EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie

Späť na domovskú stránku portálu EUR-Lex

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 52006AB0057

Stanovisko Európskej centrálnej banky z  12. decembra 2006 k návrhu smernice Komisie, ktorou sa implementuje smernica Rady 85/611/EHS o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), pokiaľ ide o objasnenie niektorých vymedzení pojmov (CON/2006/57)

Ú. v. EÚ C 31, 13.2.2007, s. 1 – 6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

13.2.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 31/1


STANOVISKO EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 12. decembra 2006

k návrhu smernice Komisie, ktorou sa implementuje smernica Rady 85/611/EHS o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), pokiaľ ide o objasnenie niektorých vymedzení pojmov

(CON/2006/57)

(2007/C 31/01)

Úvod a právny základ

ECB predkladá Komisii z vlastnej iniciatívy toto stanovisko k návrhu smernice Komisie, ktorou sa implementuje smernica Rady 85/611/EHS o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (1), pokiaľ ide o objasnenie niektorých vymedzení pojmov (2) (ďalej len „navrhovaná smernica“). Hlavným cieľom navrhovanej smernice, ktorá je vykonávacím opatrením vydaným na základe článku 53a smernice o PKIPCP, je upresniť význam a rozsah niektorých vymedzení pojmov v smernici o PKIPCP, aby sa dosiahlo jej jednotné uplatňovanie v rámci Európskej únie a zlepšilo fungovanie produktového pasu PKIPCP (3).

Právomoc ECB vydať stanovisko k navrhovanej smernici je založená na článku 105 ods. 4 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, keďže navrhovaná smernica sa týka uskutočňovania menovej politiky v eurozóne a zvlášť fungovania európskych peňažných trhov. ECB sa v tejto súvislosti domnieva, že navrhované akty na úrovni 2 predstavujú „návrhy aktov spoločenstva“ v zmysle článku 105 ods. 4 zmluvy. ECB by preto očakávala zo strany Komisie iniciatívu smerom k formálnej konzultácii ECB k navrhovanej smernici v súlade s príslušnými ustanoveniami zmluvy. Vzhľadom na to, že ECB má niekoľko návrhov a pripomienok k navrhovanej smernici, rozhodla sa predložiť toto stanovisko z vlastnej iniciatívy. V súlade s článkom 17.5 prvou vetou rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky Rada guvernérov prijala toto stanovisko.

1.   Všeobecné pripomienky

1.1

Efektívny a dobre integrovaný finančný systém je dôležitý pre hladkú a účinnú transmisiu menovej politiky v celej eurozóne. Hoci to platí pre všetky segmenty finančného systému, je to zvlášť dôležité v súvislosti s tým segmentom trhu, ktorý je najvýznamnejší pre implementáciu menovej politiky, a tým je peňažný trh. Európsky trh s krátkodobými cennými papiermi je najmenej integrovaným segmentom peňažného trhu v EÚ. ECB preto sleduje so zvýšeným záujmom regulačné ako aj trhové iniciatívy, ktorých cieľom je posilnenie integrácie, rozvoja a transparentnosti trhov s krátkodobými cennými papiermi v Európe (4).

1.2

Jednotná implementácia a výklad legislatívy EÚ je rozhodujúcim predpokladom pre vybudovanie vnútorného trhu finančných služieb. Vzhľadom na to sa výber smernice ako právneho nástroja na dosiahnutie jednotnej implementácie javí byť v tomto prípade v rozpore s cieľom vykonávacích opatrení k smernici o PKIPCP, ktorým je upresniť vymedzenia pojmov „aby sa zabezpečilo jednotné uplatňovanie tejto smernice v Spoločenstve“ (5), „aby sa posilnilo spoločné vnímanie toho, či sú určité aktíva prípustné pre investovanie podľa smernice o PKIPCP“, „znížiť možnosti rozdielneho výkladu smernice o PKIPCP“ a „zvýšiť právnu istotu a umožniť ucelenejší výklad smernice o PKIPCP“ (6). Navrhované vykonávacie opatrenie vo forme nariadenia, ktoré by obsahovalo podrobné ustanovenia, ktoré by sa mohli priamo uplatňovať na všetky PKIPCP, by vhodnejším spôsobom napravilo súčasné nejednotné uplatňovanie niektorých všeobecných zásad uvedených v smernici o PKIPCP (napríklad, pokiaľ ide o pravidlá o prípustnosti nástrojov peňažného trhu).

2.   Konkrétne pripomienky

2.1

Po prvé, pokiaľ ide o požiadavky na zverejňovanie a informácie, navrhovaná smernica zavádza rozličné požiadavky v závislosti od právnej povahy emitenta. Napríklad pri nástrojoch peňažného trhu vydávaných inštitúciami podliehajúcimi obozretnému dohľadu (7) sa informácie obmedzujú buď na informácie o emisii alebo emisnom programe alebo na právny a finančný stav emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu (8). Naproti tomu pre nefinančné korporácie (9) sú medzi požiadavkami uvedené požiadavky na informácie o emisii alebo emisnom programe ako aj o právnom a finančnom stave emitenta. Komisia uvádza, že tento rozdiel zohľadňuje, že „napr. pri niektorých vkladových listoch by bolo problematické splniť určité kritériá podľa článku 5 ods. 2“ navrhovanej smernice. ECB sa vo všeobecnosti domnieva, že pre hladké a účinné fungovanie trhu je dôležité, aby boli pre účastníkov trhu dostupné primerané a štandardizované informácie ako aj štandardizované štatistiky. Preto sa odporúča prijať rovnaké znenie pre článok 5 ods. 3 písm. a) ako pre článok 5 ods. 2 písm. a) navrhovanej smernice.

2.2

Po druhé, zahrnutie nástrojov peňažného trhu vydávaných miestnym alebo regionálnym orgánom členského štátu (alebo členom federácie v prípade členského štátu, ktorý je federálnym štátom), ktoré nie sú zaručené členským štátom, pod článok 5 ods. 2 („iní“ emitenti) namiesto pod článok 5 ods. 4 navrhovanej smernice (napr. popri iných verejných subjektoch členských štátov) by sa malo ešte zvážiť. Miestne, regionálne a federálne orgány v EÚ majú vo všeobecnosti finančnú podporu od príslušných členských štátov ako aj osobitné postavenie podľa vnútroštátneho konkurzného práva. Navyše otázka, či sú záväzky miestnych, regionálnych a federálnych orgánov EÚ formálne zaručené ich členskými štátmi, by mohla spôsobiť zložité problémy v určitých prípadoch a nemohla by preto predstavovať vhodný základ pre rozlišovanie nástrojov so zárukou alebo bez. Mohol by sa zvážiť rovnaký prístup k všetkým regionálnym, miestnym a (na účely smernice o PKIPCP) federálnym orgánom členských štátov tak v smernici o PKIPCP „úrovne 1“ (článok 19 ods. 1 písm. h) prvá zarážka) ako aj v smernici 2003/71/ES o prospekte (10). Podobné dôvody možno uviesť v súvislosti s orgánmi medzinárodného verejného práva. Komisia by preto mohla zvážiť zmenu a doplnenie článku 5 ods. 2 navrhovanej smernice tak, že by sa vypustila zmienka o miestnych, regionálnych a federálnych orgánoch členských štátov ako aj o orgánoch medzinárodného verejného práva, aby sa vo vzťahu k všetkým verejným subjektom uplatňoval rovnaký prístup.

2.3

Po tretie, článok 5 ods. 3 písm. c) navrhovanej smernice hovorí o potrebe spoľahlivej štatistiky týkajúcej sa emisie alebo emisného programu „alebo iných údajov slúžiacich na primerané posúdenie úverových rizík súvisiacich s investíciami do takýchto nástrojov“. V tejto súvislosti by sa malo poznamenať, že dostupnosť spoľahlivej štatistiky a dostupnosť iných údajov slúžiacich na posúdenie úverových rizík sú dva rozdielne a žiadúce prvky trhu, ktoré sa len čiastočne prekrývajú. Preto by sa nemali považovať za ekvivalentné. Toto kritérium je navyše čiastočne nadbytočné, ak sa naň pozeráme v spojení s článkom 5 ods. 1 písm. b), ktorý už ustanovuje, že pre finančné nástroje uvedené v článku 19 ods. 1 písm. h) smernice o PKIPCP by mali byť k dispozícii informácie umožňujúce „náležité posúdenie úverových rizík týkajúcich sa investícií do takýchto nástrojov“. Z článku 5 ods. 3 písm. c) navrhovanej smernice by sa preto mali vypustiť slová „alebo iných údajov slúžiacich na primerané posúdenie úverových rizík súvisiacich s investíciami do takýchto nástrojov“.

2.4

Po štvrté, zmienka o „kontrole informácií“ vykonanej „náležite spôsobilou treťou stranou“ v článku 5 ods. 2 písm. c) navrhovanej smernice spôsobuje niekoľko dôležitých ťažkostí s výkladom. Komisia vo svojich predchádzajúcich vysvetlivkách (11) uviedla, že by obchodníci, audítori, orgány verejnej moci alebo iné trhové štruktúry mohli byť akceptovateľní v tom zmysle, že nepodliehajú pokynom emitenta. Podľa Komisie je účelom tohto kritéria zabezpečiť, aby boli informácie o nástrojoch vydávaných spoločnosťami – zvlášť berúc do úvahy, že tieto subjekty nepodliehajú dohľadu a nie sú regulované – spoľahlivé a kvalifikovane preskúmateľné. Návrh Komisie však ponecháva určitú voľnosť, pokiaľ ide o to, ako sa to má dosiahnuť a nezavádza presne stanovenú štruktúru. Nie je jasné, kto by mal s konečnou platnosťou rozhodnúť o „vhodnosti“ tretej strany. Článok 5 ods. 2 písm. c) navrhovanej smernice tiež ustanovuje, že kontrola informácií sa týka tak emisie alebo emisného programu, ako aj právneho a finančného stavu emitenta. V závislosti od povahy tretej stany však kontrolujúci subjekt nebude nevyhnutne „kontrolovať“ obidva tieto prvky. Audítor bude napríklad kontrolovať finančnú situáciu emitenta, ale nie program. Je sporné, či by advokátske kancelárie a obchodníci mohli byť považovaní za kontrolujúcich finančné informácie. Verejný subjekt by navyše mohol kontrolovať program, ale nie nevyhnutne finančnú situáciu emitenta. Zavedenie nešpecifikovaných mechanizmov na kontrolu informácií „náležite spôsobilou treťou stranou“ (12) do navrhovanej smernice by mohlo priblížiť požiadavky na informácie pre nástroje peňažného trhu s požiadavkami na informácie uplatňovanými pri formálnych prospektoch. V tejto súvislosti by sa malo zdôrazniť, že požiadavky na prospekt sa javia byť vyčerpávajúco upravené smernicou o prospekte, podľa ktorej sú nástroje peňažného trhu vyňaté z vymedzenia pojmu cenné papiere (13).

2.5

Priestor na vlastné uváženie poskytnutý členským štátom pri uplatňovaní tohto kritéria je jednoznačne v rozpore s cieľom týchto vykonávacích opatrení, ktorým je zabezpečiť väčšiu právnu istotu a jednotné uplatňovanie príslušných predpisov. Preto ak nie je možné upresniť význam tohto ustanovenia, čo sa javí byť vo svetle rozličných možných situácií problematické, navrhuje sa vypustiť celé toto kritérium.

2.6

Po piate, článok 5 ods. 4 navrhovanej smernice ustanovuje, že v prípade všetkých nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje prvá zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice o PKIPCP (s výnimkou nástrojov peňažného trhu uvedených v odseku 2 tohto článku), primerané informácie obsahujú informácie týkajúce sa emisie alebo emisného programu alebo právneho a finančného stavu emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu. Pokiaľ ide o emitentov, prvá zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice o PKIPCP zahŕňa konkrétne nečlenské štáty, EÚ, Európsku investičnú banku, ECB a centrálne banky členského štátu. Toto navrhované ustanovenie by teda platilo pre investície uskutočnené podnikmi kolektívneho investovania do určitých nástrojov vydávaných centrálnymi bankami a používaných na implementáciu menovej politiky (14). Berúc do úvahy skutočnosť, že informácie o právnom a finančnom stave emitenta by v prípade centrálnych bánk nemali priamy význam pre investorov – PKIPCP a tiež vzhľadom na výsady Eurosystému, ktoré sa týkajú podmienok pre emisiu takýchto nástrojov (15), ECB navrhuje zmeniť a doplniť článok 5 ods. 4 navrhovanej smernice tak, aby sa z pôsobnosti tohto ustanovenia vyňali všetky nástroje peňažného trhu vydávané buď ECB alebo centrálnou bankou členského štátu.

2.7

Nakoniec článok 3 ods. 2 smernice navrhovanej Komisiou vymedzuje pojem nástroje peňažného trhu ako nástroje, s ktorými sa bežne obchoduje na peňažnom trhu, ktoré spĺňajú jedno z týchto kritérií: i) v čase emisie majú splatnosť najviac a vrátane 397 dní; alebo ii) majú zostatkovú splatnosť najviac a vrátane 397 dní; alebo iii) najmenej každých 397 dní sú predmetom pravidelných úprav výnosov v súlade s podmienkami peňažného trhu; alebo iv) ich rizikový profil zodpovedá rizikovému profilu finančných nástrojov, ktoré majú splatnosť najviac a vrátane 397 dní alebo ktoré sú predmetom úprav výnosov v zmysle bodu iii). Pozornosť Komisie by sa mala upriamiť na skutočnosť, že toto vymedzenie pojmu nie je v súlade s vymedzením pojmu nástroje peňažného trhu v nariadení ECB/2001/13 (16), ktoré hovorí o zostatkovej splatnosti jeden rok vrátane tohto roka, alebo o pravidelnej úprave výnosov v súlade s podmienkami peňažného trhu najmenej raz za 12 mesiacov. ECB si je vedomá, že navrhovaná doba 397 dní je výsledkom návrhu Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov (CESR), aby bola splatnosť 12 mesiacov predĺžená na 397 dní, čím by sa zohľadnilo riziko omeškania s vyrovnaním, ktorého dôsledkom môže byť, ak k omeškaniu s vyrovnaním nástroja dôjde, porušenie povinnosti (17). Navrhuje sa návrat k riešeniu navrhovanému Komisiou v skorších verziách navrhovanej smernice, ktoré stanovujú lehotu splatnosti na jeden rok „bez toho, aby bola dotknutá akákoľvek dodatočná lehota na vyrovnanie ustanovená v emisii alebo emisnom programe“.

3.   Pozmeňujúce návrhy

Pokiaľ by vyššie uvedené stanovisko viedlo k zmenám „navrhovanej smernice“, navrhované znenie príslušných zmien je uvedené v prílohe.

Vo Frankfurte nad Mohanom 12. decembra 2006

Prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Smernica Rady 85/611/EHS z 20. decembra 1985 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), (Ú. v. ES L 375, 31.12.1985, s. 3). Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2005/1/ES (Ú. v. EÚ L 79, 24.3.2005, s. 9), (ďalej len „smernica o PKIPCP“).

(2)  Pracovný dokument Komisie ESC/43/2006.

(3)  ECB poznamenáva, že Rada konzultovala smernicu o PKIPCP tak s Európskym menovým inštitútom, predchodcom ECB, v roku 1995, ako aj so samotnou ECB v roku 1999. Pozri stanovisko Európskeho menového inštitútu CON/1994/8 z 27. júla 1995 k návrhu smernice týkajúcej sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) vypracovanom Komisiou; stanovisko ECB CON/98/54 z 16. marca 1999 na žiadosť Rady Európskej únie podľa článkov 109l ods. 2 a 109f ods. 6 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a článku 5.3 Štatútu Európskeho menového inštitútu k dvom návrhom Európskej komisie na smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorými sa mení a dopĺňa smernica 85/611/EHS o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP), 98/0242 – KOM (1988) 451 v konečnom znení a 98/0243 – KOM (1998) 449 v konečnom znení, (Ú. v. ES C 285, 7.10.1999, s. 9).

(4)  Z tohto dôvodu ECB podporuje iniciatívu STEP týkajúcu sa krátkodobých cenných papierov (Short Term European Paper), ktorá je trhovou iniciatívou presadzovanou Asociáciou finančných trhov (ACI) a Európskou bankovou federáciou (FBE) a jej cieľom je podporovať integráciu a rozvoj európskych trhov krátkodobých cenných papierov prostredníctvom zbližovania trhových štandardov. Dohovor o trhu STEP uvádza kritériá a požiadavky, ktoré je potrebné splniť pre emisný program, aby bol v súlade so STEP a tým získal označenie STEP. Tieto kritériá upravujú zverejňovanie informácií, formu dokumentácie, zúčtovanie a poskytovanie údajov na tvorbu štatistiky STEP.

(5)  Pozri článok 53a ods. 1 smernice o PKIPCP (zvýšený dôraz).

(6)  Pozri poznámku o súvislostiach s. 1, tretí odsek.

(7)  Napr. emitenti, na ktorých sa vzťahuje článok 5 ods. 3 navrhovanej smernice.

(8)  Článok 5 ods. 3 písm. a) navrhovanej smernice.

(9)  Článok 5 ods. 2 písm. a) navrhovanej smernice.

(10)  Článok 1 ods. 2 písm. d) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/71/ES zo 4. novembra 2003 o prospekte, ktorý sa zverejňuje pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie, a o zmene a doplnení smernice 2001/34/ES (Ú. v. EÚ L 345, 31.12.2003, s. 64).

(11)  Pozri pracovný dokument ESC/24/2006.

(12)  Článok 5 ods. 2 písm. c) navrhovanej smernice.

(13)  Článok 2 ods. 1 písm. a) smernice 2003/71/ES.

(14)  ECB môže napríklad ako súčasť operácií Eurosystému na voľnom trhu vydať dlhové certifikáty s cieľom upraviť štrukturálne postavenie Eurosystému voči finančnému sektoru tak, aby sa vytvoril alebo zvýšil nedostatok likvidity na trhu. Tieto dlhové certifikáty majú splatnosť menej ako 12 mesiacov. Podmienky pre takéto dlhové certifikáty stanovuje ECB (pozri Európska centrálna banka, Uskutočňovanie menovej politiky v eurozóne: Všeobecná dokumentácia o nástrojoch a postupoch menovej politiky Eurosystému, september 2006, s. 17).

(15)  Pozri prvú zarážku článku 105 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva („zmluva“) ako aj článok 18 ods. 2 a článok 20 protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, ktorý tvorí prílohu k zmluve.

(16)  Pozri piatu zarážku bodu 7 v prílohe 1 k nariadeniu ECB/2001/13 z 22. novembra 2001, ktoré sa týka konsolidovanej súvahy sektora peňažných finančných ústavov, (Ú. v. ES L 333, 17.12.2001, s. 1). Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením ECB/2004/21 (Ú. v. EÚ L 371, 18.12.2004, s. 42).

(17)  Stanovisko Výboru európskych regulačných orgánov cenných papierov (CESR) pre Európsku komisiu o upresnení vymedzení pojmov, ktoré sa týkajú aktív prípustných pre investície PKIPCP (január 2006) (CESR/06-005), s. 20, body 63-64.


PRÍLOHA

Pozmeňujúce návrhy

Znenie, ktoré navrhla Komisia

Zmeny a doplnenia, ktoré navrhuje ECB (1)

Zmena a doplnenie 1

Článok 5 ods. 2

V prípade nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje druhá a štvrtá zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice 85/611/EHS, alebo v prípade nástrojov peňažného trhu vydávaných miestnym alebo regionálnym orgánom členského štátu, prípadne orgánom medzinárodného verejného práva, ktoré však nie sú zaručené členským štátom, alebo v prípade spolkového štátu, ktorý je členským štátom, vydávaných jedným z členov tvoriacich federáciu, primerané informácie v zmysle ods. 1 písm. b) tohto článku obsahujú:

a)

informácie o emisii alebo emisnom programe, ako aj právnom a finančnom stave emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu,

b)

aktualizácie informácií uvedených v písmene a) – v pravidelných intervaloch, ako pri akomkoľvek výskyte významnej udalosti,

c)

údaje týkajúce sa kontroly informácií uvedených v písmene a) vykonanej náležite spôsobilou treťou stranou, ktorá nepodlieha pokynom emitenta,

d)

údaje o dostupnosti spoľahlivej štatistiky týkajúcej sa emisie alebo emisných programov.

V prípade nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje druhá, tretia a štvrtá zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice 85/611/EHS, alebo v prípade nástrojov peňažného trhu vydávaných miestnym alebo regionálnym orgánom členského štátu, prípadne orgánom medzinárodného verejného práva, ktoré však nie sú zaručené členským štátom, alebo v prípade spolkového štátu, ktorý je členským štátom, vydávaných jedným z členov tvoriacich federáciu, primerané informácie v zmysle ods. 1 písm. b) tohto článku obsahujú:

a)

informácie o emisii alebo emisnom programe, ako aj právnom a finančnom stave emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu,

b)

aktualizácie informácií uvedených v písmene a) – v pravidelných intervaloch, ako aj pri akomkoľvek výskyte významnej udalosti,

c)

údaje týkajúce sa kontroly informácií uvedených v pí smene a) vykonanej náležite spôsobilou treťou stranou, ktorá nepodlieha pokynom emitenta,

c d)

údaje o dostupnosti spoľahlivej štatistiky týkajúcej sa emisie alebo emisných programov.

Odôvodnenie – pozri odseky 2.1 - 2.5 stanoviska

Zmena a doplnenie 2

Článok 5 ods. 3

V prípade nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje tretia zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice 85/611/EHS, primerané informácie v zmysle ods. 1 písm. b) tohto článku obsahujú:

a)

informácie o emisii alebo emisnom programe alebo o právnom a finančnom stave emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu,

b)

aktualizácie informácií uvedených v písmene a) – v pravidelných intervaloch, ako aj pri akomkoľvek výskyte významnej udalosti,

c)

informácie o dostupnosti spoľahlivej štatistiky týkajúcej sa emisie alebo emisných programov alebo iných údajov slúžiacich na primerané posúdenie úverových rizík súvisiacich s investíciami do takýchto nástrojov.

V prípade nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje tretia zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice 85/611/EHS, primerané informácie v zmysle ods. 1 písm. b) tohto článku obsahujú:

a)

informácie o emisii alebo emisnom programe alebo o právnom a finančnom stave emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu,

b)

aktualizácie informácií uvedených v písmene a) – v pravidelných intervaloch, ako aj pri akomkoľvek výskyte významnej udalosti,

c)

informácie o dostupnosti spoľahlivej štatistiky týkajúcej sa emisie alebo emisných programov alebo iných údajov slúžiacich na primerané posúdenie úverový ch rizík súvisiacich s investíciami do takýchto nástrojov.

Odôvodnenie – pozri odseky 2.1 - 2.5 stanoviska

Zmena a doplnenie 3

Článok 5 ods. 4, ktorý by sa mal stať článkom 5 ods. 3

V prípade všetkých nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje prvá zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice 85/611/EHS, s výnimkou nástrojov peňažného trhu uvedených v odseku 2 tohto článku, obsahujú primerané informácie v zmysle ods. 1 písm. b) tohto článku informácie týkajúce sa emisie, prípadne emisného programu alebo informácie týkajúce sa právneho a finančného stavu emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu.

V prípade všetkých nástrojov peňažného trhu, na ktoré sa vzťahuje prvá zarážka článku 19 ods. 1 písm. h) smernice 85/611/EHS, s výnimkou nástrojov peňažného trhu uvedených v odseku 2 tohto článku, nástrojov peňažného trhu vydávaných Európskou centrálnou bankou alebo centrálnou bankou členského štátu, obsahujú primerané informácie v zmysle ods. 1 písm. b) tohto článku informácie týkajúce sa emisie, prípadne emisného programu alebo informácie týkajúce sa právneho a finančného stavu emitenta pred emisiou nástroja peňažného trhu.

Odôvodnenie – pozri odsek 2.6 stanoviska

Zmena a doplnenie 4

Článok 3 ods. 2

Odkaz v článku 1 ods. 9 smernice 85/611/EHS týkajúci sa nástrojov peňažného trhu ako nástrojov, s ktorými sa bežne obchoduje na peňažnom trhu, sa chápe ako odkaz na finančné nástroje, ktoré spĺňajú jedno z týchto kritérií:

i)

v čase emisie majú splatnosť najviac a vrátane 397 dní;

ii)

majú zostatkovú splatnosť najviac a vrátane 397 dní;

iii)

najmenej každých 397 dní sú predmetom pravidelných úprav výnosov v súlade s podmienkami peňažného trhu;

iv)

ich rizikový profil vrátane úverových a úrokových rizík zodpovedá rizikovému profilu finančných nástrojov, ktoré majú splatnosť v zmysle bodov i) a ii), alebo ktoré sú predmetom úprav výnosov v zmysle bodu iii).

Odkaz v článku 1 ods. 9 smernice 85/611/EHS týkajúci sa nástrojov peňažného trhu ako nástrojov, s ktorými sa bežne obchoduje na peňažnom trhu, sa chápe ako odkaz na finančné nástroje, ktoré bez toho, aby bola dotknutá akákoľvek dodatočná lehota na vyrovnanie ustanovená v emisii alebo emisnom programe, spĺňajú jedno z týchto kritérií:

i)

v čase emisie majú splatnosť najviac a jeden rok vrátane 397 dní tohto roka;

ii)

majú zostatkovú splatnosť najviac a jeden rok vrátane 397 dní tohto roka;

iii)

najmenej každých 397 dní raz ročne sú predmetom pravidelných úprav výnosov v súlade s podmienkami peňažného trhu;

iv)

ich rizikový profil vrátane úverových a úrokových rizík zodpovedá rizikovému profilu finančných nástrojov, ktoré majú splatnosť v zmysle bodov i) a ii), alebo ktoré sú predmetom úprav výnosov v zmysle bodu iii).

Odôvodnenie – pozri odsek 2.7 stanoviska


(1)  Tučným písmom sa označuje nový text, ktorý ECB navrhuje vložiť. Prečiarknutým písmom sa označujú časti textu, ktoré ECB navrhuje vypustiť.


Začiatok