moody’s“Baa3”, Fitch vai Standard & Poor’s“BBB–” vai DBRS“BBB” reitings.

(16)  “A” ir vismaz Moody’s“A3”, Fitch vai Standard & Poor’s“A–” vai DBRS“AL” reitings.

(17)  OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.

(18)  OV L 250, 2.10.2003., 10. lpp.”


I PIELIKUMS

Grieķijas Republikas emitētiem vai pilnībā garantētiem tirgojamiem parāda instrumentiem piemērojamie diskonti

Grieķijas valdības obligācijas (GVO)

Termiņu grupa

Diskonti fiksētas vai mainīgas procentu likmes kuponiem

Diskonti nulles kuponiem

0–1

15,0

15,0

1–3

33,0

35,5

3–5

45,0

48,5

5–7

54,0

58,5

7–10

56,0

62,0

> 10

57,0

71,0

Valdības garantētas banku obligācijas (VGBO) un valdības garantētas nefinanšu sabiedrību obligācijas

Termiņu grupa

Diskonti fiksētas vai mainīgas procentu likmes kuponiem

Diskonti nulles kuponiem

0–1

23,0

23,0

1–3

42,5

45,0

3–5

55,5

59,0

5–7

64,5

69,5

7–10

67,0

72,5

> 10

67,5

81,0


II PIELIKUMS

ATCELTĀ PAMATNOSTĀDNE UN TĀS GROZĪJUMI

 

Pamatnostādne ECB/2012/18 (OV L 218, 15.8.2012., 20. lpp.).

 

Pamatnostādne ECB/2012/23 (OV L 284, 17.10.2012., 14. lpp.).

 

Pamatnostādne ECB/2013/2 (OV L 34, 5.2.2013., 18. lpp.).


III PIELIKUMS

ATBILSTĪBAS TABULA

Pamatnostādne ECB/2012/18

Šī pamatnostādne

1.–5. pants

1.–5. pants

5.a pants

6. panta 1. un 2. punkts

6. pants

7. pants

7. pants

8. pants

9. pants

8. pants

7. pants

9. pants

10. pants

Lēmums ECB/2011/4

Šī pamatnostādne

2. un 3. pants

7. pants

Lēmums ECB/2011/10

Šī pamatnostādne

2. un 3. pants

7. pants

Lēmums ECB/2012/32

Šī pamatnostādne

2. un 3. pants

7. pants

Lēmums ECB/2012/34

Šī pamatnostādne

1. un 2. pants

6. panta 3. un 4. punkts


Augša