EUR-Lex Pristup zakonodavstvu Europske unije

Natrag na početnu stranicu EUR-Lex-a

Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex

Dokument 32016D0042(01)

Odluka (EU) 2017/935 Europske središnje banke оd 16. studenoga 2016. o prenošenju ovlasti za donošenje odluka o sposobnosti i primjerenosti te procjeni zahtjeva za sposobnost i primjerenost (ESB/2016/42)

SL L 141, 1.6.2017., str. 21–25 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Pravni status dokumenta Na snazi: Ovaj je akt izmijenjen. Trenutačni pročišćeni tekst: 26/09/2021

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/935/oj

1.6.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 141/21


ODLUKA (EU) 2017/935 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

оd 16. studenoga 2016.

o prenošenju ovlasti za donošenje odluka o sposobnosti i primjerenosti te procjeni zahtjeva za sposobnost i primjerenost (ESB/2016/42)

UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (1), a posebno njezin članak 4. stavak 1. točku (e),

uzimajući u obzir Odluku (EU) 2017/933 Europske središnje banke od 16. studenoga 2016. o općem okviru za prenošenje ovlasti za donošenje odluka za pravne instrumente povezane s nadzornim zadaćama (ESB/2016/40) (2), a posebno njezin članak 4.,

budući da:

(1)

Europska središnja banka (ESB) kao nadležno tijelo za značajne nadzirane subjekte, odgovorna je za osiguravanje, u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (e) Uredbe (EU) br. 1024/2013 i člancima 93. i 94. Uredbe (EU) br. 468/2014 Europske središnje banke (ESB/2014/17) (3), da članovi upravljačkih tijela tih subjekata udovoljavaju zahtjevima za sposobnost i primjerenost.

(2)

Članak 91. Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4) zahtijeva da: (a) članovi upravljačkih tijela nadziranih subjekata moraju u svakom trenutku imati dobar ugled i posjedovati dostatno znanje, vještine i iskustvo za obavljanje svojih dužnosti te da upravljačko tijelo kao cjelina mora posjedovati odgovarajuće kolektivno znanje, vještine i iskustvo da bi bilo u mogućnosti razumjeti djelatnosti institucije; (b) svi članovi upravljačkog tijela moraju posvetiti dovoljno vremena izvršavanju svojih funkcija u instituciji i, uzimajući u obzir pojedinačne okolnosti i vrstu, opseg i složenost poslova institucije, broj direktorskih funkcija koje svaki član obavlja ne smije premašiti određeni broj; (c) svaki član upravljačkog tijela mora djelovati iskreno, pošteno i neovisno; te (d) nadzirani subjekti moraju uspostaviti politiku za promicanje raznolikosti upravljačkog tijela.

(3)

U skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1024/2013, ESB mora, pri provođenju svojih nadzornih zadaća, primjenjivati mjerodavno pravo Unije, a kada se ono sastoji od direktiva, mora primjenjivati nacionalno zakonodavstvo kojim su te direktive prenesene. ESB je također podvrgnut regulatornim i provedbenim tehničkim standardima koje je izradilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo (EBA) i donijela Europska komisija u skladu s člancima 10. i 15. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (5). ESB mora uložiti sve potrebne napore za usklađivanje sa smjernicama i preporukama EBA-e temeljem članka 16. Uredbe (EU) br. 1093/2010 i s Europskim priručnikom za nadzor koji je pripremila EBA u skladu s tom Uredbom.

(4)

U skladu sa Smjernicom EBA/GL/2012/06 Europskog nadzornog tijela za bankarstvo (6), pri procjeni primjerenosti člana, osim kriterija koji se odnose na ugled i iskustvo člana, trebaju se također uzeti u obzir kriteriji koji su bitni za funkcioniranje upravljačkog tijela. Procjena bi trebala uključiti moguće sukobe interesa članova, njihovu sposobnost da posvete dovoljno vremena, sposobnost da neovisno izvršavaju svoje dužnosti bez nepotrebnog utjecaja drugih osoba, sastav upravljačkog tijela u cjelini i kolektivno znanje i stručnost koji se od njega zahtijevaju. To je bez utjecaja na procjenu provedbe pravila upravljanja institucije za potrebe članka 88. Direktive 2013/36/EU.

(5)

Pored nacionalnog propisa kojim se prenosi članak 91. Direktive 2013/36/EU, odluka ESB-a o sposobnosti i primjerenosti trebala bi također osigurati usklađenost sa zahtjevima utvrđenim u drugim primjenjivom nacionalnom pravom. Stoga bi trebalo provesti procjenu može li odluka biti donesena putem prenesenih ovlasti ne dovodeći u pitanje procjenu ispunjavanja zahtjeva za sposobnost i primjerenost utvrđenih u primjenjivom pravu.

(6)

Od ESB-a kao nadležnog tijela zahtijeva se donošenje značajnog broja odluka o sposobnosti i primjerenosti svake godine. Radi olakšavanja postupka donošenja odluka, potrebna je odluka o prenošenju ovlasti u odnosu na donošenje takvih odluka. Sud Europske unije prepoznao je da je prenošenje ovlasti neophodno radi omogućavanja instituciji od koje se zahtijeva donošenje značajnog broja odluka da obavlja svoje dužnosti. Slično tomu, Sud Europske unije prepoznao je potrebu osiguravanja da tijela nadležna za donošenje odluka mogu djelovati po načelu svojstvenom svim institucionalnim sustavima (7).

(7)

Prenošenje ovlasti za donošenje odluka trebalo bi biti ograničeno i razmjerno, a opseg prenošenja jasno utvrđen.

(8)

Odluka (EU) 2017/933 (ESB/2016/40) utvrđuje postupak koji je potrebno poštovati za donošenje odluka o prenošenju ovlasti u vezi s nadzorom i osobe kojima se mogu prenijeti ovlasti za donošenje odluka. Ta Odluka ne utječe na izvršavanje ESB-ovih nadzornih zadaća i bez utjecaja je na nadležnost Nadzornog odbora za predlaganje potpunih nacrta odluka Upravnom vijeću.

(9)

Kada nisu ispunjeni kriteriji za donošenje delegirane odluke, kako su utvrđeni u ovoj Odluci, odluke o sposobnosti i primjerenosti potrebno je donijeti u skladu s postupkom nepodnošenja prigovora iz članka 26. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1024/2013 i člankom 13.g Odluke ESB/2004/2 Europske središnje banke (8).

(10)

Ako se smatra da član ne ispunjava zahtjeve za sposobnost i primjerenost, odluku o sposobnosti i primjerenosti ne bi trebalo donijeti putem delegirane odluke nego u skladu s postupkom neisticanja prigovora. Stoga je potrebno osigurati dovoljno vremena za postupak neisticanja prigovora u slučajevima kada nije moguće unaprijed utvrditi može li se donijeti delegirana odluka. Iz tog razloga, ako nacionalno nadležno tijelo ne dostavi ESB-u nacrt delegirane odluke 20 radnih dana prije isteka roka za donošenje odluke o sposobnosti i primjerenosti temeljem primjenjivog nacionalnog prava, odluku je potrebno donijeti temeljem postupka neisticanja prigovora. Nadalje, ako voditelji radnih jedinica imaju nedoumica o tome jesu li ispunjeni zahtjevi za sposobnost i primjerenost od strane člana zbog nedovoljnih informacija koje je dostavilo nacionalno nadležno tijelo ili zbog složenosti procjene, trebalo bi ponovno koristiti postupak neisticanja prigovora.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„zahtjevi za sposobnost i primjerenost” znači zahtjevi koje u svako doba mora ispunjavati član upravljačkog tijela značajnog nadziranog subjekta u skladu s člankom 91. Direktive 2013/36/EU i bilo kojim drugim primjenjivim pravom;

2.

„odluka o sposobnosti i primjerenosti” znači oduka ESB-a kojom se utvrđuje ispunjava li pojedina osoba zahtjeve za sposobnost i primjerenost;

3.

„primjenjivo pravo” znači mjerodavno pravo Unije u smislu članka 4. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1024/2013 i svako nacionalno pravo koje je mjerodavno za procjenu zahtjeva za sposobnost i primjerenost;

4.

„država članica sudionica” znači država članica sudionica kako je definirana u članku 2. točki 1. Uredbe (EU) br. 1024/2013;

5.

„značajni nadzirani subjekt” znači značajni nadzirani subjekt kako je definiran u članku 2. točki 16. Uredbe (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17);

6.

„nadzirani subjekt” znači nadzirani subjekt kako je definiran u članku 2. točki 20. Uredbe (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17);

7.

„značajna nadzirana grupa” znači značajna nadzirana grupa kako je definirana u članku 2. točki 22. Uredbe (EU) br. 468/2014 (ESB/2014/17);

8.

„delegirana odluka” znači odluka donesena na temelju prenošenja ovlasti od strane Upravnog vijeća u skladu s Odlukom (EU) 2017/933 (ESB/2016/40);

9.

„upravljačko tijelo” znači upravljačko tijelo kako je definirano člankom 3. stavkom 1. točkom 7. Direktive 2013/36/EU u skladu s njezinim člankom 3. stavkom 2.;

10.

„član” znači predloženi ili imenovani član upravljačkog tijela ili, ako je primjenjivo, predloženi ili imenovani nositelj ključnih funkcija kako je definiran u skladu s primjenjivim pravom;

11.

„voditelji radnih jedinica” znači voditelji radnih jedinica ESB-a kojima je prenesena ovlast za zajedničko donošenje odluka o sposobnosti i primjerenosti;

12.

„nacionalno nadležno tijelo” znači nadležno tijelo kako je definirano člankom 2. točkom 2. Uredbe (EU) br. 1024/2013;

13.

„postupak neisticanja prigovora” znači postupak utvrđen člankom 26. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1024/2013 i kako je dalje razrađen u članku 13.g Odluke ESB/2004/2;

14.

„Priručnik za procjenu sposobnosti i primjerenosti” znači dokument s ovim nazivom, donesen i povremeno izmijenjen, u skladu s postupkom neisticanja prigovora i objavljen na internetskim stranicama ESB-a, koji sadrži smjernice o tome kako treba provoditi procjenu sposobnosti i primjerenosti;

15.

„kreditna institucija” znači kreditna institucija kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (9).

Članak 2.

Prenošenje odluka o sposobnosti i primjerenosti

1.   U skladu s člankom 4. Odluke (EU) 2017/933 (ESB/2016/40), Upravno vijeće ovime prenosi ovlast donošenja odluka o sposobnosti i primjerenosti voditeljima radnih jedinica imenovanim od strane Izvršnog odbora u skladu s člankom 5. te Odluke.

2.   Voditelji radnih jedinica donose delegirane odluke u skladu s ovom Odlukom i primjenjivim pravom.

Članak 3.

Opseg prijenosa ovlasti

1.   Odluka o sposobnosti i primjerenosti ne može se donijeti putem delegirane odluke ako je odgovarajući nadzirani subjekt jedan od sljedećih:

(a)

nadzirani subjekt na najvišoj razini konsolidacije značajne nadzirane grupe unutar država članica sudionica;

(b)

kreditna institucija s najvećom ukupnom vrijednošću imovine u značajnoj nadziranoj grupi, ako se ovaj subjekt razlikuje od subjekta iz točke (a);

(c)

značajni nadzirani subjekt koji nije dio značajne nadzirane grupe.

2.   Odluka o sposobnosti i primjerenosti ne donosi se putem delegirane odluke ako odluka o sposobnosti i primjerenosti:

(a)

utvrđuje da član ne ispunjava zahtjeve za sposobnost i primjerenost; ili

(b)

sadrži uvjete, osim ako su ti uvjeti potrebni radi osiguravanja da član ispunjava zahtjeve za sposobnost i primjerenost i ako su dogovoreni u pisanom obliku.

3.   Odluka o sposobnosti i primjerenosti ne donosi se putem delegirane odluke ako se, na temelju informacija dostavljenih ESB-u:

(a)

protiv člana trenutno vodi kazneni postupak pred sudom ili je optužen za kazneno djelo pred prvostupanjskim sudom ili sudom koji odlučuje u posljednjem stupnju; ili

(b)

u vezi s članom provodila ili se trenutno provodi istraga, ili se protiv njega vodi ovršni postupak ili traje administrativna sankcija ili mu je izrečena administrativna sankcija, zbog nepostupanja u skladu s propisima kojima se uređuju financijske usluge ili regulatornim odredbama.

4.   Odluka o sposobnosti i primjerenosti ne donosi se putem delegirane odluke:

(a)

ako nacionalno nadležno tijelo ne dostavi ESB-u nacrt delegirane odluke 20 radnih dana prije isteka roka za donošenje odluke o sposobnosti i primjerenosti na temelju primjenjivog prava; ili

(b)

ako se zbog nedovoljnih informacija ili složenost procjene zahtijeva da se odluka o sposobnosti i primjerenosti donese temeljem postupka neisticanja prigovora.

5.   Ako se, sukladno stavcima od 1. do 4. odluka o sposobnosti i primjerenosti ne može donijeti putem delegirane odluke, donosi se u skladu s primjenjivim pravom i postupkom neisticanja prigovora.

6.   Za potrebe stavaka od 2. do 4., ako se procjena zahtjeva za sposobnost i primjerenost odnosi na više od jednog člana upravljačkog tijela, a odluka se ne može donijeti putem delegirane odluke u odnosu na jednog ili više njih, procjena ima za posljedicu donošenje dviju odluka o sposobnosti i primjerenosti. Jedna odluka donosi se u skladu s primjenjivim pravom i postupkom neisticanja prigovora, a druga putem delegirane odluke.

Članak 4.

Procjena sposobnosti i primjerenosti

Procjena zahtjeva za sposobnost i primjerenost provodi se u skladu s primjenjivim pravom uzimajući u obzir Priručnik za procjenu sposobnosti i primjerenosti (poglavlje o kriterijima procjene) koji obuhvaća sljedeće kriterije:

(a)

iskustvo. Član mora imati dovoljno znanja, vještina i iskustva za ispunjavanje svojih funkcija;

(b)

ugled. Član mora u svako doba imati dobar ugled radi osiguravanja dobrog i razboritog upravljanja nadziranim subjektom. Na procjenu dobrog ugleda ne primjenjuje se načelo razmjernosti;

(c)

mogući sukob interesa i neovisnost. Član mora biti u mogućnosti djelovati neovisno. Procjena mogućih sukoba interesa i neovisnosti uključuje procjenu pravila upravljanja nadziranog subjekta za otkrivanje, smanjivanje, upravljanje ili sprječavanje sukoba interesa;

(d)

mogućnost posvećivanja dovoljno vremena. Član mora biti u mogućnosti odvojiti dovoljno vremena za obavljanje svojih funkcija u nadziranom subjektu. Na procjenu mogu utjecati različiti čimbenici, kao što su broj direktorskih položaja koje svaki član obavlja, priroda, opseg i složenost aktivnosti nadziranog subjekta i druge relevantne obveze;

(e)

kolektivna prikladnost. Članovi se procjenjuju u odnosu na zahtjeve kolektivne prikladnosti u vrijeme njihove prvotne procjene sposobnosti i primjerenosti, uzimajući u obzir nadzor upravljanja nadziranim subjektom u tijeku, jednako kao i samoprocjenu upravljačkog tijela, posebno u odnosu na njegov sastav i potrebe kolektivne prikladnosti.

Članak 5.

Prijelazna odredba

Ova se Odluka ne primjenjuje na prijedloge za donošenje odluke o sposobnosti i primjerenosti dostavljene ESB-u od strane nacionalnog nadležnog tijela prije stupanja na snagu ove Odluke.

Članak 6.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 16. studenoga 2016.

Predsjednik ESB-a

Mario DRAGHI


(1)  SL L 287, 29.10.2013., str. 63.

(2)  Vidjeti stranicu 14. ovoga Službenog lista.

(3)  Uredba (EU) br. 468/2014 Europske središnje banke od 16. travnja 2014. o uspostavljanju okvira za suradnju unutar jedinstvenog nadzornog mehanizma između Europske središnje banke i nacionalnih nadležnih tijela te s nacionalnim imenovanim tijelima (Okvirna uredba o SSM-u) (ESB/2014/17) (SL L 141, 14.5.2014., str. 1).

(4)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).

(5)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).

(6)  Smjernice EBA/GL/2012/06 Europskog nadzornog tijela za bankarstvo od 22. studenoga 2012. o procjeni prikladnosti članova upravljačkog tijela i nositelja ključnih funkcija.

(7)  Presude Suda od 23. rujna 1986., AKZO Chemie BV i AKZO Chemie UK Ltd protiv Komisije, 5/85, ECLI:EU:C:1986:328, točka 37. i od 26. svibnja 2005., Carmine Salvatore Tralli protiv ESB-a, C-301/02 P, ECLI:EU:C:2005:306, točka 59.

(8)  Odluka ESB/2004/2 od 19. veljače 2004. o donošenju Poslovnika Europske središnje banke (SL L 80, 18.3.2004., str. 33.).

(9)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).


Vrh