Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 32001O0012
Guideline of the European Central Bank of 16 November 2001 amending Guideline ECB/2000/1 on the management of the foreign reserve assets of the European Central Bank by the national central banks and the legal documentation for operations involving the foreign reserve assets of the European Central Bank (ECB/2001/12)
Usmernenie Európskej centrálnej banky zo 16. novembra 2001, ktoré mení a dopĺňa smernicu ECB/2000/1 o spravovaní zahraničných menových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii na operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy Európskej centrálnej banky (ECB/2001/12)
Usmernenie Európskej centrálnej banky zo 16. novembra 2001, ktoré mení a dopĺňa smernicu ECB/2000/1 o spravovaní zahraničných menových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii na operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy Európskej centrálnej banky (ECB/2001/12)
Ú. v. ES L 310, 28.11.2001, s. 31 – 32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Iné osobitné vydanie(-a)
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SL)
mimoriadne vydanie v slovenskom jazyku: Kapitola 10 Zväzok 003 S. 3 - 4
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 31/12/2006
Úradný vestník L 310 , 28/11/2001 S. 0031 - 0032
Usmernenie Európskej centrálnej banky zo 16. novembra 2001, ktoré mení a dopĺňa smernicu ECB/2000/1 o spravovaní zahraničných menových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii na operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy Európskej centrálnej banky (ECB/2001/12) (2001/833/ES) RIADIACA RADA EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY: so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej tretiu zarážku článku 105 ods. 2 a na tretiu zarážku článku 3.1 a článok 121, článok 143 a článok 306 štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej ako "štatút"); keďže: (1) podľa usmernenia ECB/2000/1 z 3. februára 2000 o spravovaní zahraničných menových rezerv Európskej centrálnej banky národnými centrálnymi bankami a o právnej dokumentácii na operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy Európskej centrálnej banky [1], zmeneného a doplneného usmernením ECB/2004/5 [2], každá národná centrálna banka zúčastneného členského štátu vykonáva operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy Európskej centrálnej banky (ECB) ako zástupca ECB; (2) ECB sa domnieva, že primárna dohoda na finančné transakcie prijatá pod gesciou Bankovej federácie Európskej únie v spolupráci s Európskym združením sporiteľní a Európskou asociáciou družstevných bánk je vhodnou rámcovou dohodou na všetky zabezpečené operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy ECB, ktoré sa skladajú z dohôd o spätnom odkúpení, kúpnopredajných dohôd a dohôd o spätnej kúpe/predaji s protistranami organizovanými alebo pričlenenými podľa zákonov jurisdikcie Európskej únie a Švajčiarska; (3) v súlade s článkom 12.1 štatútu tvoria usmernenia integrálnu súčasť právnych predpisov spoločenstva, PRIJALA TOTO VSMERNENIE: Článok 1 Poznámka pod čiarou prílohy 1 k usmerneniu ECB/2000/1 sa nahrádza takto: "Pôvodné znenie tejto prílohy je skoncipované v anglickom, francúzskom, nemeckom, talianskom, portugalskom a v španielskom jazyku a je včlenené do primárnych dohôd vypracovaných v anglickom, francúzskom, nemeckom, talianskom, portugalskom a v španielskom jazyku. Preklad tejto prílohy do ostatných jazykov je len na ilustračné účely a nie je právne záväzný." Článok 2 Príloha 3 k usmerneniu ECB/2000/1 sa nahrádza takto: PRÍLOHA 3 Štandardné zmluvy na zabezpečené a OTC operácie s derivátmi. 1. Všetky zabezpečené operácie zahrňujúce zahraničné menové rezervy ECB, ktoré sa skladajú z dohôd o spätnom odkúpení, kúpnopredajných dohôd a dohôd o spätnej kúpe/predaji sa majú dokladovať podľa nasledujúcich štandardných dohôd v takej forme, ako ich môže priebežne schváliť alebo zmeniť a doplniť ECB: pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa zákonov jurisdikcie Európskej únie alebo podľa švajčiarskeho práva: "rámcová zmluva na finančné transakcie Bankovej federácie Európskej únie"; pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa zákonov jurisdikcie mimo Európskej únie, Švajčiarska alebo Spojených štátov: "všeobecná rámcová zmluva o spätnom nákupe TBMA (Asociácia obchodníkov na trhu s dlhopismi/ISMA (Medzinárodná asociácia obchodníkov s cennými papiermi), verzia 2000"; a pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa federálnych alebo štátnych zákonov Spojených štátov: "rámcová zmluva obchodníkov na trhu s dlhopismi o spätnom nákupe". 2. Všetky OTC operácie s derivátmi zahrňujúce zahraničné menové rezervy ECB sa majú dokladovať podľa nasledujúcich štandardných dohôd v takej forme, ako sa môžu občas schváliť alebo zmeniť a doplniť ECB: pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa francúzskych zákonov: "Convention-cadre relative aux opérations de marché à terme"; pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa nemeckých zákonov: "Rahmenvertrag für Finanztermingeschäfte"; pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa zákonov jurisdikcie mimo Francúzska, Nemecka alebo Spojených štátov: "1992 medzinárodná rámcová zmluva pre swapové a derivátové obchody" (Multi-currency — cross border, English law version); a pri zmluvných stranách organizovaných alebo pričlenených podľa federálnych alebo štátnych zákonov Spojených štátov: "1992 medzinárodná rámcová zmluva pre swapové a derivátové obchody" (Multi-currency — cross border, New York law version). Článok 3 Záverečné ustanovenia Toto usmernenie je adresované národným centrálnym bankám zúčastnených členských štátov. Toto usmernenie nadobúda účinnosť 23. novembra 2001. Toto usmernenie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Vo Frankfurte nad Mohanom 16. novembra 2001 V mene riadiacej Rady ECB Willem F. Duisenberg [1] Ú. v. ES L 207, 17.8.2000, s. 24. [2] Ú. v. ES L 190, 12.7.2001, s. 26. --------------------------------------------------