EUR-Lex Přístup k právu Evropské unie

Zpět na úvodní stránku EUR-Lex

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 32016O0015

Obecné zásady Evropské centrální banky (EU) 2016/1061 ze dne 26. května 2016, kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2016/15)

Úř. věst. L 173, 30.6.2016, s. 102—107 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Právní stav dokumentu platné

ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2016/1061/oj

30.6.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 173/102


OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/1061

ze dne 26. května 2016,

kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2016/15)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 128 této smlouvy,

s ohledem na statut Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, a zejména na články 5 a 16 tohoto statutu,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 3603/93 ze dne 13. prosince 1993, kterým se upřesňují definice pro použití zákazů uvedených v článcích 104 a 104b Smlouvy (1), a zejména na článek 6 tohoto nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Čl. 128 odst. 1 Smlouvy a článek 16 statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky (dále jen „statut ESCB“) stanoví, že Evropská centrální banka (ECB) má výlučné právo povolovat vydávání eurobankovek v Unii.

(2)

Čl. 128 odst. 2 Smlouvy stanoví, že členské státy mohou vydávat mince, objem jejich emise však vyžaduje schválení ECB. ECB proto vydává každoročně rozhodnutí, kterými schvaluje objem emise mincí v členských státech, které přijaly euro (dále jen „zúčastněné členské státy“), a ad hoc rozhodnutí, kterými schvaluje dodatečné objemy emise mincí v jednom nebo více zúčastněných členských státech.

(3)

Článek 5 statutu ESCB stanoví, že pro zajištění úkolů, kterými je pověřen Evropský systém centrálních bank (ESCB), shromažďuje ECB ve spolupráci s národními centrálními bankami nezbytné statistické informace, které zahrnují statistické informace v oblasti vydávání eurobankovek a euromincí.

(4)

ECB potřebuje shromažďovat informace pro účely sledování dodržování zákazu zakotveného v článku 123 Smlouvy a provedeného nařízením (ES) č. 3603/93. Článek 6 nařízení (ES) č. 3603/93 stanoví, že drží-li národní centrální banky mince vydané veřejným sektorem na jeho vlastní účet, nepovažuje se to za úvěr ve smyslu článku 123 Smlouvy, je-li hodnota těchto mincí nižší než 10 % mincí v oběhu.

(5)

Aniž by byla dotčena pravomoc členských států, pokud jde o vydávání euromincí, a s ohledem na klíčovou roli většiny národních centrálních bank při distribuci euromincí je zapotřebí, aby ECB spolu s národními centrálními bankami s cílem plnit shora uvedené úkoly shromažďovala údaje o eurobankovkách a euromincích. Takové shromažďování údajů by mělo usnadnit rozhodování v oblasti vydávání eurobankovek a euromincí a mělo by ECB umožnit sledovat dodržování všech rozhodnutí v této oblasti, pokud jde o plánování výroby eurobankovek a koordinaci jejich vydávání, uvádění eurobankovek do oběhu a zajišťování jakýchkoli nezbytných převodů eurobankovek mezi národními centrálními bankami. Synergické účinky takového shromažďování údajů by též měly ECB umožnit poskytovat údaje na požádání institucím a subjektům s pravomocemi v oblasti euromincí.

(6)

Postup pro shromažďování údajů o eurobankovkách je třeba zlepšit, a to zejména tak, že se některé prvky článku 2a obecných zásad ECB/2008/8 (2) začlení do článku 2 a že se vypustí prvky, které již nejsou zapotřebí.

(7)

Rovněž je třeba zlepšit postup pro shromažďování údajů o euromincích.

(8)

Z důvodu právní jednoznačnosti by měla být zahrnuta definice pojmu „emitenti mincí“ v souladu s čl. 128 odst. 2 Smlouvy.

(9)

Rovněž je třeba zlepšit postup pro shromažďování údajů, které se týkají hotovostní infrastruktury a provozní činnosti třetích osob. Některá ustanovení, která vymezují, kdy mají být údaje poprvé vykázány, a která vymezují přechodná období, již nejsou zapotřebí.

(10)

Přístup do Systému měnových informací (CIS 2) budou mít pouze ECB, národní centrální banky a každá budoucí národní centrální banka Eurosystému. Poskytnout přístup způsobilým třetím osobám již nebude možné. Zúčastněné třetí osoby, jako jsou Evropská komise a emitenti mincí, pokud jde o údaje týkající se mincí, budou informováni ředitelstvím ECB pro bankovky.

(11)

S cílem aktualizovat postupy pro shromažďování statistických údajů v oblasti vydávání eurobankovek a euromincí je třeba provést další drobné změny.

(12)

Obecné zásady ECB/2008/8 je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit,

PŘIJALA TYTO OBECNÉ ZÁSADY:

Článek 1

Změny

Obecné zásady ECB/2008/8 se mění takto:

1.

V článku 1 se odstavec 1 mění takto:

a)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

„CIS 2“ rozumí systém, který sestává z: i) centrální databáze instalované v ECB, která slouží k ukládání všech příslušných informací o eurobankovkách, euromincích, hotovostní infrastruktuře a provozní činnosti třetích osob, shromažďovaných podle těchto obecných zásad a rozhodnutí ECB/2010/14 (*); ii) internetové online aplikace, která umožňuje flexibilní konfiguraci systému a poskytuje informace o dodání údajů a stavu jejich ověření, opravách a různých typech referenčních údajů a systémových parametrů; iii) vykazovacího modulu pro prohlížení a analýzu shromážděných údajů; a iv) transmisního mechanismu CIS 2;

(*)  Viz rozhodnutí ECB/2010/14 ze dne 16. září 2010 o ověřování pravosti a upotřebitelnosti eurobankovek a jejich navracení zpět do oběhu (Úř. věst. L 267, 9.10.2010, s. 1).“;"

b)

písmena g) až n) se nahrazují tímto:

„(g)

„transmisním mechanismem CIS 2“ rozumí aplikace ESCB XML Data Integration (EXDI). Aplikace EXDI se používá pro důvěrný přenos datových zpráv mezi národními centrálními bankami, budoucími národními centrálními bankami Eurosystému a ECB, který probíhá nezávisle na technické infrastruktuře, např. počítačových sítích a softwarových aplikacích, jež jej podporuje;

h)

„datovou zprávou“ rozumí soubor obsahující denní, měsíční nebo pololetní údaje národní centrální banky nebo budoucí národní centrální banky Eurosystému za jedno vykazované období nebo, jedná-li se o opravy, za jedno nebo několik vykazovaných období v datovém formátu slučitelném s transmisním mechanismem CIS 2;

i)

„budoucím zúčastněným členským státem“ rozumí nezúčastněný členský stát, který splnil podmínky pro přijetí eura a ve vztahu k němuž bylo vydáno rozhodnutí o zrušení výjimky (podle čl. 140 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie);

j)

„pracovním dnem“ rozumí den, kdy je vykazující národní centrální banka otevřena;

k)

„účetními údaji“ rozumí neupravená hodnota eurobankovek v oběhu očištěná o výši neúročených pohledávek vůči úvěrovým institucím provozujícím Pilotní program rozšířené správy zásob (ECI) ke konci vykazovaného období podle čl. 12 odst. 2 písm. a) a b) obecných zásad ECB/2010/20 (**);

l)

„datovou událostí“ rozumí událost zaznamenaná v CIS 2, která vede k zaslání oznámení z CIS 2 do jedné či více národních centrálních bank a ECB. K datové události dochází: i) když národní centrální banka systému CIS 2 zašle datovou zprávu s denními, měsíčními či pololetními údaji, což vede k zaslání zprávy zpětně informující tuto národní centrální banku a ECB; ii) když datové zprávy všech národních centrálních bank byly pro nové vykazované období úspěšně ověřeny, což vede k zaslání zprávy o stavu ze systému CIS 2 do národních centrálních bank a ECB; nebo iii) když po zaslání zprávy o stavu CIS 2 úspěšně ověří datovou zprávu pro národní centrální banku s opravenými údaji, což vede k zaslání oznámení o opravě národním centrálním bankám a ECB;

m)

„subjekty zpracovávajícími hotovost“ rozumějí instituce a hospodářské subjekty uvedené v čl. 6 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 (***);

n)

„emitenty mincí“ rozumějí všechny subjekty, kterým členský stát eurozóny svěřil úkol uvádět euromince do oběhu. Mezi emitenty mincí mohou patřit národní centrální banky, mincovny, státní pokladna, pověřené veřejnoprávní agentury a subjekty, které uvádějí mince do oběhu v rámci schémat pověřené správy zásob mincí:

(**)  Obecné zásady ECB/2010/20 ze dne 11. listopadu 2010 o právním rámci pro účetnictví a finanční vykazování v Evropském systému centrálních bank (Úř. věst. L 35, 9.2.2011, s. 31)."

(***)  Nařízení Rady (ES) č. 1338/2001 ze dne 28. června 2001, kterým se stanoví opatření nutná k ochraně eura proti padělání (Úř. věst. L 181, 4.7.2001, s. 6)“."

c)

za písmeno n) se doplňují tyto nové definice:

„o)

„pověřenou správou zásob mincí („coin-held-to-order“ – CHTO)“ rozumí schéma sestávající z jednotlivých smluvních ujednání mezi emitentem mincí a jedním nebo více uschovateli v členském státě emitenta mincí, přičemž emitent mincí:

i)

dodává uschovatelům euromince, aby je drželi v úschově mimo prostory emitenta mincí za účelem uvedení těchto euromincí do oběhu, a

ii)

přímo připisuje příslušnou částku ve prospěch nebo na vrub účtu, který národní centrální banka vede pro jeden z těchto subjektů:

uschovatele;

úvěrové instituce, které jsou klienty nakupujícími euromince od uschovatele.

Euromince, na které se vztahuje schéma CHTO, jsou uloženy v prostorách pro úschovu emitenta mincí nebo vybrány z těchto prostor uschovatelem nebo jeho klienty, jak to bylo oznámeno národní centrální bance.

p)

„datovou položkou 1. kategorie“ rozumí datová položka, kterou národní centrální banky vykazují do CIS2, jak je uvedeno v přílohách I až III a v příloze VII, a která se vykazuje za každé vykazované období;

q)

„datovou položkou vyvolanou událostmi“ rozumí datová položka, kterou národní centrální banky vykazují do CIS2, jak je uvedeno v přílohách I až III a v příloze VII, a ve vztahu k níž se údaje vykazují pouze, dojde-li během vykazovaného období k výskytu rozhodné události;

r)

„správou identity a přístupu („Identity and Access Management“ – IAM)“ rozumí sdílená bezpečnostní služba, která slouží k poskytování a kontrole přístupu k aplikacím ESCB“;

2.

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

Shromažďování údajů o eurobankovkách

1.   Národní centrální banky ECB vykazují pro CIS 2 údaje týkající se eurobankovek, tj. datové položky uvedené v části 1 přílohy I a v příloze VII, přičemž dodržují stanovenou periodicitu vykazování a účetní pravidla vymezená v části 3 přílohy I.

2.   Národní centrální banky předávají měsíční údaje o eurobankovkách označené jako údaje 1. kategorie a údaje vyvolané událostmi nejpozději v šestý pracovní den měsíce následujícího po vykazovaném období.

3.   Národní centrální banky předávají denní údaje o eurobankovkách označené jako údaje 1. kategorie a údaje vyvolané událostmi nejpozději v 17:00 hodin středoevropského času (****) v pracovní den následující po vykazovaném období.

4.   K přenosu údajů týkajících se eurobankovek do ECB podle těchto obecných zásad použijí národní centrální banky transmisní mechanismus CIS 2.

(****)  Středoevropský čas zohledňuje změnu středoevropského letního času.“;"

3.

Článek 2a se zrušuje;

4.

Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Shromažďování údajů o euromincích

1.   Národní centrální banky shromažďují pro CIS 2 údaje týkající se euromincí, tj. datové položky uvedené v části 1 přílohy II, od příslušných emitentů mincí ve svých členských státech.

2.   Národní centrální banky ECB měsíčně vykazují pro CIS 2 údaje týkající se euromincí, přičemž dodržují účetní pravidla vymezená v části 3 přílohy II.

3.   K přenosu údajů týkajících se euromincí do ECB podle těchto obecných zásad použijí národní centrální banky transmisní mechanismus CIS 2.“;

5.

Článek 4 se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

„Shromažďování údajů, které se týkají hotovostní infrastruktury a provozní činnosti třetích osob podle rozhodnutí ECB/2010/14“;

b)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Národní centrální banky poskytují ECB každých šest měsíců údaje týkající se hotovostní infrastruktury a provozní údaje podle přílohy IIIa. Základem pro údaje poskytované ECB jsou údaje, které národní centrální banky obdržely od subjektů zpracovávajících hotovost podle přílohy IV rozhodnutí ECB/2010/14.“;

c)

odstavce 2, 3 a 7 se zrušují;

6.

V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Do smluvních ujednání, která uzavírá s budoucí národní centrální bankou Eurosystému podle čl. 3 odst. 3 obecných zásad ECB/2006/9 (*****), národní centrální banka zahrne zvláštní ustanovení týkající se zpravodajské povinnosti vymezené v uvedených obecných zásadách. Smluvní ujednání musí navíc obsahovat požadavek, aby budoucí národní centrální banka Eurosystému ECB měsíčně vykazovala datové položky uvedené v oddílech 4 a 5 tabulky v příloze I a v oddílech 4 a 7 tabulky v příloze II. Budoucí národní centrální banka Eurosystému je při vykazování povinna obdobně dodržovat účetní pravidla uvedená v části 3 přílohy I a v části 3 přílohy II, pokud jde o eurobankovky nebo euromince, které si půjčuje od národní centrální banky a které jí tato národní centrální banka dodá. Pokud budoucí národní centrální banka Eurosystému taková smluvní ujednání s národní centrální bankou neuzavřela, uzavře tato smluvní ujednání s danou budoucí národní centrální bankou Eurosystému, včetně zpravodajské povinnosti uvedené v tomto článku, ECB.

(*****)  Obecné zásady ECB/2006/9 ze dne 14. července 2006 o některých přípravách na přechod na hotovostní euro a o předzásobení a druhotném předzásobení eurobankovkami a euromincemi mimo eurozónu (Úř. věst. L 207, 28.7.2006, s. 39).“;"

7.

V článku 5 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   K přenosu údajů podle odstavce 1 použijí národní centrální banky transmisní mechanismus CIS 2.“

8.

V článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto:

„3.   Národní centrální banky ECB na požádání včas předávají systémové parametry uvedené v příloze IV a předávají i následné změny systémových parametrů.“;

9.

V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Národní centrální banky přijmou vhodná opatření k zajištění úplnosti a správnosti údajů, které jsou vyžadovány podle těchto obecných zásad, před jejich přenosem do ECB. Minimálně provedou:

a)

kontroly úplnosti, tj. zajistí, aby datové položky 1. kategorie a datové položky vyvolané událostmi byly vykazovány v souladu se zásadami stanovenými v těchto obecných zásadách a v přílohách V a VII;

b)

kontroly správnosti uvedené v příloze VI.

Aplikace CIS2 odmítne datové zprávy, které neobsahují datové položky 1. kategorie vymezené v přílohách I až III a v příloze VII, jež se vykazují za příslušné vykazované období.“;

10.

Článek 8 se nahrazuje tímto:

„Článek 8

Přístup do CIS 2

1.   Po doručení elektronické žádosti o přístup prostřednictvím IAM a po uzavření zvláštních smluvních ujednání uvedených v odstavci 2 umožní ECB podle dostupnosti a kapacity přístup do CIS 2 jednotlivým uživatelům z každé národní centrální banky a každé budoucí národní centrální banky Eurosystému.

2.   Odpovědnost za technickou správu jednotlivých uživatelů se vymezí ve zvláštních smluvních ujednáních mezi ECB a národní centrální bankou, pokud jde o jednotlivé uživatele z národní centrální banky, a mezi ECB a budoucí národní centrální bankou Eurosystému, pokud jde o jednotlivé uživatele za tuto národní centrální banku Eurosystému. ECB může do těchto smluvních ujednání rovněž zahrnout odkazy na opatření pro správu uživatelů, bezpečnostní standardy a licenční podmínky platné pro CIS 2.“;

11.

V článku 11 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   V souladu s článkem 17.3 jednacího řádu Evropské centrální banky je Výkonná rada oprávněna provádět technické změny příloh těchto obecných zásad a specifikací transmisního mechanismu CIS 2 po zohlednění stanoviska Výboru pro bankovky, Výboru pro právní záležitosti a Výboru pro informační technologie.“

Článek 2

Nabytí účinku a provádění

1.   Tyto obecné zásady nabývají účinku dnem oznámení národním centrálním bankám členských států, jejichž měnou je euro.

2.   Centrální banky Eurosystému zajistí soulad s těmito obecnými zásadami od 1. července 2016.

Článek 3

Určení

Tyto obecné zásady jsou určeny všem centrálním bankám Eurosystému.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 26. května 2016.

Za Radu guvernérů ECB

prezident ECB

Mario DRAGHI


(1)  Úř. věst. L 332, 31.12.1993, s. 1. Články 104 a 104b odst. 1 Smlouvy o založení Evropského společenství byly nahrazeny článkem 126 Smlouvy o fungování Evropské unie.

(2)  Obecné zásady ECB/2008/8 ze dne 11. září 2008 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (Úř. věst. L 346, 23.12.2008, s. 89).


Nahoru